Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Return To Me dupa relevanta:
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,908 --> 00:00:29,115
% Return to me
2
00:00:31,206 --> 00:00:34,825
Oh my dear, I'm so lonely
3
00:00:38,464 --> 00:00:41,168
Hurry back, hurry back
4
00:00:41,717 --> 00:00:46,675
Oh my love, hurry back, I'm yours
5
00:00:48,849 --> 00:00:52,348
Return to me
6
00:00:54,646 --> 00:00:58,478
For my heart wants you only
7
00:01:01,779 --> 00:01:04,696
Hurry home, hurry home
8
00:01:05,115 --> 00:01:09,777
Won't you please hurry home
to my heart?
9
00:01:13,540 --> 00:01:16,031
My darlin'
10
00:01:17,878 --> 00:01:21,876
lfl hurt you I'm sorry
11
00:01:25,302 --> 0
- Return.To.Me.(2000).DVDRip.AC3.Xv id.CD1-Lrietveld.srt
- Return.To.Me.(2000).DVDRip.AC3.Xv id.CD2-Lrietveld.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:28,074
<i>Return to me</i>
2
00:00:30,080 --> 00:00:33,550
<i>Oh my dear, I'm so lonely</i>
3
00:00:37,040 --> 00:00:39,634
<i>Hurry back, hurry back</i>
4
00:00:40,160 --> 00:00:44,915
<i>Oh my love, hurry back, I'm yours</i>
5
00:00:47,000 --> 00:00:50,356
<i>Return to me</i>
6
00:00:52,560 --> 00:00:56,235
<i>For my heart wants you only</i>
7
00:00:59,400 --> 00:01:02,198
<i>Hurry home, hurry home</i>
8
00:01:02,600 --> 00:01:07,071
<i>Won't you please hurry home
to my heart?</i>
9
00:01:10,680 --> 00:01:13,069
<i>My darlin'</i>
10
00:01:14,840 --> 0
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3802}{3887}- Görüþürüz, Koca Mike.|- Hey, Bob. Bu akþam için iyi eðlenceler.
{3900}{3946}Her zamanki gibi!
{4573}{4668}Ãþte söyleyeceðim laflar.|Sahneye çýkacaðým
{4672}{4790}ve diyeceðim ki,|"Ãyi akþamlar, bayanlar ve baylar."
{4794}{4869}"Bu akþam burada arkadaþým|Sydney adýna konuþacaðým..."
{4873}{4964}vew, um... Sydney, Ãok gerginim.
{4968}{5024}- Ama bu senin murunda mý ?|- Liz ?
{5029}{5075}Seni burada bulacaðýmý biliyordum.
{5080}{5142}Sydney, nasýlsýn, dostum ?
{5145}{5232}Kutup ayýsýnýn diet programýný| deðiþtirebilmek için þuraya imzan gerekiyor.
{5237}{5332}Ãimdiden 5 kilo vermiþ. ÃÃ
- Return To Me - Eng - 25fps - 2000.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:28,074
% Return to me
2
00:00:30,080 --> 00:00:33,550
Oh my dear, I'm so lonely
3
00:00:37,040 --> 00:00:39,634
Hurry back, hurry back
4
00:00:40,160 --> 00:00:44,915
Oh my love, hurry back, I'm yours
5
00:00:47,000 --> 00:00:50,356
Return to me
6
00:00:52,560 --> 00:00:56,235
For my heart wants you only
7
00:00:59,400 --> 00:01:02,198
Hurry home, hurry home
8
00:01:02,600 --> 00:01:07,071
Won't you please hurry home
to my heart?
