Rezultatele cautarii de subtitrari pentru K 9 dupa relevanta:
1 fisier(e), added on: 2008-03-01
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{747}{824}????? ?' ????????? ????????.
{1000}{1150}http://www.dvdstuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|'???????? DVD-DivX Forum
{1200}{1300}????????? ?????? ?
{1874}{1929}??? ????, ????????;
{2254}{2304}????? ??????.
{2377}{2433}??????? ?????? ?????;
{2435}{2500}????. ????? ??? ???????? ?????.
{2608}{2718}??? ?????????. ? ???? ?? ??? ???????.|????' ??.
{2745}{2797}??????????? ?? ??????.
{2811}{2880}???????? ? ?????? ???.
{2901}{2966}'??? ?? ?? ?????????, ????????.
{3027}{3143}??? ?? '??? ??? ???? ?????.|???????? ??? ????????.
{3152}{3264}?????? ???? ????? ?? '?????|?? ??????? ??? ???? ????????.
{3290}{3365}??????? ?? ???
1 fisier(e), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:15.600 --> 00:02:17.000
Minunat. Crezi cã-i amuzant,
cap-electronic ce eºti ?
2
00:02:17.000 --> 00:02:20.000
Sã ºtii, îþi scot bateria ºi te omor.
Aºa cã nu fii încrezut.
3
00:02:27.280 --> 00:02:30.280
- 2707 cãtre Control.
- Control, 2707.
4
00:02:31.000 --> 00:02:33.840
Verific mesaje.
Aºtept mesajul unui prieten numit Freddie.
5
00:02:33.920 --> 00:02:36.920
Nu l-am gãsit.
Am primit vre-un apel de la el ?
6
00:02:37.320 --> 00:02:40.320
Control, 2707.
Nici un mesaj.
7
00:02:40.480 --> 00:02:43.440
Bine, zece-patru. Vreau sã cer
deschiderea unui apel telefonic.
8
00:02:43.520 --> 00:02:46.200
Fã-mi legãtura cu 555-3312,
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1868}{1933}Ãà ê ñè, ïðèÿòåë?
{2373}{2439}Ãèæäà ø ëè Ãåùî, Ãæåðè?
{2440}{2507}Ãëèöåéñêè Ãà äçîð. Ãà ìåÃ|ìè ïðèëè÷à Ãà ìúðòúâ.
{2606}{2660}Ãëà ãîäà ðÿ âè, ñúð. Ãîã äà |âè áëà ãîñëèâè. Ãà çáðà Ãî.
{2662}{2747}Ãîã äà âè áëà ãîñëîâè, ñúð. Ãëà ãîäà ðÿ âè.
{2750}{2802}Ãà ç÷èòà ò Ãà ãîñïîä.
{2804}{2901}Ãà øà òà ñìÿÃà ïðêëþ÷è.
{2904}{2971}Ãðåìå Ã¥ äà ãî ïðèáèðà ìå, ïðèÿòåëþ.
{3032}{3073}Ãÿìà äà å ÷à ê òîëêîâà çëå.
{3076}{3147}Ãñå åäÃî çà ïî÷âÃ
1 fisier(e), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{747}{824}ÃëÃôå Ã' áãïñÃóåôå óïõâåÃÃñ.
{1000}{1150}http://www.dvdstuff.gr|ÃÃÃÃ¥ ìÃëïò êáé åóý óôï êáëýôåñï|'ÃëëçÃéêü DVD-DivX Forum
{1200}{1300}Ãðüôéôëïé ÃÃÃÃÃà Ã
{1874}{1929}Ãþò ðÃåé, öéëáñÃêï;
{2254}{2304}ÃÃóáé êïýêëá.
{2377}{2433}ÃëÃðåéò ôÃðïôá ÃæÃñé;
{2435}{2500}ÃéãÃ. ÃìÃÃá ìïõ öáÃÃåôáé ðôþìá.
{2608}{2718}Ãáò åõ÷áñéóôþ. à Ãåüò Ãá óáò åõëïãåÃ.|ÃéÃó' ôï.
{2745}{2797}ÃåñéìÃÃïõìå ôï Ãñéóôü.
