Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Island Of Fire Ro dupa relevanta:
127 fisier(e), added on: 2010-05-24
Relevance
3 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,690 --> 00:00:14,360
Let's go grab them up! The Dragonballs!
2
00:00:14,360 --> 00:00:18,040
One of the most thrilling
secrets in the world.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,370
Let's go seek them out!
The Dragonballs!
4
00:00:21,370 --> 00:00:24,710
One of the most delightful
miracles in the world.
5
00:00:24,710 --> 00:00:28,050
This life is one big treasure island,
6
00:00:28,050 --> 00:00:36,050
It's the truth! Now more
than ever, Adventure!
7
00:00:36,050 --> 00:00:39,060
The love of a
pounding chest is GISSIRI,
8
00:00:39,060 --> 00:00:42,730
Multi-colored dreams
rain d
38 fisier(e), added on: 2010-08-01
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:07,300
"Shen Long Este Reinviat!"
Traducerea : Tyty16 @ ESANiME
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync : Unq Johnny
3
00:00:42,540 --> 00:00:43,870
Nu se poate!
4
00:00:44,700 --> 00:00:46,910
O persoana, tocmai aici?!
5
00:00:46,910 --> 00:00:49,500
Ce s-a intamplat?
6
00:01:54,370 --> 00:01:58,010
Il voi invia acum pe Shen Long.
7
00:01:58,010 --> 00:01:59,910
Popo, adu-l pe Shen Long aici.
8
00:01:59,910 --> 00:02:03,680
Da!
9
00:02:03,680 --> 00:02:06,690
Ai inteles, Goku?
10
00:02:06,690 --> 00:02:09,560
Asta e tot ce imi poti cere, nimic altceva.
127 fisier(e), added on: 2010-05-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:07,300
"Shen Long Este Reinviat!"
Traducerea : Tyty16 @ ESANiME
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync : Unq Johnny
3
00:00:42,540 --> 00:00:43,870
Nu se poate!
4
00:00:44,700 --> 00:00:46,910
O persoana, tocmai aici?!
5
00:00:46,910 --> 00:00:49,500
Ce s-a intamplat?
6
00:01:54,370 --> 00:01:58,010
Il voi invia acum pe Shen Long.
7
00:01:58,010 --> 00:01:59,910
Popo, adu-l pe Shen Long aici.
8
00:01:59,910 --> 00:02:03,680
Da!
9
00:02:03,680 --> 00:02:06,690
Ai inteles, Goku?
10
00:02:06,690 --> 00:02:09,560
Asta e tot ce imi poti cere, nimic altceva.
- 023 - Monster Beast Giran.srt
- 083 - Which Way To Papaya Island.srt
- 041 - The Fall of Muscle Tower.srt
- 082 - The Rampage of InoShikaCho.srt
- 036 - Major Metallitron.srt
- 017 - Milk Delivery.srt
- 047 - Kame House Found!.srt
- 057 - Arale vs. Blue.srt
- 008 - The Kamehameha Wave.srt
- 002 - The Emperor's Quest.srt
- 078 - The Eternal Dragon Rises.srt
- 010 - The Dragon Balls Are Stolen.srt
- 015 - Look Out For Launch.srt
- 016 - Find That Stone!.srt
- 044 - Master Thief, Hasky.srt
- 034 - Cruel General Red.srt
- 009 - Boss Rabbit's Magic Touch.srt
- 055 - Penguin Village.srt
- 035 - Cold Reception.srt
- 079 - Terror And Plague.srt
- 081 - Goku Goes To Demon Land.srt
- 037 - Ninja Murasaki Is Coming.srt
- 064 - The Last of Mercenary Tao.srt
- 042 - The Secret of Dr. Flappe.srt
- 073 - Devilmite Beam.srt
- 032 - Flying Fortress - Vanished!.srt
- 068 - The Last DragonBall.srt
- 019 - The Tournament Begins.srt
- 050 - The Trap Is Sprung.srt
- 011 - The Penalty is Pinball.srt
- 033 - The Legend of a Dragon.srt
- 054 - Escape From Pirate Cave.srt
- 028 - The Final Blow.srt
