Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Immortal Beloved dupa relevanta:
- Minha Amada Imortal - Immortal Beloved 1994.srt.sub
1 fisier(e), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2772}{2814}Ludwig van Beethoven...
{2806}{2859}o homem que herdou...
{2860}{2959}e ampliou a fama imortal|de Handel e Bach...
{2961}{3014}de Haydn e de Mozart...
{3016}{3067}n?o mais existe.
{3123}{3209}MINHA AMADA IMORTAL
{3435}{3535}Foi um artista,|e quem se igualar? a ele?
{3568}{3615}Foi um artista e,
{3617}{3715}o que foi, o foi t?o somente...|atrav?s da m?sica.
{3747}{3831}A vida o castigou duramente...
{3833}{3903}por isso apegou-se|? sua arte...
{3905}{4008}embora os portais para|ela estivessem cerrados.
{4010}{4078}A m?sica falou pela surdez...
{4079}{4164}Para quem n?o a ouvia mais.
{4166}{4228}Levava a m?sica|em seu cora??o.
- Immortal Beloved - Eng - 23,976fps - Eng - 1994.txt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1864}{1936}"Ludwig van Beethoven,|the man who inherited...
{1938}{2054}and increased the immortal fame|of Handel and Bach...
{2056}{2150}of Haydn and Mozart,|is now no more.
{2529}{2645}He was an artist,|and who will stand beside him?
{2646}{2712}He was an artist...
{2714}{2816}and what he was,|he was only through music.
{2837}{2926}The thorns of life|had wounded him deeply...
{2928}{2998}so he held fast to his art...
{3000}{3101}even when the gate through which|it entered was shut.
{3103}{3213}Music spoke through a deafened ear|to he who could no longer hear it.
{3256}{3314}He carried the music|in his heart.
{5004}{5116}Because he shut h
- Immortal Beloved - CD1.srt
- Immortal Beloved - CD2.srt
2 fisier(e), added on: 2008-05-05
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,944 --> 00:01:19,947
"? Ludwig van Beethoven,
? ???????? ??? ???????????...
2
00:01:20,031 --> 00:01:24,869
??? ?????? ??? ??????? ????
??? Handel ??? ??? Bach...
3
00:01:24,952 --> 00:01:28,873
??? Haydn ??? ??? Mozart,
??? ??????? ???.
4
00:01:44,680 --> 00:01:49,519
???? ???? ??????????,
??? ????? ?????? ?? ?????? ????? ???;
5
00:01:49,560 --> 00:01:52,313
???? ???? ??????????...
6
00:01:52,397 --> 00:01:56,651
?? ???? ??? ????,
???? ???? ???? ??? ?? ???????.
7
00:01:57,527 --> 00:02:01,239
?? ??????? ??? ????
??? ???????? ?????...
8
00:02:01,322 --> 00:02:04,242
????
- Immortal Beloved CD2.srt
- Immortal Beloved CD1.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://www.titrari.com
2
00:01:19,569 --> 00:01:22,154
<i>"Ludwig van Beethoven,
cel care a moºtenit</i>
3
00:01:22,545 --> 00:01:25,745
<i>ºi a sporit faima nemuritoare
a lui Handel ºi Bach,</i>
4
00:01:27,249 --> 00:01:30,099
<i>a lui Haydn ºi Mozart,
nu mai e printre noi.</i>
5
00:01:46,193 --> 00:01:48,993
<i>A fost un artist,
ºi cine-i va sta alãturi?</i>
6
00:01:50,865 --> 00:01:51,935
<i>A fost un artist</i>
7
00:01:53,584 --> 00:01:56,384
<i>ºi ceea ce a fost,
a fost doar prin muzicã.</i>
8
00:01:58,513 --> 0
1 fisier(e), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1237}{1257}Ãäèà ôèëì Ãà ÃåðÃà ðä Ãîñ
{1446}{1465}Ãà ðè Ãëäìà Ã
{1870}{1939}"Ãóäâèã âà à ÃåòõîâåÃ,|÷îâåêúò, êîèòî Ãà ñëåäè
{1944}{2036}è óâåëè÷è áåçñìúðòÃà òà ñëà âà |Ãà ÃÃ¥Ãäåë è Ãà õ...
