Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Game Plan, The dupa relevanta:
- Game Plan The ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2008-04-10
Relevance
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:09,200 --> 00:02:11,800
All right, all right. All right, all right.
2
00:03:19,000 --> 00:03:20,500
Never
3
00:03:20,600 --> 00:03:21,900
say
4
00:03:23,100 --> 00:03:24,100
no.
5
00:03:41,400 --> 00:03:43,500
Well, this is Kingman's
defining moment, Marv.
6
00:03:43,600 --> 00:03:46,200
If they win, they guarantee themselves
a spot in the playoffs.
7
00:03:46,300 --> 00:03:47,700
Everybody get on the King's back
8
00:03:47,800 --> 00:03:49,500
and I'm going to lead you
to the promised land.
9
00:03:49,600 --> 00:03:51,800
- All right? On one, on one. Ready?
- Break!
- The.O.C.S03E12.The.Sister.Act.WS.DVDRi p.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E04.The.Last.Waltz.WS.DVDRi p.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E08.The.Game.Plan.WS.DVDRip.Xvi D-TVEP.srt
- The.O.C.S03E25.The.Graduates.WS.DVDRip .XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E02.The.Shape.Of.Things.To. Come.WS.DVDRip.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E10.The.Chrismukkah.Bar.Mit z.vahkkah.WS.DVDRip.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E01.The.Aftermath.WS.DVDRip .XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E18.The.Undertow.WS.DVDRip. XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E16.The.Road.Warrior.WS.DVD Rip.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E13.The.Pot.Stirrer.WS.DVDR ip.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E21.The.Dawn.Patrol.WS.DVDR ip.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E03.The.End.Of.Innocence.WS .DVDRip.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E06.The.Swells.WS.DVDRip.Xv iD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E15.The.Heavy.Lifting.WS.DV DRip.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E24.The.Man.Of.The.Year.WS.DVDRip.XviD -TVEP.srt
- The.O.C.S03E19.The.Secrets.And.Lies.WS .DVDRip.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E05.The.Perfect.Storm.WS.DV DRip.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E20.The.Day.After.Tomorrow. WS.DVDRip.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E11.The.Safe.Harbor.WS.DVDR ip.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E14.The.Cliffhanger.WS.DVDR ip.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E09.The.Disconnect.WS.DVDRi p.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E23.The.Party.Favor.WS.DVDR ip.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E22.The.College.Try.WS.DVDR ip.XviD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E17.The.Journey.WS.DVDRip.X viD-TVEP.srt
- The.O.C.S03E07.The.Anger.Management.WS .DVDRip.XviD-TVEP.srt
1 fisier(e), added on: 2009-08-12
Relevance
4 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,164 --> 00:00:02,358
<i>Din episoadele anterioare:</i>
2
00:00:02,524 --> 00:00:04,003
- Neil.
- Julie.
3
00:00:04,164 --> 00:00:05,153
Ce surprizã plãcutã.
4
00:00:05,324 --> 00:00:07,201
Marissa pare a fi aºchia
care nu sare departe de trunchi.
5
00:00:07,364 --> 00:00:10,003
Sunt întru totul de acord.
Inteligentã, frumoasã.
6
00:00:10,164 --> 00:00:11,153
Chirurgul acela...
7
00:00:11,324 --> 00:00:14,236
...l-a convins pe tipul ãla cã Johnny se va
reface complet. Johnny a revenit în echipã.
8
00:00:14,404 --> 00:00:16,281
- Mulþumesc.