9
00:01:10,680 --> 00:01:13,069
My darlin'
10
00:01:14,840 --> 00:01:18,674
lfl hurt you I'm sorry
11
00:01:21,
- (DK-SUBS)Return To Me.srt
1 fisier(e), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:28,074
Kom tilbage til mig
2
00:00:30,080 --> 00:00:33,550
Min k?re, jeg er sa ensom
3
00:00:37,040 --> 00:00:39,634
Skynd dig tilbage
4
00:00:40,160 --> 00:00:44,915
Skynd dig tilbage, jeg er din
5
00:00:47,000 --> 00:00:50,356
Kom tilbage til mig
6
00:00:52,560 --> 00:00:56,235
Mit hjerte vil kun have dig
7
00:00:59,400 --> 00:01:02,198
Skynd dig hjem
8
00:01:02,600 --> 00:01:07,071
Vil du ikke nok skynde dig
hjem til mit hjerte?
9
00:01:10,680 --> 00:01:13,069
Min elskede
10
00:01:14,840 --> 00:01:18,674
Hvis jeg sarer dig, ma du undskylde
11
00
- return.to.me.(3162835).nfo
- Return_To_Me_en.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{585}{705}Vrati mi se
{753}{836}Oh draga moja, tako sam usamljen
{920}{982}Pozuri nazad, pozuri se nazad
{995}{1109}Oh ljubavi moja, pozuri nazad, tvoj sam
{1186}{1266}Vrati mi se
{1319}{1407}Zbog mog srca koje samo tebe zeli
{1483}{1550}Pozuri kuci, pozuri kuci
{1560}{1667}Hoces li molim te pozuriti kuci |mom srcu?
{1776}{1833}Draga moja
{1875}{1967}Ako te boli, zao mi je
{2046}{2111}Oprosti
{2146}{2236}I molim te reci da si moja
{2304}{2364}Vrati mi se
{2413}{2498}Molim te pozuri nazad, bella mia
{2591}{2653}Pozuri nazad, pozuri kuci
{2635}{2744}Mom narucju, mojim usnama, mom srcu
{3449}{3516}Steta sto smo morali da po
- Return.To.Me.2000.WS.DVDRip.XViD. iNT-EwDp.cd1.srt
- Return.To.Me.2000.WS.DVDRip.XViD. iNT-EwDp.cd2.srt
2 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,976 --> 00:00:29,016
Vrati mi se
2
00:00:30,696 --> 00:00:34,136
Oh draga moja, tako sam usamljen
3
00:00:37,376 --> 00:00:39,936
Pozuri nazad, pozuri se nazad
4
00:00:40,376 --> 00:00:45,136
Oh ljubavi moja, pozuri nazad, tvoj sam
5
00:00:48,016 --> 00:00:51,376
Vrati mi se
6
00:00:53,336 --> 00:00:57,016
Zbog mog srca koje samo tebe zeli
7
00:00:59,896 --> 00:01:02,696
Pozuri kuci, pozuri kuci
8
00:01:02,976 --> 00:01:07,456
Hoces li molim te pozuriti kuci
mom srcu?
9
00:01:11,576 --> 00:01:13,976
Draga moja
10
00:01:15,576 --> 00:01:19,416
Ako te boli, zao mi je
- Return To Me Cd1.srt
- Return To Me Cd2.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,575 --> 00:02:42,120
- Görüþürüz, Koca Mike.
- Hey, Bob. Bu akþam için iyi eðlenceler.
2
00:02:42,663 --> 00:02:44,581
Her zamanki gibi!
3
00:03:10,732 --> 00:03:14,695
Ãþte söyleyeceðim laflar.
Sahneye çýkacaðým
4
00:03:14,862 --> 00:03:19,783
ve diyeceðim ki,
"Ãyi akþamlar, bayanlar ve baylar."
5
00:03:19,950 --> 00:03:23,078
"Bu akþam burada arkadaþým
Sydney adýna konuþacaðým..."
6
00:03:23,245 --> 00:03:27,040
vew, um... Sydney, Ãok gerginim.
7
00:03:27,207 --> 00:03:29,543
- Ama bu senin murunda mý ?
- Liz ?