{2811}{2880}ÃÃëåéùóå ç âÃñäéá Ã
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E09 - Chat! Chat! Chat!.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E16 - Ag20.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E08 - Missing Hearts.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E15 - Machines D Rantes.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E11 - Portraitz.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E01 - Section 9.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E19 - Captivated.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E07 - Idolater.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E04 - Intercepter.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E13 - Not Equal.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E18 - Lost Heritage.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E12 - Escape From.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E05 - Decoy.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E02 - Testation.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E14 - Automated Capitalism.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E03 - Android and I.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E10 - Jungle Cruise.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E06 - Meme.sub
- Ghost In The Shell SAC 2nd GIG S1E17 - Angels` Share.sub
19 fisier(e), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2770}{2880}Doamnelor ºi domnilor!|Bine aþi venit în camera "Zâmbitorului"!
{3000}{3101}A fost o surprizã, nu?|Sã aparã aºa dupã 6 ani.
{3156}{3196}Ceva de neuitat.
{3217}{3330}Asta ia fãcut sã-i fiarbã sângele|maestrului în ale net-ului, Onba.
{3330}{3428}Titi care sunteþi aici sunteþi|obsedaþi de "Zâmbitor".
{3480}{3571}Poate dar niciunul nu are curajul|sã vinã jos ºi sã ia cuvântul.
{3576}{3648}Nu vorbi aºa.
{3657}{3725}Ãþi vor... trimite o...în e-mail...
{4138}{4219}Am auzit cã uni din acest chatroom
{4219}{4327}ar avea de spus ceva interesant|despre cazul "Zâmbitorului".
{4339}{4378}Care sunt aceia?
{4383}
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{747}{824}Doðite, kupite suvenire.
{1874}{1929}Kako ide, kompa?
{2254}{2304}Kako si zgodna.
{2377}{2433}Vidiš li ti išta, Jerry?
{2435}{2500}Koje nadziranje. Totalno mrtvilo.
{2608}{2718}Hvala, Bog vas blagoslovio. Uzmi to.|Bog vas blagoslovio.
{2745}{2797}Ãekamo Isusa.
{2811}{2880}Eto, naša smjena je završena.
{2901}{2966}Vrijeme je za odlazak, prijatelju.
{3027}{3143}Neæe biti baš tako strašno. Zapoèet æemo|novo životno poglavlje i to je sve.
{3152}{3264}Pomisli samo na sve slobodno vrijeme|koje æemo imati samo za sebe.
{3290}{3365}Pripazi malo na taj def.|Trebat æe nam novac.
{3552}{3613}Ma, vidi ti ovo.
{3638}{3712}Ãin
1 fisier(e), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{667}{1251}CÃINELE POLIÃIST K-9
{1322}{1540}Traducerea ºi adaptarea - Gabi Ionescu|www.gionescuro@yahoo.com
{3390}{3448}Minunat. Crezi cã-i amuzant,|cap-electronic ce eºti ?
{3425}{3532}Sã ºtii, îþi scot bateria ºi te omor.|Aºa cã nu fii încrezut.
{3682}{3773}- 2707 cãtre Control.|- Control, 2707.
{3775}{3846}Verific mesaje.|Aºtept mesajul unui prieten numit Freddie.
{3848}{3931}Nu l-am gãsit.|Am primit vre-un apel de la el ?
{3933}{4010}Control, 2707.|Nici un mesaj.
{4012}{4086}Bine, zece-patru. Vreau sã cer|deschiderea unui apel telefonic.
{4088}{4155}Fã-mi legãtura cu 555-3312, te rog.
{4208}{4301}Telefonându-i prietenei cã sã-i spui cã vei|Ã
- [41860] K-9: P.I. (2002).sub
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{91}{99}23.970
{350}{450} Synchronized Gogo. gogo_v@seznam.cz
{817}{894}Kupte si suven?ry.
{1944}{1999}Jak to jde, k?mo?
{2324}{2374}Ty se? ko?ka.
{2447}{2503}Vid?? n?co, Jerry?
{2505}{2570}St?e?enej objekt. Je tam mrtvo.