- Meritã sã fie fer
- 3x23.The Party Favor.gr.srt
- 3x22.The College Try.gr.srt
- 3x21.The Dawn Patrol.gr.srt
- 3x20.The Day After Tomorrow.gr.srt
- 3x25.The Graduates.gr.srt
- 3x24.The Man of The Year.gr.srt
- 3x16.The Road Warrior.gr.srt
- 3x17.The Journey.gr.srt
- 3x14.The Cliffhanger.gr.srt
- 3x15.The Heavy Lifting.gr.srt
- 3x12.The Sister Act.gr.srt
- 3x13.The Pot Stirrer.gr.srt
- 3x10.The Chrismukkah Bar Mitz-vahkkah.gr.srt
- 3x11.The Safe Harbor.gr.srt
- 3x18.The Undertow.gr.srt
- 3x19.The Secrets and Lies.gr.srt
- 3x04.The Last Waltz.gr.srt
- 3x05.The Perfect Storm.gr.srt
- 3x06.The Swells.gr.srt
- 3x07.The Anger Management.gr.srt
- 3x01.The Aftermath.gr.srt
- 3x02.The Shape of Things to Come.gr.srt
- 3x03.The End Of Innocence.gr.srt
- 3x08.The Game Plan.Eng.srt
- 3x09.The Disconnect.gr.srt
25 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
4 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:02,720
?? ??? ?????? ?? "The O.C."
??? ??????? ?????, ?? ?? ??????.
2
00:00:02,721 --> 00:00:05,445
- ??? ?? ?????????? ? ??????, ???????;
- ???? ???????? ??.
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,889
?????? ????, ?????,
?? ????????.
4
00:00:08,780 --> 00:00:11,342
- ??????? ??? ??????, ?;
- ??? ????????? ?? ???????? ?? ????.
5
00:00:11,387 --> 00:00:12,836
- ?? ??????;
- ?????.
6
00:00:12,837 --> 00:00:13,851
??????? ??????, ? ???????;
7
00:00:13,852 --> 00:00:16,864
????? ??????? ???????, ?? ??????? ????
???????? ?? ?????? ?? ?????? ???????.
8
00:00:16,899 --> 00:00
- The Game Plan 2007 Ro.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,594 --> 00:00:19,464
PLANUL DE JOC
2
00:01:34,302 --> 00:01:35,289
Bine.
3
00:02:41,923 --> 00:02:43,138
Niciodat?.
4
00:02:45,940 --> 00:02:47,137
Nu!
5
00:03:04,217 --> 00:03:06,536
Acesta e punctul culminant
al echipei lui Kingman.
6
00:03:06,537 --> 00:03:09,449
?i dac? vor c??tiga,
garantat c? vor da lovitura.
7
00:03:09,591 --> 00:03:10,807
S? ?ti?i to?i c? Kingman s-a ?ntors.
8
00:03:10,808 --> 00:03:12,873
?i am s? v? conduc c?tre
"p?m?ntul f?g?duin?ei", bine?
9
00:03:13,274 --> 00:03:14,591
- Bine, bine. Gata?
- Gata!
10
00:03:15,892 --> 00:03:16,893
S?-
- Game Plan The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,594 --> 00:00:19,464
PLANUL DE JOC
2
00:01:34,302 --> 00:01:35,289
Bine.
3
00:02:41,923 --> 00:02:43,138
Niciodatã.
4
00:02:45,940 --> 00:02:47,137
Nu!
5
00:03:04,217 --> 00:03:06,536
Acesta e punctul culminant
al echipei lui Kingman.
6
00:03:06,537 --> 00:03:09,449
ªi dacã vor câºtiga,
garantat cã vor da lovitura.
7
00:03:09,591 --> 00:03:10,807
Sã ºtiþi toþi cã Kingman s-a întors.
8
00:03:10,808 --> 00:03:12,873
ªi am sã vã conduc cãtre
"pãmântul fãgãduinþei", bine?
9
00:03:13,274 --> 00:03:14,591
- Bine, bine. Gata?
- Gata!
10
00:03:15,
- Game Plan The ( Croatian Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,479 --> 00:00:19,347
PLAN IGRE
2
00:03:04,718 --> 00:03:08,710
Ovo je Kingmanov trenutak slave. Ako
pobijede, zagarantovano im je mjesto u plej-ofu.