- 080 - Goku vs Sky Dragon.srt
- 006 - Keep an Eye on the Dragon Balls.srt
- 020 - Elimination Round.srt
- 048 - Deep Sea Blue.srt
- 038 - Five Murasakis.srt
- 053 - Blue Black and Blue.srt
- 005 - Yamcha the Desert Bandit.srt
- 056 - Strange Visitor.srt
- 021 - Smells Like Trouble.srt
- 029 - The Roaming Lake.srt
- 077 - Pilafs Tactics.srt
- 024 - Krillin's Frantic Attack!.srt
- 018 - The Turtle Hermit Way.srt
- 063 - The Return of Goku.srt
- 001 - Secret of the DragonBall.srt
- 039 - Mysterious Android No.8.srt
- 026 - The Grand Finals.srt
- 040 - Horrifying Buyon.srt
- 025 - Danger from Above.srt
- 027 - Number One Under the Moon.srt
- 049 - Roshi Surprise.srt
- 069 - Who Is Fortune teller Baba.srt
- 062 - Sacred Water.srt
- 043 - A Trip to the City.srt
- 070 - We Are The Five Warriors.srt
- 051 - Beware Of Robot.srt
- 072 - Gokus Turn To Fight.srt
- 014 - Goku's Rival.srt
- 067 - The End of Commander Red.srt
- 003 - The Nimbus Cloud of Roshi.srt
- 071 - Deadly Battle.srt
- 046 - Bulma's Bad Day.srt
- 004 - Oolong the Terrible.srt
- 065 - Confront the Red Ribbon Army.srt
- 007 - The Ox-King on Fire Mountain.srt
- 012 - A Wish to the Eternal Dragon.srt
- 013 - The Legend of Goku.srt
- 074 - The Mysterious Fifth Man.srt
- 052 - The Pirate Treasure.srt
- 066 - A Real Bind.srt
- 045 - Danger in the Air.srt
- 060 - Tao Attacks.srt
- 075 - The Strong Ones.srt
- 022 - Yamcha vs. Jackie Chun.srt
- 076 - The True Colors of the Masked Man.srt
- 058 - The Land of Korin.srt
- 031 - Wedding Plans.srt
- 030 - Pilaf and the Mystery Force.srt
- 061 - Korin Tower.srt
- 059 - The Notorious Mercenary.srt
83 fisier(e), added on: 2010-01-04
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,510 --> 00:00:04,780
Asadar, vom incepe
cel de-al patrulea meci!
2
00:00:04,780 --> 00:00:09,790
Cerul e din ce in ce mai nehotarat.
Nu putem ghici ce se va intampla,
3
00:00:09,790 --> 00:00:12,120
nici cu vremea, nici cu
desfasurarea urmatorului meci!
4
00:00:12,120 --> 00:00:14,790
Competitorul Son Goku
versus Competitorul Giran!
5
00:00:14,790 --> 00:00:17,790
Acum, daca cei doi luptatori
au placerea de a urca in ring!
6
00:00:17,790 --> 00:00:20,460
Este! E in sfarsit si randul lu Goku!
7
00:00:20,460 --> 00:00:22,130
Cine e Giran asta?
8
00:00:22,130 --> 00:00:24,890
- The Land Before Time 10 - The Great Longneck Migration.sub
- The Land Before Time 2 - The Great Valley Adventure.sub
- The Land Before Time 3 - The time of great giving.srt
- The Land Before Time 9 - Journey To The Big Water.sub
- The Land Before Time 6 - The Secret Of Saurus Rock (1998).srt
- The Land Before Time 5 - The Mysterious Island.sub
- The.Land.Before.Time.XII.The.Great.Day.< font style="background-color: #91E482;">Of.The.Flyers.2006.DVDR ip.XviD-aAF.srt
- The Land Before Time 1.sub
- The Land Before Time 11 - The Invasion Of Tinysauruses.srt
- The Land Before Time 7 - The Stone Of Cold Fire.sub
- The Land Before Time 8 - The Big Freeze.srt
- The Land Before Time 4 - Journey Through The Mists (1996).sub
12 fisier(e), added on: 2009-10-17
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{1325}{1526}{Y:b}TÃRÃMUL STRÃVECHI||X
{1576}{1697}{Y:b}MAREA MIGRAÃIE A|GÃTURILOR LUNGI
{1946}{1981}{Y:i}Cu milioane de ani în urmã...
