Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Midi dupa relevanta:
1 fisier(e), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1717}{1793}Chloé IN THE AFTERNOON
{2469}{2501}Mummy's coming.
{2606}{2625}Hélène?
{2631}{2666}Yes, come in.
{2720}{2788}I've got to go.|I'm late, and I have a lot of work.
{2792}{2880}It's all right, I'm ready.|You can go.
{2885}{2908}Ariane is crying.
{2913}{2982}I'll be right there, I'm ready.|I'm done.
{3071}{3106}You'll get wet.
{3112}{3157}It's ok.|I have my raincoat on.
{3176}{3212}Bye darling,|see you tonight.
{3324}{3395}In the train, I prefer|a book to a newspaper,
{3404}{3465}and not only because|the size is practical.
{3474}{3544}The paper doesn't hold|my attention enough,
{3546}{3575}and above all, doesn't
{3582}{3629}t
- Apr S Midi D Un Tortionnaire L ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{399}{522}THE AFTERNOON|OF A TORTURER
{667}{751}There's nothing in the universe|without a reason.
{791}{893}If something occurs, |either visible or invisible,
{907}{1062}It's because another thing, |visible or invisible, provoked it.
{1102}{1169}A leaf which gets loose and falls,
{1174}{1226}The ice that melts,
{1231}{1295}The sudden awakening of somebody,
{1300}{1412}The appearance of a little spot|on the smooths surface of the skin,
{1425}{1492}An earthquake, |a flood,
{1506}{1626}A plentiful harvest of wheat, |an insect invasion.
{1632}{1726}All the phenomenae|of the visible and invisible universe
{1731}{1859}are bound to one|and th
- apres-midi.1972.DVDRip.Xvid-R oHMER.txt
1 fisier(e), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1990}{2054}SIX MORAL TALES
{2061}{2137}LOVE IN THE AFTERNOON
{2810}{2848}Mommy's coming.
{2943}{2966}Helene?
{2971}{3006}Come in.
{3056}{3119}I've got to go.|I'm late and I've got a lot of work.
{3124}{3217}It's all right. I'm ready.|You can go.
{3222}{3247}Ariane's crying.
{3252}{3310}I'll be right there.|I'm done.
{3412}{3444}You'll get wet.
{3449}{3500}It's okay.|I have my raincoat on.
{3507}{3546}See you tonight, darling.
{3666}{3735}On the train, I much prefer|a book to a newspaper,
{3740}{3807}and not only because|it's Iess cumbersome.
{3814}{3874}The paper doesn '
- Dupa.amiaza.unui.tortionar.spanish.txt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,960 --> 00:00:20,880
LA TARDE DE UN TORTURADOR
2
00:00:26,680 --> 00:00:30,040
No hay nada en el Universo
sin causa.
3
00:00:31,640 --> 00:00:35,720
Si una cosa se produce,
visible o invisible,
4
00:00:36,280 --> 00:00:42,480
es que otra cosa,
visible o invisible, la ha provocado.
5
00:00:44,080 --> 00:00:46,760
Una hoja que se suelta y cae,
6
00:00:46,960 --> 00:00:49,040
el hielo que se funde,
7
00:00:49,240 --> 00:00:51,800
el brusco despertar de alguien,
8
00:00:52,000 --> 00:00:56,480
la aparici?n de una peque?a mancha
sobre la superficie lisa de la piel,
9
00:00:
- ...und dann kam Polly.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
- 64016-L_Amour-L_Apres-Midi_srp.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,680 --> 00:01:08,590
ERIC ROHMER
Å EST MORALNIH PRIÃA
2
00:01:08,680 --> 00:01:11,590
LJUBAV POPODNE
3
00:01:38,640 --> 00:01:40,039
Mama stiže.
4
00:01:44,120 --> 00:01:44,950
Helene?
5
00:01:45,159 --> 00:01:46,388
Da, uði.
6
00:01:48,438 --> 00:01:51,078
Moram da idem. Kasnim,
a imam puno posla da odradim.
7
00:01:51,280 --> 00:01:54,477
Ja sam inaèe spremna.
Možeš da ideš.
8
00:01:55,040 --> 00:01:56,075
Ariane plaèe.
9
00:01:56,280 --> 00:01:58,316
Dolazim odmah,
gotova sam.
10
00:02:02,959 --> 00:02:05,313
- Pazi, pokvasiæeš se.
- Obukao sam kiÅ
- 64016-L_Amour-L_Apres-Midi_srp[2].srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,680 --> 00:01:08,590
ERIC ROHMER
Å EST MORALNIH PRIÃA
2
00:01:08,680 --> 00:01:11,590
LJUBAV POPODNE
3
00:01:38,640 --> 00:01:40,039
Mama stiže.
4
00:01:44,120 --> 00:01:44,950
Helene?
5
00:01:45,159 --> 00:01:46,388
Da, uði.
6
00:01:48,438 --> 00:01:51,078
Moram da idem. Kasnim,
a imam puno posla da odradim.
7
00:01:51,280 --> 00:01:54,477
Ja sam inaèe spremna.
Možeš da ideš.