3
00:03:09,989 --> 00:03:11,285
Dajte sve od sebe
4
00:03:11,322 --> 00:03:13,119
i vodim vas u Obeæanu zemlju.
5
00:03:13,191 --> 00:03:15,215
Idemo!
6
00:03:17,027 --> 00:03:18,722
Idemo!
7
00:04:13,607 --> 00:04:16,166
WZPZ FM...
8
00:04:16,209 --> 00:04:25,129
Zdravo, Bostone, sreæna Nova godina. Momci, ne
ludujte previše jer æe vam trebati energije da odnesete kuæi taj trofej.
9
00:04:27,785 --> 00:04:28,753
Å
1 fisier(e), added on: 2010-10-09
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,932 --> 00:00:35,368
(RUBBERNECKIN' PLAYING)
2
00:02:07,354 --> 00:02:10,019
All right, all right. All right, all right.
3
00:03:17,293 --> 00:03:18,728
Never
4
00:03:18,830 --> 00:03:20,128
say
5
00:03:21,301 --> 00:03:22,326
no.
6
00:03:39,671 --> 00:03:41,767
Well, this is Kingman's
defining moment, Marv.
7
00:03:41,910 --> 00:03:44,506
If they win, they guarantee themselves
a spot in the playoffs.
8
00:03:44,614 --> 00:03:45,947
Everybody get on the King's back
9
00:03:46,051 --> 00:03:47,747
and I'm going to lead you
to the promised land.
10
00:03:47,855 --> 0
- The.Game.Plan.CAM.XViD-GENU iNE.srt
- The.Game.Plan.CAM.XViD-GENU iNE.zip
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PK˦M7R7Ãîµâÿ~"The.Game.Plan.CAM.XViD-GENUiNE.srtâ½Ã®ÃF².: w ûälð'â?=8⠽û[v[2,Ã{Ã3.½Ãúã:UÃz=Bö¬Âçb?â°Â°â ~â_Dd0(÷Ãú%â¹â¢â$âââñûEñòEžÿâ¢Ã¾WÃMhºìóÃÿw¦ºMÅ¡â/~øûW¯³Wýñ//_¼|QÃðêÃyÃ4EkÃéBKòâ/Ãæl7dçûcÅ¡nÃõ<Åæk¿Ã.â¡Ã¾6|â}µŸ²â¡Ã©nÃ
ÃaóòÃcßûÃuºÃèl<âø¸.Ã)âºÂ³â¡Ã°û|úmþ÷®ìÃæk;wï¢Ãâm|ùââº~w²ÃmæmvîÂâ¦DF£ª²ôdæ(ºâ/Ãì6mé÷þB÷|s7|ìOsö8;¹s´)Ë¢+üqSôó«ÃpÅ>ÃÃÃÃ6âºÂ¼lüXZ¡²ôc0oÂ/céB½)jšê?~ýáÃìÿÿâ~ŽÃÃÃâº2ïüøfö4þÃù¿MâºÃ¬Ã«â°Ã°4l²Ãyøxê³ÃÂ
- The.Game.Plan.DVDRip.XviD-D iAMOND.cd1.srt
- The.Game.Plan.DVDRip.XviD-D iAMOND.cd2.srt
2 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:35,333
(RUBBERNECKIN' PLAYING)
2
00:02:07,227 --> 00:02:09,889
All right, all right. All right, all right.
3
00:03:17,096 --> 00:03:18,529
Never
4
00:03:18,631 --> 00:03:19,928
say
5
00:03:21,100 --> 00:03:22,124
no.
6
00:03:39,452 --> 00:03:41,545
Well, this is Kingman's
defining moment, Marv.
7
00:03:41,688 --> 00:03:44,282
If they win, they guarantee themselves
a spot in the playoffs.
