Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Sugar dupa relevanta:
- Ugly.Betty.S03E17.HDTV.XviD-XOR.txt
- ugly.betty.sugar.daddy.(3462066).n fo
1 fisier(e), added on: 2012-02-08
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{381}{410}Proszê.
{411}{466}Hej, rodzinko.
{467}{532}Dzieñ dobry.
{639}{689}Ojej, Betty, kto umar³?
{690}{724}Nie chcê wygl¹daæ zbyt radoÅnie.
{725}{793}Wszyscy w pracy s¹ przygnêbieni|z powodu kryzysu finansowego.
{794}{842}I dziewczyna Daniela jest chora.
{843}{906}- Przesadzi³am?|- Nie, nie!
{907}{963}Ca³a w czerni. To...
{964}{1008}Ciociu Betty,
{1009}{1039}wygl¹dasz...
{1040}{1085}niemal modne.
{1086}{1203}- Justin, ty p³aczesz?|- Nie, jestem tylko dumny.
{1204}{1238}Jednak s³uchasz.
{1239}{1327}Nadal nie rozumiem, jak ten Connor|móg³ wykraÅæ te wszystkie pieni¹dze
{1328}{1367}i nikt tego nie zauwa¿y³?
{1368}
- Ugly.Betty.S03E17.Sugar.Daddy.HDTV.XviD-X OR.txt
- ugly.betty.sugar.daddy.(3462128).n fo
1 fisier(e), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{381}{410}Proszê.
{411}{466}Hej, rodzinko.
{467}{532}Dzieñ dobry.
{639}{689}Ojej, Betty, kto umar³?
{690}{724}Nie chcê wygl¹daæ zbyt radoÅnie.
{725}{793}Wszyscy w pracy s¹ przygnêbieni|z powodu kryzysu finansowego.
{794}{842}I dziewczyna Daniela jest chora.
{843}{906}- Przesadzi³am?|- Nie, nie!
{907}{963}Ca³a w czerni. To...
{964}{1008}Ciociu Betty,
{1009}{1039}wygl¹dasz...
{1040}{1085}niemal modne.
{1086}{1203}- Justin, ty p³aczesz?|- Nie, jestem tylko dumny.
{1204}{1238}Jednak s³uchasz.
{1239}{1327}Nadal nie rozumiem, jak ten Connor|móg³ wykraÅæ te wszystkie pieni¹dze
{1328}{1367}i nikt tego nie zauwa¿y³?
{1368}{1388}To okropne.
{1389}{1452}Wiem, papi.
- Ugly.Betty.S03E17.Sugar.Daddy.HDTV.XviD-X OR.txt
- ugly.betty.sugar.daddy.(3462139).n fo
1 fisier(e), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{381}{410}Proszê.
{411}{466}Hej, rodzinko.
{467}{532}Dzieñ dobry.
{639}{689}Ojej, Betty, kto umar³?
{690}{724}Nie chcê wygl¹daæ zbyt radoÅnie.
{725}{793}Wszyscy w pracy s¹ przygnêbieni|z powodu kryzysu finansowego.
{794}{842}I dziewczyna Daniela jest chora.
{843}{906}- Przesadzi³am?|- Nie, nie!
{907}{963}Ca³a w czerni. To...
{964}{1008}Ciociu Betty,
{1009}{1039}wygl¹dasz...
{1040}{1085}niemal modne.
{1086}{1203}- Justin, ty p³aczesz?|- Nie, jestem tylko dumny.
{1204}{1238}Jednak s³uchasz.
{1239}{1327}Nadal nie rozumiem, jak ten Connor|móg³ wykraÅæ te wszystkie pieni¹dze
{1328}{1367}i nikt tego nie zauwa¿y³?
{1368}{1388}To okropne.
{1389}{1452}Wiem, papi.
- Ugly.Betty.S03E17.Sugar.Daddy.HDTV.XviD-X OR.txt
- ugly.betty.sugar.daddy.(3462139).n fo
1 fisier(e), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{381}{410}Proszê.
{411}{466}Hej, rodzinko.
{467}{532}Dzieñ dobry.
{639}{689}Ojej, Betty, kto umar³?
{690}{724}Nie chcê wygl¹daæ zbyt radoÅnie.
{725}{793}Wszyscy w pracy s¹ przygnêbieni|z powodu kryzysu finansowego.
{794}{842}I dziewczyna Daniela jest chora.
{843}{906}- Przesadzi³am?|- Nie, nie!
{907}{963}Ca³a w czerni. To...
