Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Lion King, The dupa relevanta:
- The Lion King 3 - Eng - 25fps - 2004 - (736.325.632).txt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
73 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{633}{731}Nants ingonyama
{733}{769}Bagithi baba
{771}{842}Sithi uhhmm ingonyama
{844}{907}Ingonyama
{909}{981}What's on the menu?
{983}{1028}It could be ceviche
{1030}{1108}Stinky-oo, it's Pumbaa
{1110}{1147}Ingonyama
{1149}{1190}I got to tell you, Timon.
{1192}{1262}That song always|gets me right here.
{1264}{1299}Yeah, Pumbaa.
{1333}{1371}Well, enough of that.
{1373}{1453}Timon,|what are you doing?
{1455}{1515}I'm fast forwarding|to the part where we come in.
{1517}{1576}But you can't go|out of order.
{1578}{1627}Au contraire,|my porcine pal.
{1629}{1673}I've got the remote.
{1675}{1747}But everyone's going|to get co
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
6 x
47 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,927 --> 00:00:35,920
Nants ingonyama
2
00:00:36,007 --> 00:00:37,326
Bagithi baba
3
00:00:37,407 --> 00:00:40,558
Sithi uhhmm ingonyama
4
00:00:40,647 --> 00:00:43,081
Ingonyama
5
00:00:43,167 --> 00:00:46,125
Nants ingonyama
6
00:00:46,207 --> 00:00:47,925
Bagithi baba
7
00:00:48,007 --> 00:00:51,124
Sithi uhhmm ingonyama
8
00:00:51,207 --> 00:00:54,165
Ingonyama
9
00:00:54,247 --> 00:00:55,521
Siyo nqoba
10
00:00:55,607 --> 00:00:59,520
Ingonyama
11
00:00:59,607 --> 00:01:02,519
Ingonyama inengw' enamabala
12
00:01:02,607 --> 00:01:05,121
Ingonyama inengw
- The.Lion.King.DVDRip.XViD-C FH.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
6 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,083
The Lion King (1994) - 23.976 fps (Subs for Hard at Hearing)
2
00:00:30,697 --> 00:00:34,910
* Nants ingonyama *
3
00:00:34,910 --> 00:00:36,370
* Bagithi baba *
4
00:00:36,411 --> 00:00:39,748
* Sithi uhhmm ingonyama *
5
00:00:39,748 --> 00:00:42,376
* Ingonyama *
6
00:00:42,417 --> 00:00:45,546
* Nants ingonyama *
7
00:00:45,587 --> 00:00:47,422
* Bagithi baba *
8
00:00:47,422 --> 00:00:50,759
* Sithi uhhmm ingonyama *
9
00:00:50,759 --> 00:00:53,887
* Ingonyama *
10
00:00:53,929 --> 00:00:55,347
* Siyo nqoba *
11
00:00:55,389 --> 00:00:59,
- Lion King The cd1 ( English Subtitles )
- Lion King The cd2 ( English Subtitles )
- readme.txt
3 fisier(e), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- The Lion King - Special Edition.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Titl za Lion Ling Special Edition(23.976FPS)
2
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
KRALJ LAVOVA
3
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Život nije pošten, zar ne?
4
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Pogledaj,... ja,
5
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Ja... necu nikada biti Kralj.
6
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
I ti...
7
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
ne budeš nikada više vidio svijetlo dana.
...Bok...
8
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Zar ti nije nikada mama rekla,
da se ne igraš s hranom?
9
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Što hoèeš?