8
00:03:29,751 --> 00:03:31,670
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{585}{705}Vrati mi se
{753}{836}Oh draga moja, tako sam usamljen
{920}{982}Pozuri nazad, pozuri se nazad
{995}{1109}Oh ljubavi moja, pozuri nazad, tvoj sam
{1186}{1266}Vrati mi se
{1319}{1407}Zbog mog srca koje samo tebe zeli
{1483}{1550}Pozuri kuci, pozuri kuci
{1560}{1667}Hoces li molim te pozuriti kuci |mom srcu?
{1776}{1833}Draga moja
{1875}{1967}Ako te boli, zao mi je
{2046}{2111}Oprosti
{2146}{2236}I molim te reci da si moja
{2304}{2364}Vrati mi se
{2413}{2498}Molim te pozuri nazad, bella mia
{2591}{2653}Pozuri nazad, pozuri kuci
{2635}{2744}Mom narucju, mojim usnama, mom srcu
{3449}{3516}Steta sto smo morali da po
1 fisier(e), added on: 2011-04-01
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,908 --> 00:00:29,115
<i>ÃýñÃá óå ìÃÃá</i>
2
00:00:31,206 --> 00:00:34,825
<i>Ãëõêéà ìïõ, Ã¥Ãìáé ôüóï ìüÃïò</i>
3
00:00:38,464 --> 00:00:41,168
<i>ÃýñÃá ãñÃãïñá,ãýñÃá ãñÃãïñá</i>
4
00:00:41,717 --> 00:00:46,675
<i>ÃãÃðç ìïõ, ãýñÃá ãñÃãïñá Ã¥Ãìáé äéêüò óïõ.</i>
5
00:00:48,849 --> 00:00:52,348
<i>ÃýñÃá óå ìÃÃá</i>
6
00:00:54,646 --> 00:00:58,478
<i>Ãöïý ç êáñäéà ìïõ ìüÃï åóÃÃá èÃëåé</i>
7
00:01:01,779 --> 00:01:04,696
<i>ÃýñÃá ðÃóù ãñÃãïñá, Ã
- Return.To.Me.2000.WS.DVDRip.XViD. EwDp CD1.srt
1 fisier(e), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:28,080
Ãntoarce-te la mine
2
00:00:30,080 --> 00:00:33,560
O, draga mea sunt atât de singur
3
00:00:37,040 --> 00:00:39,640
Grãbeºte-te sã te întorci, Grãbeºte-te sã te întorci
4
00:00:40,160 --> 00:00:44,920
O, dragostea mea, vino înapoi, sunt al tãu
5
00:00:47,000 --> 00:00:50,360
Ãntoarce-te la mine
6
00:00:52,560 --> 00:00:56,240
Pentru cã inima mea doar pe tine te vrea
7
00:00:59,400 --> 00:01:02,200
Grãbeºte-te acasã, grãbeºte-te acasã
8
00:01:02,600 --> 00:01:07,080
Vrei te rog sã te grãbeºti acasã
la inima mea?
9
00:01:10,680
- Return.to.Me.2000.PROPER.DVDRip.X viD-SAPHiRE.CD1.txt
- Return.to.Me.2000.PROPER.DVDRip.X viD-SAPHiRE.CD2.txt
2 fisier(e), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{752}{838}Ukochana, jestem samotny
{926}{990}Åpiesz siê, Åpiesz, Åpiesz siê, Åpiesz
{1004}{1122}Ukochana, jestem twój
{1175}{1258}Wróæ do mnie
{1314}{1405}Moje serce chce tylko ciebie
{1485}{1554}Åpiesz siê, Åpiesz, Åpiesz siê, Åpiesz
{1565}{1676}Wracaj tu, gdzie twój dom
{1767}{1826}Ukochana
{1871}{1966}JeÅli ciê zrani³em, przepraszam
{2049}{2116}Wybacz mi
{2143}{2236}I powiedz, ¿e wci¹¿ jesteŠm¹
{2307}{2369}Wróæ do mnie
{2421}{2509}Proszê, wróæ, moja piêkna
{2607}{2671}Åpiesz siê, Åpiesz Åpiesz siê, Åpiesz
{2676}{2788}Do mych ramion, moich ust, mego serca
{3436}{3505}Szkoda, ¿e musimy je pokrywaÃ
1 fisier(e), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,066 --> 00:00:29,279
Ãntoarce-te la mine
2
00:00:31,364 --> 00:00:34,993
O, draga mea sunt atât de singur
3
00:00:38,622 --> 00:00:41,333
Grãbeºte-te sã te întorci, Grãbeºte-te sã te întorci
4
00:00:41,875 --> 00:00:46,838
O, dragostea mea, vino înapoi, sunt al tãu
5
00:00:49,007 --> 00:00:52,510
Ãntoarce-te la mine
6
00:00:54,804 --> 00:00:58,641
Pentru cã inima mea doar pe tine te vrea
7
00:01:01,936 --> 00:01:04,856
Grãbeºte-te acasã, grãbeºte-te acasã
8
00:01:05,273 --> 00:01:09,944
Vrei te rog sã te grãbeºti acasã
la inima mea?
