Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Navy Ncis Naval Criminal Investigative Service dupa relevanta:
- NCIS (s01e02) hung_out_to_dry.txt
- NCIS (s01e01) yankee_white.txt
- NCIS (s01e03) seadogs.txt
3 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{116}Baczno??!
{116}{166}Bobby, czy s? ju? te precelki
{166}{202}od Papa Joe's, dolecia?y ju??
{202}{233}Tak, panie prezydencie.
{233}{285}Przylecia?y z Sanantonio |10 minut temu, sir.
{285}{327}?wietnie, zjedzmy wcze?niejszy lunch.
{327}{357}Tak, panie prezydencie.
{357}{403}Wiem panie prezydencie.
{438}{485}Czy przypadkiem major Kerry nie mia?|trzyma? walizki?
{485}{525}Ma gryp?, panie prezydencie.
{525}{600}Uh, to jest komandor Ray Trapp, panie prezydencie.
{600}{640}Jest nowy.
{640}{669}Czy my si? ju? spotkali?my komand
- Navy CIS s01e02 - Hung out to dry.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,982 --> 00:00:02,856
Jimmy...
2
00:00:04,193 --> 00:00:05,105
Jimmy...
3
00:00:06,082 --> 00:00:08,380
Stop! I said no!
4
00:00:09,959 --> 00:00:10,763
God!
5
00:00:10,763 --> 00:00:13,396
Hey, I sat my sorry ass on a torn-up bus
6
00:00:13,396 --> 00:00:15,315
for three hours to hook up with you.
7
00:00:15,315 --> 00:00:17,097
If you only came to hook up
8
00:00:17,097 --> 00:00:19,820
then you should have just
stayed in Charlottesville.
9
00:00:19,820 --> 00:00:20,890
Come on.
10
00:00:22,221 --> 00:00:24,443
You know I love you.
11
00:00:27,032 --> 00:00:28,
- NCIS.S02E02.The.Good.Wi ves.Club.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,760 --> 00:00:13,040
Oye, Harry.
2
00:00:13,720 --> 00:00:15,360
¡Detente! ¡Detente!
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,960
- ¿Qué pasa?
- Dame una linterna.
4
00:00:31,880 --> 00:00:34,280
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
5
00:01:08,600 --> 00:01:09,840
ESTACIÃN AERONAVAL NORFOLK
VILLA MILITAR
6
00:01:09,960 --> 00:01:10,920
EL CLUB DE LAS BUENAS ESPOSAS
7
00:01:11,040 --> 00:01:12,320
- ¿Agente Gibbs?
- SÃ.
8
00:01:12,400 --> 00:01:14,280
Capitán de corbeta Willis, Seguridad.
9
00:01:14,320 --> 00:01:16,440
¿Es el dÃa de golf del capitán Hutchins?
10
00:01:16,520 -->
- NCIS-4x17-Skeletons.sub
- NCIS-4x15-Friends and Lovers.srt
- NCIS-4x23-Trojan Horse.srt
- NCIS-4x16-Dead Man Walking.sub
- NCIS-4x17-Skeletons.srt
- NCIS-4x15-Friends and Lovers.sub
- NCIS-4x18-Iceman.sub
- NCIS-4x18-Iceman.srt
- NCIS-4x23-Trojan Horse.sub
- NCIS-4x16-Dead Man Walking.srt
- NCIS-4x24-Angel of Death.sub
- NCIS-4x24-Angel of Death.srt
- NCIS-4x22-In the Dark.srt
- NCIS-4x20-Cover Story.sub
- NCIS-4x20-Cover Story.srt
- NCIS-4x22-In the Dark.sub
- NCIS-4x21-Brothers In Arms.sub
- NCIS-4x19-Grace Period.srt
- NCIS-4x19-Grace Period.sub
- NCIS-4x21-Brothers In Arms.srt
20 fisier(e), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{89}{171}Ãn durere regãsim liniºtea,|în tristeþe speranþa,
{173}{233}în moarte învierea.
{370}{396}La umãr, arm'!
{425}{466}Atenþie, foc!
{505}{550}Atenþie, foc!
{586}{691}-Aproape au terminat aici, Ken.|-Ce vrei, Jack, nu pot sã-l desfac.
{691}{777}-Ãl smulgem?|-Nu, e doar blocat.
{777}{824}Când ai desfãcut ultima oarã aºa ceva?
{824}{871}E prima înmormântare|de când am ajuns aici.
{871}{955}-Adicã de 10 ani?|-Da. Stai sã încerc ºi eu.
{1089}{1170}-Se miºcã...|-Ce miroase aºa?