8
00:01:55,040 --> 00:01:56,075
Ariane plaèe.
9
00:01:56,280 --> 00:01:58,316
Dolazim odmah,
gotova sam.
10
00:02:02,959 --> 00:02:05,313
- Pazi, pokvasiæeš se.
- Obukao sam kiÅ
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,167 --> 00:01:30,364
SEIS CONTOS MORAIS
2
00:01:30,570 --> 00:01:33,562
''AMOR ? TARDE''
3
00:01:33,773 --> 00:01:36,071
PR?LOGO
4
00:02:00,600 --> 00:02:02,158
A mam?e j? vem.
5
00:02:06,106 --> 00:02:08,199
-H?I?ne?
-Entre.
6
00:02:10,477 --> 00:02:12,945
J? vou. Estou atrasado
e tenho muito trabaIho.
7
00:02:13,146 --> 00:02:16,843
J? sei. Estou pronta.
J? vai sair?
8
00:02:17,050 --> 00:02:20,486
-Ariane est? chorando.
-J? vou v?-Ia. Estou pronta.
9
00:02:24,924 --> 00:02:27,950
-Vai se moIhar.
-N?o faz maI.
10
00:02:28,628 --> 00:02:29,993
Nos vemos mais ta
1 fisier(e), added on: 2008-02-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1717}{1793}Chlo? IN THE AFTERNOON
{2469}{2501}Mummy's coming.
{2606}{2625}H?l?ne?
{2631}{2666}Yes, come in.
{2720}{2788}I've got to go.|I'm late, and I have a lot of work.
{2792}{2880}It's all right, I'm ready.|You can go.
{2885}{2908}Ariane is crying.
{2913}{2982}I'll be right there, I'm ready.|I'm done.
{3071}{3106}You'll get wet.
{3112}{3157}It's ok.|I have my raincoat on.
{3176}{3212}Bye darling,|see you tonight.
{3324}{3395}In the train, I prefer|a book to a newspaper,
{3404}{3465}and not only because|the size is practical.
{3474}{3544}The paper doesn't hold|my attention enough,
{3546}{3575}and above all, doesn't
{3582}{3629}take
- L'Amour L'Apres-Midi - Rohmer Eric -Spanish (1972) .srt
1 fisier(e), added on: 2010-05-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,985 --> 00:01:08,627
ERIC ROHMER
SEIS CUENTOS MORALES
2
00:01:08,788 --> 00:01:11,750
VI
EL AMOR DESPUÃS DEL MEDIODÃA
3
00:01:11,951 --> 00:01:14,073
PROLOGO
4
00:01:38,738 --> 00:01:39,859
Ya viene mamá.
5
00:01:44,224 --> 00:01:44,944
¿Hélène?
6
00:01:45,225 --> 00:01:46,266
SÃ, pasa.
7
00:01:48,628 --> 00:01:51,230
Tengo que irme,
ya Ilego tarde.
8
00:01:51,391 --> 00:01:54,714
Bien, estoy lista de todas formas.
Vete, si quieres.
9
00:01:55,155 --> 00:01:58,358
- Ariane está Ilorando.
- Déjala, ya voy yo.
10
00:02:02,522 --> 00:02:05,725
- Te vas a m
- L'amour.l'apres-midi.1972.DVDRip.Xvid-R oHMER.SPA.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,287 --> 00:01:26,042
ERIC ROHMER
SEIS CUENTOS MORALES
2
00:01:26,208 --> 00:01:29,298
VI
EL AMOR DESPUÃS DEL MEDIODÃA
3
00:01:29,506 --> 00:01:31,719
PROLOGO
4
00:01:57,430 --> 00:01:58,599
Ya viene mamá.
5
00:02:03,191 --> 00:02:03,943
¿Hélène?
6
00:02:04,235 --> 00:02:05,320
SÃ, pasa.
7
00:02:07,783 --> 00:02:10,496
Tengo que irme,
ya llego tarde.
8
00:02:10,663 --> 00:02:14,127
Bien, estoy lista de todas formas.
Vete, si quieres.
9
00:02:14,586 --> 00:02:17,925
- Ariane está llorando.
- Déjala, ya voy yo.
10
00:02:22,267 --> 00:02:25,605
- Te vas a m
- L'Amour l'après-midi.srt
- amour.l.apres.midi.l.(3434294).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:22,982 --> 00:01:25,678
SEIS CONTOS MORAIS
2
00:01:25,952 --> 00:01:29,115
AMOR Ã TARDE
3
00:01:29,187 --> 00:01:31,513
PRÃLOGO
4
00:01:57,217 --> 00:01:58,842
A mamãe já vem.
5
00:02:02,960 --> 00:02:05,143
-Hélène?
-Entre.
6
00:02:07,518 --> 00:02:10,094
Já vou. Estou atrasado
e tenho muito trabalho.
7
00:02:10,304 --> 00:02:14,159
Já sei. Estou pronta.
Já vai sair?
8
00:02:14,375 --> 00:02:17,960
-Ariane está chorando.
-Já vou vê-la. Estou pronta.
9
00:02:22,588 --> 00:02:25,745
-Vai se molhar.