{964}{1008}Ciociu Betty,
{1009}{1039}wygl¹dasz...
{1040}{1085}niemal modne.
{1086}{1203}- Justin, ty p³aczesz?|- Nie, jestem tylko dumny.
{1204}{1238}Jednak s³uchasz.
{1239}{1327}Nadal nie rozumiem, jak ten Connor|móg³ wykraÅæ te wszystkie pieni¹dze
{1328}{1367}i nikt tego nie zauwa¿y³?
{1368}
- ugly.betty.sugar.daddy.(3462128).n fo
- Ugly.Betty.S03E17.Sugar.Daddy.HDTV.XviD-X OR.txt
1 fisier(e), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{381}{410}Proszê.
{411}{466}Hej, rodzinko.
{467}{532}Dzieñ dobry.
{639}{689}Ojej, Betty, kto umar³?
{690}{724}Nie chcê wygl¹daæ zbyt radoÅnie.
{725}{793}Wszyscy w pracy s¹ przygnêbieni|z powodu kryzysu finansowego.
{794}{842}I dziewczyna Daniela jest chora.
{843}{906}- Przesadzi³am?|- Nie, nie!
{907}{963}Ca³a w czerni. To...
{964}{1008}Ciociu Betty,
{1009}{1039}wygl¹dasz...
{1040}{1085}niemal modne.
{1086}{1203}- Justin, ty p³aczesz?|- Nie, jestem tylko dumny.
{1204}{1238}Jednak s³uchasz.
{1239}{1327}Nadal nie rozumiem, jak ten Connor|móg³ wykraÅæ te wszystkie pieni¹dze
{1328}{1367}i nikt tego nie zauwa¿y³?
{1368}
- Ugly.Betty.S03E17.HDTV.XviD-XOR.txt
- ugly.betty.sugar.daddy.(3462066).n fo
1 fisier(e), added on: 2012-02-08
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{381}{410}Proszê.
{411}{466}Hej, rodzinko.
{467}{532}Dzieñ dobry.
{639}{689}Ojej, Betty, kto umar³?
{690}{724}Nie chcê wygl¹daæ zbyt radoÅnie.
{725}{793}Wszyscy w pracy s¹ przygnêbieni|z powodu kryzysu finansowego.
{794}{842}I dziewczyna Daniela jest chora.
{843}{906}- Przesadzi³am?|- Nie, nie!
{907}{963}Ca³a w czerni. To...
{964}{1008}Ciociu Betty,
{1009}{1039}wygl¹dasz...
{1040}{1085}niemal modne.
{1086}{1203}- Justin, ty p³aczesz?|- Nie, jestem tylko dumny.
{1204}{1238}Jednak s³uchasz.
{1239}{1327}Nadal nie rozumiem, jak ten Connor|móg³ wykraÅæ te wszystkie pieni¹dze
{1328}{1367}i nikt tego nie zauwa¿y³?
{1368}{1388}To okropne.
{1389}{1452}Wiem, papi.
- Sugar.Rush.2x01.Episode .1.DVDRip-m00tv_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Sugar.Rush.2x05.Episode .5.DVDRip-m00tv_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Sugar.Rush.2x07.Episode .7.DVDRip-m00tv_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Sugar.Rush.2x04.Episode .4.DVDRip-m00tv_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Sugar.Rush.2x09.Episode .9.DVDRip-m00tv_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Sugar.Rush.2x08.Episode .8.DVDRip-m00tv_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Sugar.Rush.2x03.Episode .3.DVDRip-m00tv_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Sugar.Rush.2x06.Episode .6.DVDRip-m00tv_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Sugar.Rush.2x10.Episode .10.DVDRip-m00tv_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Sugar.Rush.2x02.Episode .2.DVDRip-m00tv_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
10 fisier(e), added on: 2009-03-09
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:19,001 --> 00:00:21,101
SUGAR RUSH
2x01
2
00:00:21,102 --> 00:00:23,102
Legendado por
Tess Dantas
3
00:00:23,103 --> 00:00:25,103
Sincronizado por
Tess
4
00:00:25,104 --> 00:00:27,104
Traduzido por
T. Dantas
5
00:00:48,104 --> 00:00:52,104
Ok, já se passaram 18 meses
desde que roubei um carro,
6
00:00:52,105 --> 00:00:54,105
o cartão de crédito
de minha mãe
7
00:00:54,106 --> 00:00:57,106
e tive o melhor sexo lésbico
com minha melhor amiga Sugar.