9
00:01:13,698
1 fisier(e), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,908 --> 00:00:29,115
<i>ÃýñÃá óå ìÃÃá</i>
2
00:00:31,206 --> 00:00:34,825
<i>Ãëõêéà ìïõ, Ã¥Ãìáé ôüóï ìüÃïò</i>
3
00:00:38,464 --> 00:00:41,168
<i>ÃýñÃá ãñÃãïñá,ãýñÃá ãñÃãïñá</i>
4
00:00:41,717 --> 00:00:46,675
<i>ÃãÃðç ìïõ, ãýñÃá ãñÃãïñá Ã¥Ãìáé äéêüò óïõ.</i>
5
00:00:48,849 --> 00:00:52,348
<i>ÃýñÃá óå ìÃÃá</i>
6
00:00:54,646 --> 00:00:58,478
<i>Ãöïý ç êáñäéà ìïõ ìüÃï åóÃÃá èÃëåé</i>
7
00:01:01,779 --> 00:01:04,696
<i>ÃýñÃá ðÃóù ãñÃãïñá, Ã
- Return-To-Me-2000-WS-DVDRip-XViD- EwDp-CD2.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,080
- Eºti un tip super "stilat".
2
00:00:03,200 --> 00:00:06,040
Ar fi trebuit sã o duci acasã.
Totdeauna se poartã atent cu tine.
3
00:00:06,160 --> 00:00:07,600
Drãguþã cu mine?
4
00:00:07,720 --> 00:00:11,480
- Ar fi trebuit sã o conduci acasã.
Ce vorbeºti?! O cunosc de peste 20 de ani.
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,080
- Crezi cã chiar mã place?
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,760
Casanovinsky.
7
00:00:15,880 --> 00:00:17,840
Eu cred cã te place.
8
00:00:17,960 --> 00:00:20,120
- Crezi asta?
- Ea a fãcut prima miºcare.
9
00:00:20,240 --> 0
- Return to me 2 of 2.txt
- Return to me 1 of 2.txt
2 fisier(e), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:Gdzie wasz rozs¹dek?|Porównujecie dwie ró¿ne rzeczy.
00:00:05:JesteÅ albo bardzo póŸno,|albo bardzo wczeÅnie. Które?
00:00:10:Zostawi³em tu telefon.|JakaŠm³oda pani dzwoni³a w tej sprawie.
00:00:13:- Poszukam go. WejdŸ i napij siê piwa.|- Nie, dziêkujê.
00:00:16:- Musisz wracaæ do ¿ony?|- Nie.
00:00:22:- Nie jesteŠ¿onaty?|- Niezupe³nie.
00:00:27:Mam nadziejê, ¿e od ciebie nie odesz³a.
00:00:28:Nie, umar³a.
00:00:31:Jezus, Maria i Józefie, to bardzo smutne.
00:00:36:Przykro mi to s³yszeæ.
00:00:38:WejdŸ, napijemy siê na to konto.|Poznaj ch³opaków.