{2678}{2788}D?kuji, pane. B?h ?ehnej. P?ines.|B?h v?m ?ehnej, pane.
{2815}{2867}?ek?me na Je???e.
{2881}{2950}Pr?v? n?m skon?ila slu?ba.
{2971}{3036}Bal?me, kamar?de.
{3097}{3213}Nebude to tak ?patn?.|Jen za??n?me novej ?ivot.
{3222}{3334}Budem te? m?t ?as na v?echno,|co jsme cht?li d?lat.
{3360}{3435}D?vej bacha na ten bub?nek.|Prachy se budou hodit.
{3622}{3683}Co ty na to?
{3708}{3782}Asi to ukon??me|oh?ostrojem n
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,800 --> 00:00:16,700
<i>(rain)</i>
2
00:00:22,100 --> 00:00:24,000
<i>(thunder)</i>
3
00:01:05,900 --> 00:01:07,800
<i>(woman sighing and moaning)</i>
4
00:01:27,800 --> 00:01:29,700
<i>(laughter and voices)</i>
5
00:01:57,400 --> 00:01:59,300
<i>(squeal)</i>
6
00:02:03,900 --> 00:02:05,900
<i>(car horn)</i>
7
00:02:11,200 --> 00:02:13,000
<i>(electronic tune)</i>
8
00:02:19,600 --> 00:02:22,800
- Great. You think that's funny, chiphead?
- <i>(electronic laughter)</i>
9
00:02:23,100 --> 00:02:27,300
You know, I could pull your battery
and kill you. So don't get cocky.
- District-9.2009.R5.Xvid-{1337x}-Noir- by-A.K.674191.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,284 --> 00:00:32,337
A.K.
2
00:00:49,214 --> 00:00:53,553
ªtiþi, dupã coproducþia de anul trecut,
vocea soþiei mele mã încurajeazã,
3
00:00:53,554 --> 00:00:57,199
îmi spune, n-ai gãsit, n-ai gãsit
coproducþie ºi am fost puþin nervos.
4
00:00:57,200 --> 00:00:59,220
Micuþul asta, alo...
îmi pare rãu.
5
00:00:59,439 --> 00:01:01,200
- Este bine, nu?
- Da, este bine.
6
00:01:01,201 --> 00:01:02,454
Este un fundal bun,
cu toatã lumea acolo.
7
00:01:02,740 --> 00:01:06,125
Suntem aici la... trebuie sã mã
uit drept, da, uitã-te drept în lentile.
8
00:01:
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,520 --> 00:02:15,320
Stik. Vind je dat leuk ?
2
00:02:16,200 --> 00:02:20,040
Zonder batterij ben je dood.
Dus niet zo brutaal.
3
00:02:26,360 --> 00:02:27,880
2707 voor centrale.
4
00:02:30,280 --> 00:02:35,240
Ik wacht op ene Freddie. Hij komt niet.
Is er nog voor me gebeld ?
5
00:02:36,280 --> 00:02:38,840
Nee, 2707. Niet gebeld.
6
00:02:39,240 --> 00:02:45,680
Begrepen. Mag ik even bellen ?
Geef me 5553312.
7
00:02:47,480 --> 00:02:53,320
Je vriendin bellen dat je later komt ?
Niet dringend genoeg, dat weet je.
8
00:02:55,360 --> 00:02:59,520
Begrepen. Reuze bedankt, c
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,520 --> 00:02:15,320
Stik. Vind je dat leuk ?
2
00:02:16,200 --> 00:02:20,040
Zonder batterij ben je dood.
Dus niet zo brutaal.
3
00:02:26,360 --> 00:02:27,880
2707 voor centrale.
4
00:02:30,280 --> 00:02:35,240
Ik wacht op ene Freddie. Hij komt niet.
Is er nog voor me gebeld ?
5
00:02:36,280 --> 00:02:38,840
Nee, 2707. Niet gebeld.
6
00:02:39,240 --> 00:02:45,680
Begrepen. Mag ik even bellen ?
Geef me 5553312.
7
00:02:47,480 --> 00:02:53,320
Je vriendin bellen dat je later komt ?