{2040}{2151}Ãà Ãà éäà è Ãîöà ðò,|Ã¥ ìúðòúâ.
{2177}{2285}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2537}{2618}Ãîé áåøå ìà éñòîð,|è êîé ùå îñòà ÃÃ¥ ñëåä Ãåãî?
{2667}{2719}Ãîé áåøå ìà éñòîð...
{2722}{2820}è òîâà , êîåòî áåøå,|èçðà çÿâà øå ñà ìî ÷ðåç ìóçèêà òà .
{2847}
- Immortal.Beloved.1994.DVDrip.Xvi D.AC3.5.1CH.CD1-WAF.sub
- Immortal.Beloved.1994.DVDrip.Xvi D.AC3.5.1CH.CD2-WAF.sub
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{994}{1013}USG team|ïðåäñòà âÿ:
{1207}{1227}Ãäèà ôèëì Ãà ÃåðÃà ðä Ãîñ
{1416}{1435}Ãà ðè Ãëäìà Ã
{1840}{1909}"Ãóäâèã âà à ÃåòõîâåÃ,|÷îâåêúò, êîèòî Ãà ñëåäè
{1914}{2006}è óâåëè÷è áåçñìúðòÃà òà ñëà âà |Ãà ÃÃ¥Ãäåë è Ãà õ...
{2010}{2121}Ãà Ãà éäà è Ãîöà ðò,|Ã¥ ìúðòúâ.
{2147}{2255}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2507}{2588}Ãîé áåøå ìà éñòîð,|è êîé ùå îñòà ÃÃ¥ ñëåä Ãåãî?
{2637}{2689}Ãîé áåøå ìà éñòîð...
{2692}{2790}è òîâà , êîåòî áåøå,|èçðà çÿâà øå ñà ìî ÷ðåÃ
- Immortal Beloved cd1 ( Greek Subtitle )
- Immortal Beloved cd2 ( Greek Subtitle )
2 fisier(e), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:16,944 --> 00:01:19,947
"Ã Ludwig van Beethoven,
ï ÃÃèñùðïò ðïõ êëçñïÃüìçóå...
2
00:01:20,031 --> 00:01:24,869
êáé áýîçóå ôçà áèÃÃáôç öÃìç
ôïõ Handel êáé ôïõ Bach...
3
00:01:24,952 --> 00:01:28,873
ôïõ Haydn êáé ôïõ Mozart,
äåà õðÃñ÷åé ðéá.
4
00:01:44,680 --> 00:01:49,519
¹ôáà ÃÃáò êáëéôÃ÷Ãçò,
êáé ðïéïò ìðïñåà Ãá óôáèåà äÃðëá ôïõ;
5
00:01:49,560 --> 00:01:52,313
¹ôáà ÃÃáò êáëéôÃ÷Ãçò...
6
00:01:52,397 --> 00:01:56,651
êé áõôü ðïõ Ã
1 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1986}{2081}Ludwig van Beethoven, èovek|koji je podstakao i uveæao...
{2088}{2175}... besmrtnu slavu Handel-a i Bach-a...
{2181}{2226}... Haydn-a i Mozart-a...
{2231}{2275}... više ne postoji.
{2651}{2755}Bio je umetnik.|A ko æe ga podržati?
{2784}{2825}Bio je umetnik.
{2838}{2937}I to je ono što je bio,|sve što je bio prelamalo se kroz muziku.
{2963}{3040}Trnje života ga je|duboko povredilo.
{3051}{3110}Pa se oèajnièki prigrabio|svoje umetnosti...
{3122}{3205}...èak i kada su vrata kroz|koja je ušao ostala zatvorena.
{3226}{3291}Muzika je govorila kroz gluvoæu ušiju...
{3297}{3361}... iako je on nije više mogao da èuje.