{1416}{1442}Eºti teafãr?
{1749}{1845}NCIS sezon 4 Episod 17|Skeletons
{2817}{2901}-Dã-mi un dolar.|-Bine, dar ãla ce are?
{2901}{2
- NCIS.S01E01.Yankee.Whit e.WS.AC3.DVDRip.XviD-RiVER.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,407
Bobby, ¿llegaron
las costillas asadas de Papa Joe's?
2
00:00:09,476 --> 00:00:10,534
SÃ, Sr. Presidente.
3
00:00:10,610 --> 00:00:13,010
Llegaron desde San Antonio
hace 10 minutos, señor.
4
00:00:13,079 --> 00:00:15,877
- Bien, almorcemos temprano.
- SÃ, Sr. Presidente.
5
00:00:15,949 --> 00:00:18,782
- Adoro las costillas de ese lugar.
- Lo sé, Sr. Presidente.
6
00:00:18,852 --> 00:00:21,446
¿No era el mayor Kerry
quien debÃa cuidar del paquete?
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,148
Tiene gripe, Sr. Presidente.
8
00:00:23,223 --> 00:00:25,817
Ãl es
- NCIS.S01E06.High.Seas.W S.AC3.DVDRip.XviD-RiVER.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,644 --> 00:00:13,544
¡Este lugar explota!
2
00:00:15,215 --> 00:00:17,410
- Bonito acento.
- Funciona para ella.
3
00:00:17,484 --> 00:00:20,351
Con toda la sangrÃa que bebió,
Suahili también le funcionarÃa.
4
00:00:20,420 --> 00:00:21,751
¿Dónde irÃa Wilkes?
5
00:00:21,821 --> 00:00:24,346
No lo sé. Salió a dar una vuelta.
6
00:01:02,796 --> 00:01:04,661
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
7
00:01:39,432 --> 00:01:41,730
LOCURA EN ALTA MAR
8
00:01:51,277 --> 00:01:53,211
<i>Gibbs. Hable.</i>
9
00:01:54,681 --> 00:01:56,148
<i>Gibbs, habla Stan Burley.</i>
10
00:01:5
- Navy CIS s03e01 - Kill Ari (Part 1).srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,500 --> 00:01:13,500
Sorry, Caitlin.
2
00:02:55,700 --> 00:02:57,300
I am so sorry.
3
00:03:16,500 --> 00:03:17,600
Why me, Gibbs?
4
00:03:19,900 --> 00:03:22,000
Wasn't stopping one bullet gh for you?
5
00:03:24,800 --> 00:03:26,400
Why did I have to take two?!
6
00:03:28,800 --> 00:03:31,400
I don't know.
7
00:03:33,700 --> 00:03:34,900
You don't know?
8
00:03:35,700 --> 00:03:36,900
Come on, Gibbs...
9
00:03:37,800 --> 00:03:39,400
what's that famous gut tell you?
10
00:03:42,600 --> 00:03:45,200
Why did I die instead of you?
11
00:03:48,800 --> 00:03:50,100
- navy n.c.i.s. 1x01 yankee white.txt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{116}Baczno??!
{116}{166}Bobby, czy s? ju? te precelki
{166}{202}od Papa Joe's, dolecia?y ju??
{202}{233}Tak, panie prezydencie.
{233}{285}Przylecia?y z Sanantonio |10 minut temu, sir.
{285}{327}?wietnie, zjedzmy wcze?niejszy lunch.
{327}{357}Tak, panie prezydencie.
{357}{403}Wiem panie prezydencie.
{438}{485}Czy przypadkiem major Kerry nie mia?|trzyma? walizki?
{485}{525}Ma gryp?, panie prezydencie.
{525}{600}Uh, to jest komandor Ray Trapp, panie prezydencie.
{600}{640}Jest nowy.
{640}{669}Czy my si? ju? spotkali?my komandorze?
{669}{725}Tak, sir, na pok?adzie Abrahama Lincolna, panie prezydencie.
{725}{762}Ah, racja, Lincoln.
{7
- NCIS.S05E10.HDTV.XviD-L OL.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,850 --> 00:00:34,700
Code red in secure inpatient
wing,second level-- code red.
2
00:00:34,710 --> 00:00:37,200
Floor supervisor report
to station immediately.
3
00:00:37,210 --> 00:00:38,510
This is a code red.
4
00:00:51,880 --> 00:01:00,400
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents</font>
5
00:01:03,730 --> 00:01:12,290
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
sync:??????</font>
6
00:01:18,830 --> 00:01:21,820
<font color="#ffff00">NCIS
Season05 Episode10
Corporal Punishment</font>
7
00:01:27,070 --> 00:01:29,100
come on,iron fist,hit
me with your best
- Navy CIS s01e03 - Seadog.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,509 --> 00:00:14,758
What, you hear that?