10
00:05:07,000 --> 00:
- Lion King Ii Simba S Pride The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 fisier(e), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{655}{704}Noapte
{741}{802}ªi spiritul vieþii
{1157}{1206}Aºteaptã
{1235}{1305}Nu existã un munte mai mãreþ
{1332}{1410}- Ascultã-mi vorbele ºi ai credinþã
{1533}{1582}- Ai credinþã
{1722}{1771}- Trãieºte în tine
{1823}{1889}- Traieºte în mine
{1919}{1974}- Ocroteºte
{2014}{2063}- Tot ce vedem
{2113}{2179}- în apa
{2217}{2266}- adevarul
{2315}{2374}- în imaginea ta
{2423}{2472}- Traieºte în tine
{3024}{3073}- Traieºte în tine
{3223}{3272}- Traieºte în tine
{3323}{3372}- Traieºte în mine
{3419}{3478}- Ocroteºte
{3507}{3558}- Tot ce vedem
{3621}{3680}- în apã
{3717}{3766}- în adevãr
{3817}{3881
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2022}{2082}(Music) From the day we arrive
{2084}{2158}(Music) On the planet
{2160}{2249}(Music) And, blinking, step into the sun
{2300}{2356}(Music) There's more to see
{2358}{2428}(Music) Than can ever be seen
{2430}{2476}(Music) More to do
{2478}{2550}(Music) Than can ever be done
{2590}{2631}(Music) There's far too much
{2633}{2700}(Music) To take in here
{2702}{2740}(Music) More to find
{2742}{2800}(Music) Than can ever be found
{2853}{2906}(Music) But the sun rolling high
{2908}{2970}(Music) Through the sapphire sky
{2972}{3020}(Music) Keeps great and small
{3022}{3092}(Music) On the endless round
{3094}{3219}(Music
1 fisier(e), added on: 2009-01-16
Relevance
4 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,999
Ãý÷ôá...
2
00:00:29,040 --> 00:00:31,474
êáé ôï ðÃåýìá ôçò æùÃò...
3
00:00:33,120 --> 00:00:34,712
óå êáëåÃ.
4
00:00:45,680 --> 00:00:47,079
ÃåñÃìåÃÃ¥!
5
00:00:48,640 --> 00:00:51,234
Ãåà õðÃñ÷åé âïõÃü áðüñèçôï.
6
00:00:52,400 --> 00:00:55,472
'Ã֌ ðÃóôç.
7
00:01:00,280 --> 00:01:02,236
'Ã֌ ðÃóôç.
8
00:01:08,360 --> 00:01:10,510
ÃêåÃÃïò æåé ìÃóá ìïõ.
9
00:01:12,200 --> 00:01:13,792
Ãåé ìÃóá ìïõ.
10
00:01:16,280 --> 00:01:18,316
Ãáñáêïëï
- .DS_Store
- The Lion King 2.sub
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
6 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,300 --> 00:00:18,550
Legendas traduzidas e feitas por:
~
2
00:00:18,551 --> 00:00:18,851
Legendas traduzidas e feitas por:
~§
3
00:00:18,852 --> 00:00:19,052
Legendas traduzidas e feitas por:
~§~
4
00:00:19,053 --> 00:00:19,353
Legendas traduzidas e feitas por:
~§~ "
5
00:00:19,354 --> 00:00:19,554
Legendas traduzidas e feitas por:
~§~ "C
6
00:00:19,555 --> 00:00:19,855
Legendas traduzidas e feitas por:
~§~ "Cy
7
00:00:19,856 --> 00:00:20,056
Legendas traduzidas e feitas por:
~§~ "Cyb
8
00:00:20,057 --> 00:00:20,357
Legendas traduzidas e feitas por:
~§~ "Cy
1 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{902}{931}Ce este în meniu?
{976}{1005}Poate fi 'ceviche'
{1023}{1055}Ãmpuþitul, de Pumbaa
{1103}{1127}Ingonyama
{1142}{1185}Trebuie sã îþi spun, Timon.
{1185}{1257}Cântecul ãsta întotdeauna|mi-a mers la suflet.
{1257}{1281}Da, Pumba.
{1326}{1358}Gata cu asta.
{1366}{1393}Timon,|ce faci?
{1448}{1510}Derulez înainte|pânã la partea unde intrãm noi.
{1510}{1563}Dar nu poti sã sari|de început.
{1571}{1621}Din contrã,|prietenul meu porc.
{1622}{1651}Eu am telecomanda.
{1668}{1724}Dar toatã lumea va|deveni confuzã.