-Não faz mal.
10
00:02:26,452 --> 00:02:27,875
Nos vemos mais tarde.
11
00:02:30,524 --> 00:02:32,078
BOUGAINVILLE
"VI
- L'Amour L'Apres-Midi (Eric Rohmer, 1972) (VI) Criterion Ac3 Alaundo Cd2.srt
- L'Amour L'Apres-Midi (Eric Rohmer, 1972) (VI) Criterion Ac3 Alaundo Cd1.srt
2 fisier(e), added on: 2010-05-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,017 --> 00:00:42,481
- Bueno, te dejo en tu cárcel.
- Con los discos, estará mucho mejor.
2
00:00:43,191 --> 00:00:45,402
Y duermo muy bien
en esta camita.
3
00:00:45,610 --> 00:00:48,614
- Eso es, descansa.
- Gracias.
4
00:00:51,243 --> 00:00:52,494
Bueno, adiós.
5
00:00:59,920 --> 00:01:02,882
Pero al quedarme solo,
la euforia desapareció.
6
00:01:03,048 --> 00:01:06,636
Volvà a temer que Chloé abusara,
aun inocentemente,
7
00:01:06,845 --> 00:01:08,723
de mi buena disposición.
8
00:01:09,223 --> 00:01:13,353
Pues estando libre, ¿no acudirÃa
todos los mediodÃ
- Amour l'apres-midi, L' (1972) by Mita-sr.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,680 --> 00:01:08,590
ERIC ROHMER
Å EST MORALNIH PRIÃA
2
00:01:08,680 --> 00:01:11,590
LJUBAV POPODNE
3
00:01:38,640 --> 00:01:40,039
Mama stiže.
4
00:01:44,120 --> 00:01:44,950
Helene?
5
00:01:45,159 --> 00:01:46,388
Da, uði.
6
00:01:48,438 --> 00:01:51,078
Moram da idem. Kasnim,
a imam puno posla da odradim.
7
00:01:51,280 --> 00:01:54,477
Ja sam inaèe spremna.
Možeš da ideš.
8
00:01:55,040 --> 00:01:56,075
Ariane plaèe.
9
00:01:56,280 --> 00:01:58,316
Dolazim odmah,
gotova sam.
10
00:02:02,959 --> 00:02:05,313
- Pazi, pokvasiæeš se.
- Obukao sam kiÅ
- Amour l'apres-midi, L' (1972) by Mita-sr.srt
1 fisier(e), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,680 --> 00:01:08,590
ERIC ROHMER
Å EST MORALNIH PRIÃA
2
00:01:08,680 --> 00:01:11,590
LJUBAV POPODNE
3
00:01:38,640 --> 00:01:40,039
Mama stiže.
4
00:01:44,120 --> 00:01:44,950
Helene?
5
00:01:45,159 --> 00:01:46,388
Da, uði.
6
00:01:48,438 --> 00:01:51,078
Moram da idem. Kasnim,
a imam puno posla da odradim.
7
00:01:51,280 --> 00:01:54,477
Ja sam inaèe spremna.
Možeš da ideš.
8
00:01:55,040 --> 00:01:56,075
Ariane plaèe.
9
00:01:56,280 --> 00:01:58,316
Dolazim odmah,
gotova sam.
10
00:02:02,959 --> 00:02:05,313
- Pazi, pokvasiæeš se.
- Obukao sam kiÅ
- mash-02x16 - d?mon de midi.txt
1 fisier(e), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2268}{2308}Descansen.
{2451}{2507}Como saben,|esta noche el coronel Blake...
{2509}{2578}reasumir? el mando|despu?s de una semana en Tokio.
{2580}{2643}De no comentar|sobre c?mo cumpl? con mi deber...
{2645}{2711}como su comandante en jefe|provisional...
{2713}{2780}estar?a abandonando|mi ofiiciosidad.
{2807}{2868}Sabr?n que al intentar|introducir...
{2870}{2910}m?s disciplina y orden...
{2912}{3009}espero haber hecho ?sta|una guerra m?s placentera para todos.
{3048}{3124}El liderazgo|es una empresa solitaria.
{3126}{3185}Napole?n, el K?iser...
{3186}{3261}y Atila el huno...
{3263}{3367}es
1 fisier(e), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1717}{1793}Chlo? IN THE AFTERNOON
{2469}{2501}Mummy's coming.
{2606}{2625}H?l?ne?
{2631}{2666}Yes, come in.
{2720}{2788}I've got to go.|I'm late, and I have a lot of work.
{2792}{2880}It's all right, I'm ready.|You can go.
{2885}{2908}Ariane is crying.
{2913}{2982}I'll be right there, I'm ready.|I'm done.
{3071}{3106}You'll get wet.
{3112}{3157}It's ok.|I have my raincoat on.
{3176}{3212}Bye darling,|see you tonight.
{3324}{3395}In the train, I prefer|a book to a newspaper,
{3404}{3465}and not only because|the size is practical.
{3474}{3544}The paper doesn't hold|my attention enough,
{3546}{3575}and above all, doesn't
{3582}{3629}take