{1981}{2108}{Y:i}aceastã planetã pe care o numim Pãmânt|arãta altfel.
{2237}{2285}{Y:i}Uscatul încã se forma,
{2360}{2420}{Y:i}plante ciudate au apãrut din abundenþã...
{2472}{2605}{Y:i}iar lumea era populatã de aceste|fiinþe remarcabile,
{2605}{2662}{Y:i}DINOZAURII.
{2695}{2776}{Y:i}Foarte diferiþi de noi,|în multe privinþe,
{2800}{2886}{Y:i}aceºti giganþi strãvechi ne semãnau|în alte privinþe.
{2988}{3025}{Y:i}Mâncau,
{3168}{3206}{Y:i}se luptau,
{3262}{3300}{Y:i}se jucau,
{3584}{3626}{Y:i}dormeau,
{37
127 fisier(e), added on: 2010-05-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:07,300
"Shen Long Este Reinviat!"
Traducerea : Tyty16 @ ESANiME
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync : Unq Johnny
3
00:00:42,540 --> 00:00:43,870
Nu se poate!
4
00:00:44,700 --> 00:00:46,910
O persoana, tocmai aici?!
5
00:00:46,910 --> 00:00:49,500
Ce s-a intamplat?
6
00:01:54,370 --> 00:01:58,010
Il voi invia acum pe Shen Long.
7
00:01:58,010 --> 00:01:59,910
Popo, adu-l pe Shen Long aici.
8
00:01:59,910 --> 00:02:03,680
Da!
9
00:02:03,680 --> 00:02:06,690
Ai inteles, Goku?
10
00:02:06,690 --> 00:02:09,560
Asta e tot ce imi poti cere, nimic altceva.
- The Land Before Time 11 - The Invasion Of Tinysauruses.srt
- The Land Before Time 9 - Journey To The Big Water.sub
- The Land Before Time 6 - The Secret Of Saurus Rock (1998).srt
- The Land Before Time 3 - The time of great giving.srt
- The Land Before Time 7 - The Stone Of Cold Fire.sub
- The Land Before Time 1.sub
- The Land Before Time 5 - The Mysterious Island.sub
- The Land Before Time 8 - The Big Freeze.srt
- The Land Before Time 4 - Journey Through The Mists (1996).sub
- The.Land.Before.Time.XII.The.Great.Day.< font style="background-color: #91E482;">Of.The.Flyers.2006.DVDR ip.XviD-aAF.srt
- The Land Before Time 2 - The Great Valley Adventure.sub
- The Land Before Time 10 - The Great Longneck Migration.sub
12 fisier(e), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:36,960 --> 00:00:44,400
<b>T?R?MUL STR?VECHI
XI</b>
2
00:00:49,200 --> 00:00:55,000
<b>INVAZIA MICROZAURILOR</b>
3
00:01:00,560 --> 00:01:06,760
<i>Vastul nostru univers este
plin cu obiecte de dimensiuni incredibile.</i>
4
00:01:06,760 --> 00:01:11,840
<i>...obiecte aflate la distan?e
prea mari pentru a fi m?surate.</i>
5
00:01:17,000 --> 00:01:22,600
<i>Dar, totodat?, este alc?tuit din milioane ?i
milioane de particule mult prea mici pentru a fi v?zute.</i>
6
00:01:23,840 --> 00:01:29,160
<i>?i aceste lucruri minuscule sunt
la fel de importante pentru natur? ca ?i cele mari.</i>
7
00:01:34,720 --> 00:01:38,880
<i>Cu multe ere ?n urm?,
dinozau
- [1990]Island Of Fire - CD2.srt
1 fisier(e), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,260 --> 00:00:04,660
Am un plan ca lumea
când voi evada din nou. Voi fi bine.
2
00:00:04,740 --> 00:00:06,580
Da, sigur...
3
00:00:06,660 --> 00:00:10,340
<i>Hei, Ãmi aduc aminte prima datã
Când am vãzut "Marea Evadare".</i>
4
00:00:10,420 --> 00:00:13,100
Ce film grozav.
Dar tu nu eºti Steve McQueen.