2
00:00:14,758 --> 00:00:17,227
Yeah. I've always dug the '80s.
3
00:00:19,786 --> 00:00:21,486
Hey, turn the music back on!
4
00:00:21,486 --> 00:00:23,011
Hey! Shut up, shut up!
5
00:00:27,450 --> 00:00:28,794
Hear that?
6
00:00:28,794 --> 00:00:30,629
Sounds like fireworks.
7
00:00:31,091 --> 00:00:32,673
I don't see any.
8
00:00:33,196 --> 00:00:34,725
That's gunfire!
9
00:00:39,765 --> 00:00:42,666
Well, whatever it was,
it's over now.
10
00:00:43,865 --> 00:00:45,349
Not yet!
11
00:00:46,261 --> 00:00:47,603
Look
- NCIS.S02E20.Red.Cell.WS .DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,040 --> 00:00:04,840
Han entrado en el cÃrculo.
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,000
Han enfrentado los desafÃos.
3
00:00:08,080 --> 00:00:11,440
Han sufrido las siete pruebas.
4
00:00:11,680 --> 00:00:14,560
Han llegado al momento
de su prueba final.
5
00:00:15,280 --> 00:00:18,000
- ¿Están preparados?
- SÃ, señor.
6
00:00:18,080 --> 00:00:19,720
Entonces hagámoslo.
7
00:00:21,560 --> 00:00:23,200
¡Corran!
8
00:00:24,680 --> 00:00:28,280
El último en llegar a la casa
beberá los restos de la cerveza.
9
00:00:28,360 --> 00:00:31,880
Me encanta la Semana del Infiern
- Navy CIS s01e19 - Dead.Man.Talking.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,035 --> 00:00:11,235
Dammit, now I know they're doing it on purpose.
2
00:00:11,350 --> 00:00:11,850
Who?
3
00:00:11,851 --> 00:00:14,251
The guys who installed the new fire alarm system.
4
00:00:14,252 --> 00:00:18,052
That's the third time this week the damn thing's gone off an hour after they quit work.
5
00:00:18,053 --> 00:00:19,953
Aren't you gonna call the fire department?
6
00:00:19,954 --> 00:00:23,254
It's a false alarm, it's a pain in the ass for them to have to sign in and out.
7
00:00:23,378 --> 00:00:25,678
Not supposed to use the elevator in a fire.
8
00:00:25,67
- Navy CIS s01e18 - UnSEALeD.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,792 --> 00:00:11,750
- Rod, wake up.
- What?
2
00:00:11,750 --> 00:00:13,503
I heard a noise.
3
00:00:13,503 --> 00:00:15,991
Come on. Aren't you gonna check?
4
00:00:16,616 --> 00:00:18,618
Check what?
5
00:00:18,618 --> 00:00:20,412
That.
6
00:00:22,047 --> 00:00:24,174
It's probably just Bella.
7
00:00:28,009 --> 00:00:30,611
Rod?
8
00:00:31,091 --> 00:00:33,260
Rod?
9
00:00:33,260 --> 00:00:36,011
Damn it, Rod, why didn't
you answer me? You scared
10
00:00:36,011 --> 00:00:38,144
the hell out of me.
11
00:00:38,766 --> 00:00:41,622
Turn over and lay on you
- NCIS.S04E18.Iceman.HDTV .XviD-LOL.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,891 --> 00:00:16,883
Corporal Liam Michael O'Neill.
2
00:00:16,969 --> 00:00:18,618
That's a good Irish name.
3
00:00:19,264 --> 00:00:21,211
I'm from Scotland, myself.
4
00:00:21,525 --> 00:00:24,090
I hope you won't hold that against me.
5
00:00:24,594 --> 00:00:26,541
24 years old.
6
00:00:27,197 --> 00:00:31,150
Too young for us to be meeting
on this chilly morning.
7
00:00:31,539 --> 00:00:33,506
United States Marine Corps,
8
00:00:33,544 --> 00:00:37,700
found facedown in a snowdrift
in Montrose Park?!
9
00:00:38,630 --> 00:00:41,210
Now, how did you end up there
- Navy CIS s01e01 - Yankee.White.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:06,100
Ten-hut!
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,200
Bobby, those baby backs
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,700
from Papa joe's make the flight?
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,000
Yes, sir, Mr. President.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,100
They were flown in from Sanantonio
ten minutes ago, sir.
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,900
Good. Let's have an early lunch.