{
- Immortal.Beloved.CD1.1994.DVDRip .DivX-MovQ.srt
- Immortal.Beloved.CD2.1994.DVDRip .DivX-MovQ.srt
2 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,534
?? ??? ?????? ?? ????????.
2
00:00:01,618 --> 00:00:04,537
??? ? ?????? ??????????,
????????? ??????? ?? ??????...
3
00:00:04,662 --> 00:00:07,665
???? ?? ???????? ????????
?? ???? ???? ?????? ?? ????????...
4
00:00:07,790 --> 00:00:10,084
? ???? ?????????? ???? ?????...
5
00:00:10,793 --> 00:00:14,005
? ?? ???? ?????????
?? ?????????? ?? ???????????.
6
00:00:15,173 --> 00:00:18,593
??? ?????? ??
??????? ???? ??????...
7
00:00:18,760 --> 00:00:22,305
?? ????? ?? ?????
??? ???? ???.
8
00:00:32,899 --> 00:00:34,609
??????? ?? ???
9
00:00:35,401 -->
- Immortal.Beloved.1994.DVDrip.Xvi D.AC3.5.1CH.CD2-WAF.srt
- Immortal Beloved 2.Srt
- Immortal Beloved 1.Srt
- Immortal.Beloved.1994.DVDrip.Xvi D.AC3.5.1CH.CD1-WAF.srt
4 fisier(e), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,940 --> 00:00:04,970
Acest e fratele meu Caspar...
2
00:00:05,810 --> 00:00:09,710
ºi nepotul meu, tânãrul Karl.
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,950
Dacã realizam asta,
ar fi trebuit sã îl opresc.
4
00:00:15,360 --> 00:00:17,290
Ãmi pare bine sã te vãd.
5
00:00:26,870 --> 00:00:30,360
Am nevoie de hârtiile
pe care þi le-am încredinþat.
6
00:00:40,120 --> 00:00:42,140
Ãi s-au înapoiat toate.
7
00:00:58,170 --> 00:01:02,440
Am spus cã hârtiile tale nu sunt aici.
8
00:01:14,090 --> 00:01:16,650
Hei, tu.
Unde-mi sunt notele?
9
00:01:16,720 --> 00:01:19,720
N-aº vrea sã fac o scenã
în faþa bãiatului.
10
00:01:19,790 -
1 fisier(e), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,687 --> 00:01:22,639
<i>Ludwig van Beethoven,
cz³owiek, który odziedziczy³ i powiêkszy³...</i>
2
00:01:22,884 --> 00:01:26,552
<i>...nieÅmierteln¹ s³awê Haendla i Bacha...</i>
3
00:01:26,753 --> 00:01:28,653
<i>...Haydna i Mozarta...</i>
4
00:01:28,854 --> 00:01:30,854
<i>...odszed³ na zawsze.</i>
5
00:01:32,534 --> 00:01:36,615
<b>WIECZNA MI£OÅÃ</b>
6
00:01:46,346 --> 00:01:50,683
<i>By³ artyst¹.
I któ¿ mu dorówna?</i>
7
00:01:51,927 --> 00:01:53,819
By³ artyst¹.
8
00:01:54,120 --> 00:01:58,320
I jedyn¹ prawdê o sobie
zawar³ w muzyce.
9
00:01:59,
1 fisier(e), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,000 --> 00:01:22,002
"Ludwig van Beethoven,
muž, který zdìdil...
2
00:01:22,086 --> 00:01:26,924
a zvýšil nesmrtelnou slávu
Handela a Bacha...
3
00:01:27,008 --> 00:01:30,930
Haydna a Mozarta,
už vÃce nenÃ.
4
00:01:31,131 --> 00:01:36,800
Nehynoucà láska
5
00:01:46,733 --> 00:01:51,572
Byl to umìlec,
a kdo stál vedle nìj?
6
00:01:51,615 --> 00:01:54,367
Byl to umìlec...
7
00:01:54,450 --> 00:01:58,704
a to co byl,
byl dÃky hudbì.
8
00:01:59,578 --> 00:02:03,291
Trny života
ho hluboce ranily...