8
00:00:59,107 --> 00:01:01,000
E as coisas es
- Brown Sugar - Eng - 25fps - 2002.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,659 --> 00:00:28,320
# If y'all feel that shit
right about now #
2
00:00:28,394 --> 00:00:30,089
# Come on, y'all,
make some noise #
3
00:00:30,162 --> 00:00:31,959
# If you're with me #
4
00:00:32,031 --> 00:00:33,464
# Come on,
y'all, yeah #
5
00:00:33,533 --> 00:00:37,469
# Come on, y'all, make some
noise if you're with me #
6
00:00:39,672 --> 00:00:42,607
# Make some noise
if you're with me #
7
00:00:45,011 --> 00:00:48,276
# Make some noise
if you're with me #
8
00:00:49,916 --> 00:00:52,612
# It's like that, y'all,
and it sounds so nice #
9
00:00:52,685 --> 00
- Hannah Montana 2x30 - No Sugar, Sugar.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-02
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,174 --> 00:00:20,525
Lily! Lily! Ok, guess who is crushing big time?
2
00:00:20,457 --> 00:00:25,363
Oh, Miley, not again, even Jeff Gordon makes a pit stop every once in a while!
3
00:00:25,364 --> 00:00:27,777
I am not talking about me!
4
00:00:27,778 --> 00:00:32,712
However, tall, dark and yummy over there is definitely on my radar!
5
00:00:35,075 --> 00:00:35,991
Miley!
6
00:00:35,992 --> 00:00:36,748
Right.
7
00:00:37,386 --> 00:00:41,748
Anyhow, I'm talking about Oliver. He is in love.
8
00:00:42,251 --> 00:00:48,131
Are you sure? I was just in the girls bathroom and th
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,200 --> 00:01:24,100
comecei igual todas minhas entrevistas
dos últimos 10 anos...
2
00:01:24,200 --> 00:01:27,100
Quando te apaixonou por "hip-hop"?
3
00:01:27,200 --> 00:01:29,600
Eu me apaixonei por hip-hop quando...
4
00:01:29,700 --> 00:01:32,500
...os moços começaram
a ir aos parques.
5
00:01:32,600 --> 00:01:34,800
Com tornamesas, microfone.
6
00:01:34,900 --> 00:01:36,300
Foi em 1977.
7
00:01:36,400 --> 00:01:37,900
Gente nos parques.
8
00:01:38,000 --> 00:01:41,700
Lembro-me do Bronx, 1979.
9
00:01:41,800 --> 00:01:44,100
Punham tornamesas fora.
10
00:01
- Brown.Sugar.DVDRip.XViD-DcN.s rt
1 fisier(e), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,545 --> 00:01:24,414
He empezado igual todas mis entrevistas
de los últimos 10 años...
2
00:01:24,483 --> 00:01:27,475
¿Cuándo te enamoraste del "hip-hop"?
3
00:01:27,553 --> 00:01:29,953
Yo me enamoré del hip-hop cuando...
4
00:01:30,022 --> 00:01:32,855
...los muchachos empezaron
a ir a los parques.
5
00:01:32,925 --> 00:01:35,189
Con tornamesas, micrófono.
6
00:01:35,261 --> 00:01:36,660
Fue en 1977.
7
00:01:36,729 --> 00:01:38,219
Gente en los parques.
8
00:01:38,297 --> 00:01:42,028
Me acuerdo del Bronx, 1979.
9
00:01:42,101 --> 00:01:44,467
PonÃan tornamesa
- Sugar.And.Spice.2006.DV DRip.XviD.CD1-TLF.srt
- Sugar.And.Spice.2006.DV DRip.XviD.CD2-TLF.srt
2 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,787 --> 00:00:30,555
<i>When Grandma invited us out for</i>
<i>a drive, Noriko was the first to accept.</i>
2
00:00:35,464 --> 00:00:37,159
<i>They had become...</i>
3
00:00:37,299 --> 00:00:38,493
Here, "Nori".
4
00:00:38,634 --> 00:00:40,329
Thanks, "Fuji".
5
00:00:40,603 --> 00:00:42,366
<i>...fast friends.</i>
6
00:00:42,504 --> 00:00:44,699
- Yum!
- See?