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,100
Yes, sir, Mr. President.
8
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
I love the baby backs from Papa Joe's.
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
I know, Mr. President.
10
00:00:19,500 --> 00:00:2
- Navy CIS s03e04 - Silver War.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:05,800
Welcome to the Smithsonian Anthropology lab.
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,900
I'm Dr. Elaine Burns, and you're watching the Recovery Channel.
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,300
Tonight, we'll be opening a time capsule from the Civil War.
4
00:00:14,600 --> 00:00:15,800
Lights, please.
5
00:00:16,800 --> 00:00:20,800
This iron casket represents one of America's first uses of
6
00:00:20,900 --> 00:00:25,800
rubber in an industrial process, sealing in the dead from
7
00:00:25,800 --> 00:00:28,000
the ravages of weather and time.
8
00:00:28,200 --> 00:00:29,800
No
- Navy NCIS S01E14 The Good Samaritan DVDRIP.XviD-RiVER.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:18,048
- Hola. ¿Todo bien?
- ¿Puede llamar a un mecánico?
2
00:00:18,118 --> 00:00:20,143
Mi celular no tiene señal aquÃ.
3
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
- ¿Qué problema tiene?
- No lo sé. El auto se detuvo.
4
00:00:22,922 --> 00:00:25,220
¿Le importa si lo reviso?
5
00:00:25,291 --> 00:00:27,122
Soy capitán de corbeta en la Armada...
6
00:00:27,193 --> 00:00:30,185
...apostado en Oceana.
Sólo quiero ayudarla, ¿de acuerdo?
7
00:00:31,464 --> 00:00:32,624
Tranquila.
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,864
Sólo iba a sacar mi identificación.
9
00:00:34
- NCIS.S06E13.HDTV.XviD-L OL.srt
1 fisier(e), added on: 2009-03-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,186 --> 00:00:02,016
NCIS.S06E13.HDTV.XviD-LOL
2
00:00:02,486 --> 00:00:04,846
Ik wou dat ik kon blijven,
maar ik moet vliegen vandaag.
3
00:00:04,856 --> 00:00:08,426
Oh, nee, maar dat is verschrikkelijk!
Heb je dat echt gezegd.
4
00:00:09,606 --> 00:00:12,336
Ik dacht dat ik het ogenblik ging verpesten,
door het verkeerde te zeggen.
5
00:00:12,356 --> 00:00:13,836
Wat zou je verkeerd kunnen zeggen?
6
00:00:13,856 --> 00:00:17,346
Ik weet het niet. Van alles
wat het woord bovenliggen betreft.
7
00:00:18,826 --> 00:00:20,576
- OK...
- OK.
8
00:00:20,586 --> 00:00:22,586
G
- NCIS.S03E01.Kill.Ari.Pa rt.1.DVDRIP.XviD-FOV.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,360 --> 00:01:11,920
Lo siento, Caitlin.
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,520
Asesinar A Ari. Primera Parte.
3
00:02:46,160 --> 00:02:48,200
Caitlin.
4
00:02:49,680 --> 00:02:52,000
Lo siento tanto.
5
00:03:09,400 --> 00:03:11,440
¿Por qué yo, Gibbs?
6
00:03:13,040 --> 00:03:15,120
¿El que yo recibiera una bala
no te bastó?
7
00:03:17,720 --> 00:03:20,120
¿Por qué recibà dos?
8
00:03:23,080 --> 00:03:24,800
No lo sé.
9
00:03:26,200 --> 00:03:27,760
¿No lo sabes?
10
00:03:28,080 --> 00:03:32,520
Vamos, Gibbs, ¿qué dicen tus
famosos presentimientos?
11
00:0
- NCIS.S04E11.Driven.HDTV .XviD-NoTV.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,940 --> 00:00:05,420
Retesting evasive driving techniques.
2
00:00:05,620 --> 00:00:07,010
Third time's the charm,otto.
3
00:00:07,300 --> 00:00:08,570
You can do it.
4
00:00:21,160 --> 00:00:22,320
give me a 180,otto.
5
00:00:26,190 --> 00:00:28,410
yes!
Didn't touch a single cone on that run.
6
00:00:28,470 --> 00:00:30,340
I would call that a pass,baby.
7
00:00:30,600 --> 00:00:31,760
Phase two.
8
00:00:31,960 --> 00:00:33,820
This one's for you,torsten.
9
00:00:33,970 --> 00:00:34,970
Go for it,otto.
10
00:00:35,200 --> 00:00:36,500
Make me proud.
11
00:00:
There are more subtitles available for Navy Ncis Naval Criminal Investigative Service
Click here to view them