Niet dringend genoeg, dat weet je.
8
00:02:55,360 --> 00:02:59,520
Begrepen. Reuze bedankt, c
- K 9 ( Russian Ñ?убтитры )
1 fisier(e), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,605 --> 00:00:48,965
Ã-9: ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:19,067 --> 00:02:22,405
Ãðåêðà ñÃî. Ãóìà åøü,
ýòî ñìåøÃî, êîìïüþòåðÃûé áîëâà Ã?
3
00:02:22,488 --> 00:02:26,952
ÃÃà åøü, ÿ áû ìîã âûòà ùèòü òâîþ áà òà ðåéêó
è óáèòü òåáÿ. Ãîýòîìó ÃÃ¥ äåðçè.
4
00:02:33,206 --> 00:02:37,001
- 2707, âûçûâà þ ÃÃ¥Ãòð.
- ÃÃ¥Ãòð, 2707.
5
00:02:37,083 --> 00:02:40,044
Ãà , ïðîâåðêà ñîîáùåÃèé.
à æäó äðóæêà ïî èìåÃè Ãðåääè.
6
00:02:40,126 --> 00:02:4
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1130}{1225}{s:22}{Y:b}{C:$FF2233}K-9: Detectiv Particular
{1892}{1988}Cum o mai duci, prietene?
{2187}{2279}O, da!
{2280}{2376}O, eºti atât de frumoasa.
{2405}{2457}Vezi ceva Jerry?
{2458}{2495}Ce mai filare!
{2496}{2592}Mi se pare ca n-o sa facem nimic.
{2606}{2656}Mulþumesc domnule.|Dumnezeu sa va binecuvânteze.
{2656}{2686}Ia aia.
{2687}{2708}Dumnezeu sa va binecuvânteze domnule.
{2709}{2765}Mulþumesc.
{2766}{2820}Ãl asteptam pe Isus.
{2821}{2856}Ei bine.
{2857}{2916}Tura noastrã s-a terminat.
{2917}{3013}E timpul sã ne stringem lucrurile,|prietene.
{3032}{3094}Ei haide. N-o sã fie chiar atât de rãu.
{3095}{3158}E ca Â
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1182}{1277}{s:22}{Y:b}{C:$FF2233}K-9: Deteciv Particular
{1944}{2040}Cum o mai duci prietene?
{2239}{2331}O, da!
{2332}{2428}O, eºti atât de frumoasa.
{2457}{2509}Vezi ceva Jerry?
{2510}{2547}Un tip cu baston.
{2548}{2644}Mie mi se pare mort.
{2658}{2708}Mulþumesc domnule.|Dumnezeu sa va binecuvânteze.
{2709}{2739}Ia aia.
{2740}{2761}Dumnezeu sa va binecuvânteze domnule.
{2762}{2818}Mulþumesc.
{2819}{2873}Ãl iubim pe Isus.
{2874}{2909}Ei bine.
{2910}{2969}Tura noastrã s-a terminat.
{2970}{3066}E timpul sã ne stringem lucrurile,|prietene.
{3085}{3147}Ei haide. N-o sã fie chiar atât de rãu.
{3148}{3211}E ca ºi cum am înce
1 fisier(e), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,924 --> 00:01:20,620
Ãà ê ñè, ïðèÿòåë?
2
00:01:38,979 --> 00:01:41,709
Ãèæäà ø ëè Ãåùî, Ãæåðè?
3
00:01:41,782 --> 00:01:44,546
Ãëèöåéñêè Ãà äçîð. Ãà ìåÃ
ìè ïðèëè÷à Ãà ìúðòúâ.
4
00:01:48,688 --> 00:01:50,952
Ãëà ãîäà ðÿ âè, ñúð. Ãîã äÃ
âè áëà ãîñëèâè. Ãà çáðà Ãî.
5
00:01:51,024 --> 00:01:54,585
Ãîã äà âè áëà ãîñëîâè, ñúð. Ãëà ãîäà ðÿ âè.
6
00:01:54,694 --> 00:01:56,855
Ãà ç÷èòà ò Ãà ãîñïîä.