9
00:02:03,373 --> 00:02:06,293
takže se držel svého
- Immortal.Beloved.1994.-CD1.txt
1 fisier(e), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1843}{1938}Ludwig van Beethoven, èovek|koji je podstakao i uveæao...
{1945}{2032}... besmrtnu slavu Handel-a i Bach-a...
{2038}{2083}... Haydn-a i Mozart-a...
{2087}{2131}... više ne postoji.
{2506}{2610}Bio je umetnik.|A ko æe ga podržati?
{2638}{2679}Bio je umetnik.
{2692}{2791}I to je ono što je bio,|sve što je bio prelamalo se kroz muziku.
{2817}{2893}Trnje života ga je|duboko povredilo.
{2904}{2963}Pa se oèajnièki prigrabio|svoje umetnosti...
{2975}{3058}...èak i kada su vrata kroz|koja je ušao ostala zatvorena.
{3079}{3144}Muzika je govorila kroz gluvoæu ušiju...
{3150}{3213}... iako je on nije više mogao da èuje.
{
- Immortal Beloved 1.Srt
- Immortal Beloved 2.Srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,569 --> 00:01:22,471
"Ludwig van Beethoven,
cel care a moºtenit
2
00:01:22,545 --> 00:01:27,182
ºi a sporit faima nemuritoare
a lui Handel ºi Bach,
3
00:01:27,249 --> 00:01:31,024
a lui Haydn ºi Mozart,
nu mai e printre noi.
4
00:01:46,193 --> 00:01:50,830
A fost un artist,
ºi cine-i va sta alaturi?
5
00:01:50,865 --> 00:01:53,515
A fost un artist
6
00:01:53,584 --> 00:01:57,643
ºi ceea ce a fost,
a fost doar prin muzicã.
7
00:01:58,513 --> 00:02:02,059
Spinii vieþii
l-au rãnit atât de adânc,
8
00:02:02,129 --> 00:02:04,943
dar a rãmas credincios artei sale
- Immortal.Beloved.CD1.1994.DVDRip .DivX-MovQ.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,893 --> 00:00:51,727
Ãäèà ôèëì Ãà ÃåðÃà ðä Ãîñ
2
00:00:59,610 --> 00:01:00,403
Ãà ðè Ãëäìà Ã
3
00:01:17,295 --> 00:01:20,173
"Ãóäâèã âà à ÃåòõîâåÃ,
÷îâåêúò, êîèòî Ãà ñëåäè
4
00:01:20,381 --> 00:01:24,218
è óâåëè÷è áåçñìúðòÃà òà ñëà âÃ
Ãà ÃÃ¥Ãäåë è Ãà õ...
5
00:01:24,385 --> 00:01:29,015
Ãà Ãà éäà è Ãîöà ðò,
å ìúðòúâ.
6
00:01:30,099 --> 00:01:34,604
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:45,114 --> 00:01:48,493
Ãîé áåøå ìà éñòîð,
è êîé ùå îñòÃ
- Immortal Beloved 2.Srt
- Immortal Beloved 1.Srt
- Immortal.Beloved.1994.DVDrip.Xvi D.AC3.5.1CH.CD2-WAF.srt
- Immortal.Beloved.1994.DVDrip.Xvi D.AC3.5.1CH.CD1-WAF.srt
4 fisier(e), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,864 --> 00:00:31,068
Trezeºte-te, nenorocitule!
2
00:00:31,136 --> 00:00:32,510
Schindler!
3
00:00:34,207 --> 00:00:35,768
Trezeºte-te!
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,141
Karl.
5
00:00:39,168 --> 00:00:40,542
A fugit
6
00:00:41,568 --> 00:00:42,713
din pricina ta.
7
00:02:32,447 --> 00:02:34,520
Karl al meu s-a împuºcat.
8
00:02:34,592 --> 00:02:38,236
Un þãran l-a gãsit la ruine.
L-a adus aici cu roaba.
9
00:02:38,303 --> 00:02:39,678
Mi-e teamã de ce e mai rãu.