8
00:03:44,390 --> 00:03:45,721
Everybody get on the King's back
9
00:03:45,825 --> 00:03:47,520
and I'm going to lead you
to the promised land.
10
00:03:47,627 --> 0
- The.Game.Plan.DVDR-Replica (EN).srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,227 --> 00:02:09,889
All right, all right. All right, all right.
2
00:03:17,096 --> 00:03:18,529
Never
3
00:03:18,631 --> 00:03:19,928
say
4
00:03:21,100 --> 00:03:22,124
no.
5
00:03:39,452 --> 00:03:41,545
Well, this is kingman's
defining moment, Marv.
6
00:03:41,688 --> 00:03:44,282
If they win, they guarantee themselves
a spot in the playoffs.
7
00:03:44,390 --> 00:03:45,721
Everybody get on the king's back
8
00:03:45,825 --> 00:03:47,520
and I'm going to lead you
to the promised land.
9
00:03:47,627 --> 00:03:49,822
- All right? On one, on one. Ready?
- Break!
- We Own The Night CAM XViD.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-13
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,084 --> 00:00:21,730
Ãîñïîäà ðè Ãà ÃîùòÃ
2
00:00:26,083 --> 00:00:30,980
ïðåâîä è ñóáòèòðè:Ãâåòëà ÃÃ
3
00:00:33,793 --> 00:00:37,420
òà éìèÃã : IZO_BOY
4
00:02:09,351 --> 00:02:13,104
ÃðóêëèÃ,Ãþ Ãîðê 1988
5
00:03:02,116 --> 00:03:03,138
Ãîáè.
6
00:03:05,989 --> 00:03:07,585
Ãóê ëè ñè ñ ìîìè÷åòî?
7
00:03:07,777 --> 00:03:08,664
Ãîáè?
8
00:03:09,199 --> 00:03:12,087
-Ãæúìáî...
-Ãäâà ì ñëåä ñåêóÃäà ,Ãæúìáî.
9
00:03:12,698 --> 00:03:16,792
Ãðÿáâà äà âèäèø ò
- 3x23.The Party Favor.Eng.srt
- 3x22.The College Try.Eng.srt
- 3x21.The Dawn Patrol.Eng.srt
- 3x20.The Day After Tommorow.Eng.srt
- 3x25.The Graduates.Eng.srt
- 3x24.The Man of the Year.Eng.srt
- 3x16.The Road Warrior.Eng.srt
- 3x17.The Journey.Eng.srt
- 3x14.The Cliffhanger.Eng.srt
- 3x15.The Heavy Lifting.Eng.srt
- 3x12.The Sister Act.Eng.srt
- 3x13.The Pot Stirrer.Eng.srt
- 3x10.The Chrismukkah Bar Mitz-vahkkah.Eng.srt
- 3x11.The Safe Harbor.Eng.srt
- 3x18.The Undertow.Eng.srt
- 3x19.The Secrets and Lies.Eng.srt
- 3x04.The Last Waltz.Eng.srt
- 3x05.The Perfect Storm.Eng.srt
- 3x06.The Swells.Eng.srt
- 3x07.The Anger Management.Eng.srt
- 3x01.The Aftermath.Eng.srt
- 3x02.The Shape of Things to Come.Eng.srt
- 3x03.The End of Innocence.Eng.srt
- 3x08.The Game Plan.Eng.srt
- 3x09.The Disconnect.Eng.srt
25 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:01,501
Previously on The O.C.
It's about your father.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
He's dead.
3
00:00:06,234 --> 00:00:08,067
She's taking it
pretty hard, huh?
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,434
Get your hands off me!
5
00:00:09,501 --> 00:00:10,767
Are you happy?
6
00:00:10,834 --> 00:00:12,100
Your family requested
that I be here today
7
00:00:12,167 --> 00:00:13,667
to help them lead
an intervention.
8
00:00:13,734 --> 00:00:16,300
They are worried that you
have an addiction to alcohol.