5
00:00:42,380 --> 00:00:46,220
<i>Oh, pãpuºã! Grozav!</i>
6
00:00:46,300 --> 00:00:49,740
- Pune-þi ochelarii, ºefu!
- Oh! Oh!
7
00:00:49,820 --> 00:00:52,940
<i>Oh, D-zeule! Uitã-te la ea!</i>
8
00:00:55,060 --> 00:00:58,060
Sf. Fecioarã,
Aº vrea sã o pot ve
- [1990]Island Of Fire - CD1.srt
- [1990]Island Of Fire - CD2.srt
2 fisier(e), added on: 2010-11-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,260 --> 00:00:04,660
Am un plan ca lumea
când voi evada din nou. Voi fi bine.
2
00:00:04,740 --> 00:00:06,580
Da, sigur...
3
00:00:06,660 --> 00:00:10,340
<i>Hei, Ãmi aduc aminte prima datã
Când am vãzut "Marea Evadare".</i>
4
00:00:10,420 --> 00:00:13,100
Ce film grozav.
Dar tu nu eºti Steve McQueen.
5
00:00:42,380 --> 00:00:46,220
<i>Oh, pãpuºã! Grozav!</i>
6
00:00:46,300 --> 00:00:49,740
- Pune-þi ochelarii, ºefu!
- Oh! Oh!
7
00:00:49,820 --> 00:00:52,940
<i>Oh, D-zeule! Uitã-te la ea!</i>
8
00:00:55,060 --> 00:00:58,060
Sf. Fecioarã,
Aº vrea sã o pot ve
- [1990]Island Of Fire - CD1.srt
1 fisier(e), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,040 --> 00:00:30,080
JACKIE CHAN ESTE PRIZONIERUL
2
00:01:33,220 --> 00:01:36,340
... sosind din Taipei.
3
00:01:36,420 --> 00:01:39,900
Andy, aici!
4
00:01:42,020 --> 00:01:44,380
Oh, Mi-a fost dor de tine dragã.
5
00:01:44,420 --> 00:01:46,300
Hei, mã bucur sã te vãd amice.
6
00:01:46,340 --> 00:01:48,780
Aº vrea sã pot spune la fel.
7
00:01:48,860 --> 00:01:50,700
Hai. Sã mergem.
8
00:01:57,700 --> 00:01:59,580
<i>Mulþumesc cã ai venit
aºa de repede, Andy.</i>
9
00:01:59,620 --> 00:02:01,980
<i>Oricând pentru dumneavoastrã comisare.</i>
10
00:02:02,020
- The Land Before Time 1.sub
- The.Land.Before.Time.XII.The.Great.Day.< font style="background-color: #91E482;">Of.The.Flyers.2006.DVDR ip.XviD-aAF.srt
- The Land Before Time 11 - The Invasion Of Tinysauruses.srt
- The Land Before Time 9 - Journey To The Big Water.sub
- The Land Before Time 8 - The Big Freeze.srt
- The Land Before Time 7 - The Stone Of Cold Fire.sub
- The Land Before Time 4 - Journey Through The Mists (1996).sub
- The Land Before Time 2 - The Great Valley Adventure.sub
- The Land Before Time 10 - The Great Longneck Migration.sub
- The Land Before Time 3 - The time of great giving.srt
- The Land Before Time 5 - The Mysterious Island.sub
- The Land Before Time 6 - The Secret Of Saurus Rock (1998).srt
12 fisier(e), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}fps 23.976; size 697 MB; time 1:08:49; movie size 512 X 384
{4}{1999}traducerea & adaptarea: cosmln|cosminovidiu@yahoo.com|www.cosmln.home.ro
{2930}{3070}THE LAND BEFORE TIME
{3457}{3515}Cu mult timp inante pe acelasi pamant,
{3517}{3575}sub acelasi soare,
{3577}{3623}cu mult inaintea ta...
{3624}{3719}inaintea maimutei|si de asemenea a elefantului,
{3720}{3815}inaintea lupului,|a bizonului, a balenei,
{3817}{3899}inaintea mamutului|si a mastodontului
{3900}{3973}in timpul dinozaurilor.
{4009}{4043}Veniti!
{4045}{4103}Dinosaurii erau de doua feluri.
{4105}{4224}Unii avea dinti plati|si se hraneau cu frunzele copacilor.
{4225}{4308}