00:00:42:To jest mój p
1 fisier(e), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,066 --> 00:00:29,279
Ãntoarce-te la mine
2
00:00:31,364 --> 00:00:34,993
O, draga mea sunt atât de singur
3
00:00:38,622 --> 00:00:41,333
Grãbeºte-te sã te întorci, Grãbeºte-te sã te întorci
4
00:00:41,875 --> 00:00:46,838
O, dragostea mea, vino înapoi, sunt al tãu
5
00:00:49,007 --> 00:00:52,510
Ãntoarce-te la mine
6
00:00:54,804 --> 00:00:58,641
Pentru cã inima mea doar pe tine te vrea
7
00:01:01,936 --> 00:01:04,856
Grãbeºte-te acasã, grãbeºte-te acasã
8
00:01:05,273 --> 00:01:09,944
Vrei te rog sã te grãbeºti acasã
la inima mea?
9
00:01:13,698
- Return To Me (2000) Cd2 XviD Ac3 Lrietveld Shareheaven net.srt
- Return To Me (2000) Cd1 XviD Ac3 Lrietveld Shareheaven net.srt
2 fisier(e), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,949
- Is this a new rule?
- You can't mix living and dead players.
2
00:00:08,520 --> 00:00:11,512
Ty Cobb was the greatest ball player ever.
3
00:00:11,640 --> 00:00:16,077
- A great player, but an animal.
- I'd still take Ernie Banks over Ty Cobb.
4
00:00:16,200 --> 00:00:18,873
Know how many came to his funeral?
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,037
Joe DiMaggio was
the classiest of them all.
6
00:00:23,360 --> 00:00:28,275
Apples and oranges - come on, guys.
Compare short stop to short stop.
7
00:00:30,720 --> 00:00:34,872
You are either very late
or very early.
- Return.To.Me.2000.SLOSubs.DVDRip. XviD-dila.srt
1 fisier(e), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,565 --> 00:00:47,404
VRNI SE
2
00:00:51,284 --> 00:00:53,744
Igrajo še
3
00:02:23,642 --> 00:02:28,898
Å koda, da jih moramo pokrivati
s strehami. -Ja. -Domov grem.
4
00:02:45,417 --> 00:02:51,174
Adijo, Veliki Mike.
-Uživaj nocoj. -Kot vedno.
5
00:03:05,608 --> 00:03:08,404
Režija
6
00:03:08,737 --> 00:03:11,449
HlÅ A VELIKIH OPIC
LESTERJA E. FISHERJA
7
00:03:11,657 --> 00:03:14,035
VSE VELIKE OPICE
SO OGROŽENE
8
00:03:18,979 --> 00:03:22,544
To bom povedala.
Prišla bom na oder
9
00:03:23,295 --> 00:03:28,385
in nagovorila obèinstvo. Rekla bom:
Dober veèer,
1 fisier(e), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,908 --> 00:00:29,115
<i>ÃýñÃá óå ìÃÃá</i>
2
00:00:31,206 --> 00:00:34,825
<i>Ãëõêéà ìïõ, Ã¥Ãìáé ôüóï ìüÃïò</i>
3
00:00:38,464 --> 00:00:41,168
<i>ÃýñÃá ãñÃãïñá,ãýñÃá ãñÃãïñá</i>
4
00:00:41,717 --> 00:00:46,675
<i>ÃãÃðç ìïõ, ãýñÃá ãñÃãïñá Ã¥Ãìáé äéêüò óïõ.</i>
5
00:00:48,849 --> 00:00:52,348
<i>ÃýñÃá óå ìÃÃá</i>
6
00:00:54,646 --> 00:00:58,478
<i>Ãöïý ç êáñäéà ìïõ ìüÃï åóÃÃá èÃëåé</i>
7
00:01:01,779 --> 00:01:04,696
<i>ÃýñÃá ðÃóù ãñÃãïñá, Ã
There are more subtitles available for Return To Me
Click here to view them