7
00:00:47,376 --> 00:00:50,436
<i>It wasn't bad, though.</i>
8
00:00:53,215 --> 00:00:55,206
<i>The sudden outing...</i>
9
00:00:56,352 --> 00:00:58,081
<i>wasn't bad, either.</i>
10
00:00:59,421 --> 00:01:00,
- Sugar.And.Spice.2006.DV DRip.XviD.CD1-TLF.srt
- Sugar.And.Spice.2006.DV DRip.XviD-TLF.nfo
- Sugar.And.Spice.2006.DV DRip.XviD.CD2-TLF.srt
2 fisier(e), added on: 2010-02-01
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,385 --> 00:00:56,378
<i>Just remember this.</i>
2
00:00:57,991 --> 00:01:03,691
<i>For when you truly fall in love.</i>
3
00:01:06,166 --> 00:01:08,532
<i>It's age old wisdom.</i>
4
00:01:10,170 --> 00:01:11,831
<i>But girls are...</i>
5
00:01:12,539 --> 00:01:15,235
What did you just say?
6
00:01:33,126 --> 00:01:36,095
"Video Rentals"
7
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
3 per customer.
8
00:02:24,444 --> 00:02:25,604
<i>What?</i>
9
00:02:28,882 --> 00:02:30,873
Say that again!
10
00:02:33,987 --> 00:02:35,215
You suck.
11
00:02:37,790 --> 00:02:39,121
I'll kill my
- Sugar Rush 03 VO.srt
- Sugar Rush 04 VF.srt
- Sugar Rush 04 VO.srt
- Sugar Rush 05 VF.srt
- Sugar Rush 05 VO.srt
- Sugar Rush 06 VF.srt
- Sugar Rush 06 VO.srt
- Sugar Rush 07 VF.srt
- Sugar Rush 07 VO.srt
- Sugar Rush 08 VF.srt
- Sugar Rush 08 VO.srt
- Sugar Rush 09 VF.srt
- Sugar Rush 09 VO.srt
- Sugar Rush 10 VF.srt
- Sugar Rush 10 VO.srt
- Sugar Rush S01E10.mpg VF.srt
- Sugar Rush S01E10.mpg VO.srt
- sugar.rush.s01e01.ws.pd tv.xvid-river VF.srt
- sugar.rush.s01e01.ws.pd tv.xvid-river VO.srt
- sugar.rush.s01e06.ws.pd tv.xvid-river VO.srt
- Sugar Rush 01 VF.srt
- Sugar Rush 01 VO.srt
- Sugar Rush 02 VF.srt
- Sugar Rush 02 VO.srt
- Sugar Rush 03 VF.srt
25 fisier(e), added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,551 --> 00:00:06,210
<i>Ok, je suis une
lesbienne vierge de 15 ans</i>
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,750
<i>et Sugar n'est qu'une salope
égoiste et manipulatrice.</i>
3
00:00:11,391 --> 00:00:15,509
<i>Rien de tel qu'une discussion de filles
avec sa mère pour résoudre une crise émotionelle.</i>
4
00:00:15,551 --> 00:00:21,660
Il n'était bon qu'à baiser. Tu vois,
je me suis ennuyée. J'en ai eu marre, réellement.
5
00:00:21,711 --> 00:00:23,542
Sans parler du fait qu'il m'énervait.
6
00:00:23,591 --> 00:00:26,663
<i>Alors que Stella retombait dans
les bras aimants de son mari
- Brown.Sugar.2002.made.by.chri sse.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,627 --> 00:01:20,753
Ik begon elk interview...
2
00:01:20,837 --> 00:01:23,840
zoals ik al tien jaar op
dezelfde manier doe.
3
00:01:23,924 --> 00:01:27,428
Zo, wanneer ben je
verliefd geworden op hip-hop ?
4
00:01:27,512 --> 00:01:29,472
Ik werd opeens
verliefd op hip-hop...
5
00:01:29,514 --> 00:01:30,807
snap je wat ik bedoel,
toen ze begonnen naar de
6
00:01:30,891 --> 00:01:34,687
naar de parken te gaan, weet je,
met twee draaitafels en een microfoon.
7
00:01:34,770 --> 00:01:36,147
Ik denk dat het in 1977 was.
8
00:01:36,230 --> 00:01:37,774
Mensen rappen en
dansen
- Sugar Hill ( Dutch - Hollands )
1 fisier(e), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:05,080 --> 00:04:10,720
Niks aan de hand. Mama moet
alleen even haar medicijn nemen.
2
00:04:21,400 --> 00:04:25,280
Jullie weten
dat ik veel van jullie hou, hé ?
3
00:04:25,480 --> 00:04:28,320
We houden ook van jou, mam.
4
00:04:31,880 --> 00:04:34,920
Ga eens zitten, Roeme.
5
00:04:35,120 --> 00:04:37,600
Ga zitten.