{1742}{1806}Trebuie sã dãm de la|înc
1 fisier(e), added on: 2010-10-27
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2022}{2082}(Music) From the day we arrive
{2084}{2158}(Music) On the planet
{2160}{2249}(Music) And, blinking, step into the sun
{2300}{2356}(Music) There's more to see
{2358}{2428}(Music) Than can ever be seen
{2430}{2476}(Music) More to do
{2478}{2550}(Music) Than can ever be done
{2590}{2631}(Music) There's far too much
{2633}{2700}(Music) To take in here
{2702}{2740}(Music) More to find
{2742}{2800}(Music) Than can ever be found
{2853}{2906}(Music) But the sun rolling high
{2908}{2970}(Music) Through the sapphire sky
{2972}{3020}(Music) Keeps great and small
{3022}{3092}(Music) On the endless round
{3094}{3219}(Music
1 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2022}{2068}Din ziua în care ne naºtem
{2083}{2113}pe aceastã planetã
{2160}{2201}ºi privim lumina soarelui
{2299}{2347}Sunt mult mai multe de vãzut
{2357}{2382}decât pare
{2428}{2468}Mult mai multe de fãcut
{2489}{2526}decât s-ar putea face
{2589}{2622}Sunt mult mai multe
{2632}{2657}de luat aici
{2701}{2734}Prea multe de gãsit
{2740}{2781}decât ar putea fi gãsite
{2865}{2902}dar soarele strãluceºte
{2906}{2937}pe cerul de safir
{2970}{3020}Ãinându-i pe cei mari ºi pe cei mici
{3021}{3063}într-un cerc fãrã sfârºit
{3091}{3119}Ã
- Lion King Ii Simba S Pride The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 fisier(e), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{649}{698}Noapte
{735}{796}ªi spiritul vieþii
{1151}{1200}Aºteaptã
{1229}{1299}Nu existã un munte mai mãreþ
{1326}{1404}- Ascultã-mi vorbele ºi ai credinþã
{1527}{1576}- Ai credinþã
{1716}{1765}- Trãieºte în tine
{1817}{1883}- Traieºte în mine
{1913}{1968}- Ocroteºte
{2008}{2057}- Tot ce vedem
{2107}{2173}- în apa
{2211}{2260}- adevarul
{2309}{2368}- în imaginea ta
{2417}{2466}- Traieºte în tine
{3018}{3067}- Traieºte în tine
{3217}{3266}- Traieºte în tine
{3317}{3366}- Traieºte în mine
{3413}{3472}- Ocroteºte
{3501}{3552}- Tot ce vedem
{3615}{3674}- în apã
{3711}{3760}- în adevãr
{3811}{3875
- The Lion King - Fin - 29,970fps - 1994.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,076 --> 00:01:23,414
siitä päivästä lähtien kun
synnymme planeetalle
2
00:01:25,082 --> 00:01:29,086
ja silmät siristäen
astumme aurinkoon
3
00:01:30,087 --> 00:01:35,426
on enemmän nähtävää
kuin ehtii koskaan nähdä
4
00:01:35,759 --> 00:01:40,764
enemmän tehtävää kuin
ehtii koskaan tehdä
5
00:01:41,765 --> 00:01:46,436
on aivan liikaa opittavaa
6
00:01:47,104 --> 00:01:52,776
enemmän löydettävää kuin
ehtii koskaan löytää
7
00:01:53,443 --> 00:01:58,114
mutta aurinko joka vaeltaa
safiirisella taivaalla
8
00:01:58,448 --> 00:02:02,952
pitää su
1 fisier(e), added on: 2008-03-01
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{898}??' ??? ????? ??????,
{898}{936}???? ???????
{936}{1006}??? ??? ??? ????,
{1006}{1035}????? ???? ?? ????
{1035}{1072}??? ?? ???? ???,
{1072}{1096}??? ???' ??????
{1096}{1152}?? ???????? ?????,
{1152}{1173}??? ?? ??????,
{1173}{1208}??? ?????? ??
{1208}{1228}??? ??? ?????
{1228}{1290}??? ?????? ?? ??? ??? ?????
{1290}{1311}??? ? ????? ????,
{1311}{1344}?? ???????? ?????,
{1344}{1369}?????? ?????
{1369}{1404}????? ?? ????
{1404}{1468}'???? ????? ????,
{1468}{1540}??? ??????? ?????
{1540}{1610}?? ????? ??? ?????,
{1610}{1680}??? ??? ??????
{1680}{1740}'????? ?? ?? ??????,
{1740}{1827}????? ??????