10
00:02:41,344 --> 00:02:42,718
Unchiule.
11
00:02:43,840 --> 00:02:45,400
Te aºteptam.
- Immortal Beloved CD2.srt
- Immortal Beloved CD1.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://www.titrari.com
2
00:01:19,569 --> 00:01:22,154
<i>"Ludwig van Beethoven,
cel care a moºtenit</i>
3
00:01:22,545 --> 00:01:25,745
<i>ºi a sporit faima nemuritoare
a lui Handel ºi Bach,</i>
4
00:01:27,249 --> 00:01:30,099
<i>a lui Haydn ºi Mozart,
nu mai e printre noi.</i>
5
00:01:46,193 --> 00:01:48,993
<i>A fost un artist,
ºi cine-i va sta alãturi?</i>
6
00:01:50,865 --> 00:01:51,935
<i>A fost un artist</i>
7
00:01:53,584 --> 00:01:56,384
<i>ºi ceea ce a fost,
a fost doar prin muzicã.</i>
8
00:01:58,513 --> 0
- Immortal Beloved CD1.srt
- Immortal Beloved CD2.srt
2 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,969 --> 00:01:22,931
Ludwig van Beethoven, èovek
koji je podstakao i uveæao...
2
00:01:23,223 --> 00:01:26,852
... besmrtnu slavu Handel-a i Bach-a...
3
00:01:27,102 --> 00:01:28,979
... Haydn-a i Mozart-a...
4
00:01:29,188 --> 00:01:31,023
... više ne postoji.
5
00:01:46,704 --> 00:01:51,042
Bio je umetnik.
A ko æe ga podržati?
6
00:01:52,252 --> 00:01:53,962
Bio je umetnik.
7
00:01:54,504 --> 00:01:58,633
I to je ono što je bio,
sve što je bio prelamalo se kroz muziku.
8
00:01:59,718 --> 00:02:02,929
Trnje života ga je
duboko povredilo.
9
00:02:03,388 --> 00:
- Immortal.Beloved.1994.DVDrip.Xvi D.AC3.5.1CH.CD1-WAF.Eng.srt
- Immortal.Beloved.1994.DVDrip.Xvi D.AC3.5.1CH.CD2-WAF.Eng.srt
2 fisier(e), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,554 --> 00:01:19,580
~~"Ludwig van Beethoven,
~~the man who inherited...
2
00:01:19,657 --> 00:01:24,492
~~and increased the immortal fame
~~of Handel and Bach...
3
00:01:24,562 --> 00:01:28,498
~~of Haydn and Mozart,
~~is now no more.
4
00:01:29,552 --> 00:01:33,815
(Subtitle Revised by HchC)
5
00:01:44,315 --> 00:01:49,150
~~He was an artist,
~~and who will stand beside him?
6
00:01:49,186 --> 00:01:51,950
He was an artist...
7
00:01:52,022 --> 00:01:56,254
and what he was,
he was only through music.
8
00:01:57,161 --> 00:02:00,858
~~The thorns of life
~~had wounded hi
- Immortal.Beloved.1994.DVDrip.Xvi D.AC3.5.1CH.CD2-WAF.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,486 --> 00:00:04,113
Ovo je moj brat, Caspar...
2
00:00:04,947 --> 00:00:08,243
...i moj necak, mladi Karl.
3
00:00:08,535 --> 00:00:12,539
Da sam to ranije spoznao pokušao bih da ga zaustavim.
4
00:00:14,083 --> 00:00:15,876
Dobro te je videti.
5
00:00:26,179 --> 00:00:29,516
Potrebni su mi papiri.
Verujem ti.
6
00:00:39,442 --> 00:00:41,277
Svi su ti vraceni.
7
00:00:57,461 --> 00:01:02,174
Rekao sam ti da tvoji papiri nisu ovde!
8
00:01:13,854 --> 00:01:15,731
Ti. Gde je moj notes?
9
00:01:15,981 --> 00:01:18,859
Više bih voleo da nije pravio scene ispred deèaka.
There are more subtitles available for Immortal Beloved
Click here to view them