7
00:01:56,930 --> 00:02:00,991
Ãà øà òà ñìÿÃÃ
1 fisier(e), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,887 --> 00:00:32,959
Kupite suvenire.
2
00:01:14,967 --> 00:01:17,162
Kako ide, prijatelju?
3
00:01:30,167 --> 00:01:32,158
Tako si lepa.
4
00:01:35,087 --> 00:01:37,317
Vidiš li nešto, Džeri?
5
00:01:37,407 --> 00:01:40,001
Kakva zaseda. Meni izgleda sasvim mrtvo.
6
00:01:44,327 --> 00:01:48,718
Hvala. Bog vas blagoslovio. Donesi to.
Bog vas blagoslovio, gospodine.
7
00:01:49,807 --> 00:01:51,877
Ãekamo Isusa.
8
00:01:52,447 --> 00:01:55,200
Pa, naša smena je gotova.
9
00:01:56,047 --> 00:01:58,641
Vreme je da se kupimo, prijatelju.
10
00:02:01,087 --> 00:02:05
1 fisier(e), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:15.600 --> 00:02:17.000
Minunat. Crezi cã-i amuzant,
cap-electronic ce eºti ?
2
00:02:17.000 --> 00:02:20.000
Sã ºtii, îþi scot bateria ºi te omor.
Aºa cã nu fii încrezut.
3
00:02:27.280 --> 00:02:30.280
- 2707 cãtre Control.
- Control, 2707.
4
00:02:31.000 --> 00:02:33.840
Verific mesaje.
Aºtept mesajul unui prieten numit Freddie.
5
00:02:33.920 --> 00:02:36.920
Nu l-am gãsit.
Am primit vre-un apel de la el ?
6
00:02:37.320 --> 00:02:40.320
Control, 2707.
Nici un mesaj.
7
00:02:40.480 --> 00:02:43.440
Bine, zece-patru. Vreau sã cer
deschiderea unui apel telefonic.
8
00:02:43.520 --> 00:02:46.200
Fã-mi legãtura cu 555-3312,
1 fisier(e), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1182}{1277}{s:22}{Y:b}{C:$FF2233}K-9: Deteciv Particular
{1944}{2040}Cum o mai duci prietene?
{2239}{2331}O, da!
{2332}{2428}O, e?ti at?t de frumoasa.
{2457}{2509}Vezi ceva Jerry?
{2510}{2547}Un tip cu baston.
{2548}{2644}Mie mi se pare mort.
{2658}{2708}Mul?umesc domnule.|Dumnezeu sa va binecuv?nteze.
{2709}{2739}Ia aia.
{2740}{2761}Dumnezeu sa va binecuv?nteze domnule.
{2762}{2818}Mul?umesc.
{2819}{2873}?l iubim pe Isus.
{2874}{2909}Ei bine.
{2910}{2969}Tura noastr? s-a terminat.
{2970}{3066}E timpul s? ne stringem lucrurile,|prietene.
{3085}{3147}Ei haide. N-o s? fie chiar at?t de r?u.
{3148}{3211}E ca ?i cum am ?ncepe un nou capitol|din via?a noastr?, at?ta tot.
{3212}{
1 fisier(e), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1050}{1150} K â 9
{3330}{3410}Sjajno. Misliš da je | to smiješno, pametnjakoviæu?
{3412}{3519}Mogao bih ti izvaditi bateriju i ubiti te. | Zato ne budi drzak.
{3669}{3760}- 2707 zove Kontrolu. | - Kontrola za 2707.
{3762}{3833}Provjera poruka. | Ãekam prijatelja. Zove se Freddie.
{3835}{3918}Nije se pojavio. | Ima li kakvih poruka od njega?
{3920}{3997}Kontrola za 2707. Nema poruka.
{3999}{4073}U redu, razumio. | Treba mi otvoreni telefonski kanal.
{4075}{4142}Spoji me s 5553312, molim te.
{4195}{4290}Zvanje cure, kako bi joj rekao da | kasniš, nevažan je vid komunikacije.
{4292}{4360}To bi veæ trebao znati. Gotovo.
There are more subtitles available for K 9
Click here to view them