{1827}{1885}'???? ??????,
1 fisier(e), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{898}Ãð' ôçà ðñþôç óôéãìÃ,
{898}{936}óôïà ðëáÃÃôç
{936}{1006}Ãôï öùò ôçò æùÃò,
{1006}{1035}Ã÷åéò ôüóá Ãá äåéò
{1035}{1072}Ãáé èá ðåéò ðùò,
{1072}{1096}äåà åÃÃ' áñêåôÃ
{1096}{1152}Ãá áêïýóåéò ðïëëÃ,
{1152}{1173}êáé èá ìÃèåéò,
{1173}{1208}ãéá ìåãÃëá ìá
{1208}{1228}êáé ãéá ìéêñÃ
{1228}{1290}Ãéá ìåãÃëá ìá êáé ãéá ìéêñÃ
{1290}{1311}Ãáà ï Ãëéïò øçëÃ,
{1311}{1344}ìå óôïëÃäéá ÷ñõóÃ,
{1344}{1369}îåêéÃà äÃ÷ùò
{1369}{1404}ôÃëïò êé áñ÷Ã
{1404}{146
- The Lion King Edici?n Especial (Deluxe) aRGENTEAM.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
EL REY LEÃN
Edición Especial
2
00:00:11,000 --> 00:00:22,000
Traducida al español
por aRGENTeaM.
3
00:00:24,500 --> 00:00:28,500
Walt Disney Pictures
Presenta:
4
00:00:30,714 --> 00:00:34,912
<i># Amaynogni stna #</i>
5
00:00:34,951 --> 00:00:36,384
<i> # Bagithi baba #</i>
6
00:00:36,419 --> 00:00:39,752
<i> # Sithi uhhmm ingonyama #</i>
7
00:00:39,789 --> 00:00:42,383
<i> # Ingonyama #</i>
8
00:00:42,425 --> 00:00:45,553
<i> # Nants ingonyama #</i>
9
00:00:45,595 --> 00:00:47,426
<i> # Bagithi baba #</i>
10
00:00:47,464 --> 00:00:50,763
<
- the.lion.king.1.(3425356).n fo
- www_RegieLive_ro_LION_KING_3_1CD_#2.sub
1 fisier(e), added on: 2009-12-05
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{300}{500}Ilie Pop 2006
{902}{931}Ce este în meniu?
{976}{1005}Poate fi 'ceviche'
{1023}{1055}Ãmpuþitul, de Pumbaa
{1103}{1127}Ingonyama
{1142}{1184}Trebuie sã îþi spun, Timon.
{1185}{1257}Cântecul ãsta întotdeauna|mi-a mers la suflet.
{1258}{1281}Da, Pumba.
{1326}{1358}Gata cu asta.
{1366}{1393}Timon,|ce faci?
{1448}{1510}Derulez înainte|pânã la partea unde intrãm noi.
{1511}{1563}Dar nu poti sã sari|de început.
{1571}{1621}Din contrã,|prietenul meu porc.
{1622}{1651}Eu am telecomanda.
{1668}{1724}Dar toatã lumea va|deveni confuzã.
{1742}{1803}Trebuie sã dãm de la|începutul povestii.
{1804}{1864}Noi
- The Lion King Special Edition.sub
1 fisier(e), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}Made|by|Mertz | Edit by marios007
{1983}{2040}??' ??? ????? ??????,
{2042}{2116}???? ???????
{2118}{2207}??? ??? ??? ????,
{2258}{2314}????? ???? ?? ????
{2316}{2386}??? ?? ???? ???,
{2388}{2434}??? ???' ??????
{2436}{2508}?? ???????? ?????,
{2548}{2589}??? ?? ??????,
{2591}{2658}??? ?????? ??
{2660}{2698}??? ??? ?????
{2700}{2758}??? ?????? ?? ??? ??? ?????
{2824}{2864}??? ? ????? ????,
{2866}{2928}?? ???????? ?????,
{2930}{2978}?????? ?????
{2980}{3049}????? ?? ????
{3052}{3177}'???? ????? ????,
{3179}{3322}??? ??????? ?????
{3324}{3427}?? ????? ??? ?????,
{3464}{3598}??? ??? ??????
{3600}{3718}'????? ?? ?? ??????,
{372
There are more subtitles available for Lion King, The
Click here to view them