6
00:04:42,880 --> 00:04:47,800
Bind eens vast, Ray-Ray.
Tot je die grote ader ziet.
7
00:04:48,000 --> 00:04:53,080
Waarom moet ik dat altijd doen ?
Vraag Roemello eens.
8
00:04:54,680 --> 00:04:58,840
Dat heb ik je
al zo vaak gezegd, lieverd.
9
00:0
1 fisier(e), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:20,300
En fila.
2
00:00:20,300 --> 00:00:22,300
Manténganse a la derecha de la lÃnea.
3
00:00:23,400 --> 00:00:27,600
Tranquilas, tómense su tiempo.
4
00:00:29,600 --> 00:00:30,700
Oiga, seguro que no pueden vernos?
5
00:00:30,700 --> 00:00:32,800
Hay un espejo, señora.
6
00:00:33,800 --> 00:00:36,900
Foto en... tres, dos uno.
7
00:00:38,000 --> 00:00:42,100
INGENUAS Y PELIGROSAS
8
00:00:42,200 --> 00:00:45,300
DIANE
"La lÃder"
9
00:00:47,400 --> 00:00:50,500
HANNAH
"La virgen"
10
00:00:52,600 --> 00:00:54,700
CLEO
"La perseguidora"
11
00:00
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1912}{2023}Son 10 yýldýr yaptýðým her|röportaja ayný þekilde baþladým.
{2027}{2095}Hip hop 'a ne zaman aþýk oldun?
{2099}{2230}Hip hop'a, diðer çalgýcýlar gibi|önce parklara giderek aþýk oldum.
{2234}{2285}Ãki pikap ve mikrofonla.
{2289}{2357}1977'ydi.|Ãnsanlar parklarda coþuyordu.
{2361}{2450}1979'larýn Bronx'unu hatýrlýyorum.
{2454}{2506}Binanýn önüne pikaplar kurardýk.
{2510}{2569}Sokak lambalarýndan elektrik alýrdým.
{2573}{2609}Sokak direðine çarpardým.
{2613}{2742}Sanatçýlýk, DJ'lik yapýp, break dans.|Break dans veya pop müzik. Tempo...
{2746}{2815}...veya kafiyeler,|asýk oldum birden.
{2819}
- South of Nowhere - 01x01 - 1x02 - Secret truths, sugar rush.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,261
Los Ãngeles
2
00:00:01,735 --> 00:00:04,007
Hace una semana, mis dos hermanos y yo
estábamos en el pequeño Ohio
3
00:00:04,850 --> 00:00:06,600
donde conocÃa las reglas
4
00:00:06,898 --> 00:00:09,339
Ahora estamos en esta gran ciudad
donde todo se mueve más rápido
5
00:00:09,759 --> 00:00:10,944
más fuerte
6
00:00:11,117 --> 00:00:12,720
y no hay reglas
7
00:00:13,246 --> 00:00:15,309
Siento que algo es diferente en mÃ
8
00:00:16,739 --> 00:00:18,461
Eso es bueno, ¿no?
9
00:00:27,237 --> 00:00:28,228
Miradlas
10
00:00:31,144 --> 00:00:
- Sugar.Rush.S02E09_(PT-B R)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sugar.Rush.S02E07_(PT-B R)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sugar.Rush.S02E10_(PT-B R)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sugar.Rush.S02E05_(PT-B R)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sugar.Rush.S02E03_(PT-B R)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sugar.Rush.S02E04.WS.PD TV.XVid.RiDER_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Sugar.Rush.S02E02_(PT-B R)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sugar.Rush.S02E08_(PT-B R)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sugar.Rush.S02E06.WS.PD TV.XviD-RiVER_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Sugar.Rush.S02E01.RiVER .PDTV.PROPER_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
10 fisier(e), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,266 --> 00:00:06,307
<i>Enquanto isso eu vivia meu sonho lésbico</i>
2
00:00:06,308 --> 00:00:08,492
<i>e Sugar se brindava com o ex de Saint,</i>
3
00:00:08,493 --> 00:00:12,119
<i>a vida amorosa de Stella e Nathan voltava a ser bastante movimentada.</i>
4
00:00:12,120 --> 00:00:13,322
Papai!
5
00:00:13,323 --> 00:00:14,702
<i>Pervertidos...</i>
6
00:01:04,579 --> 00:01:06,969
<i>A vida está cheia de surpresas.</i>
7
00:01:09,030 --> 00:01:13,090
<i>Em menos de um minuto tem uma namorada que só tem coi
There are more subtitles available for Sugar
Click here to view them