9
00:00:16,367 --> 00:00:17,400
KIRSTEN:
I'm so sorry
10
00
- The Game Plan 2007 Cr.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,479 --> 00:00:19,347
PLAN IGRE
2
00:03:04,718 --> 00:03:08,710
Ovo je Kingmanov trenutak slave. Ako
pobijede, zagarantovano im je mjesto u plej-ofu.
3
00:03:09,989 --> 00:03:11,285
Dajte sve od sebe
4
00:03:11,322 --> 00:03:13,119
i vodim vas u Obe?anu zemlju.
5
00:03:13,191 --> 00:03:15,215
Idemo!
6
00:03:17,027 --> 00:03:18,722
Idemo!
7
00:04:13,607 --> 00:04:16,166
WZPZ FM...
8
00:04:16,209 --> 00:04:25,129
Zdravo, Bostone, sre?na Nova godina. Momci, ne
ludujte previ?e jer ?e vam trebati energije da odnesete ku?i taj trofej.
9
00:04:27,785 --> 00:04:28,753
?ivjeli.
- The Game Plan[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,549 --> 00:00:55,849
Treinando o Papai.
2
00:00:56,732 --> 00:01:00,850
Tradu??o e Revis?o: macflii
3
00:02:08,876 --> 00:02:11,738
T? bom, t? bom.
4
00:02:12,249 --> 00:02:13,649
<i>Ambiente: Acordar</i>
5
00:02:26,671 --> 00:02:28,349
<i>O Rei</i>
6
00:03:18,745 --> 00:03:20,279
Nunca
7
00:03:20,280 --> 00:03:21,777
diga
8
00:03:22,749 --> 00:03:23,973
n?o.
9
00:03:41,101 --> 00:03:43,336
Esse ? o momento definitivo
para o Kingman, Marv.
10
00:03:43,337 --> 00:03:46,038
Se eles ganharem, garantem
uma vaga para as finais.
11
00:03:46,039 --> 00:03:47,473
Se a
1 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles By Rajanee
2
00:02:06,700 --> 00:02:09,300
All right, all right. All right, all right.
3
00:03:16,500 --> 00:03:18,000
Never
4
00:03:18,100 --> 00:03:19,400
say
5
00:03:20,600 --> 00:03:21,600
no.
6
00:03:39,000 --> 00:03:41,100
Well, this is Kingman's
defining moment, Marv.
7
00:03:41,200 --> 00:03:43,800
If they win, they guarantee themselves
a spot in the playoffs.
8
00:03:43,900 --> 00:03:45,300
Everybody get on the King's back
9
00:03:45,400 --> 00:03:47,100
and I'm going to lead you
to the promised land.
10
00:03:47,200 --> 00:0
- The Game Plan[2007]DvDrip[Eng]-FXG.SK.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,052 --> 00:00:56,223
HERN? PL?N
2
00:02:09,213 --> 00:02:11,882
Dobre. Dobre.
3
00:03:19,116 --> 00:03:20,534
Nikdy
4
00:03:20,617 --> 00:03:21,910
nevrav
5
00:03:23,120 --> 00:03:24,121
nie.
6
00:03:41,471 --> 00:03:43,557
Toto je d?le?it? moment
pre Kingmanov t?m, Marv.
7
00:03:43,682 --> 00:03:46,268
Ak vyhraj?, maj? zaru?en? postup do play-off.
8
00:03:46,393 --> 00:03:47,728
V?etci sa dr?te Kr??a
9
00:03:47,811 --> 00:03:49,521
a ja v?s dovediem do zas??benej zeme.
10
00:03:49,646 --> 00:03:51,815
- Jasn?? Odpo??tavam. Pripraven??
- Ideme!
11
00:03:51,940
- The.O.C.S03E05.The.Perfect.Storm.WS.DV DRip.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E06.The.Swells.WS.DVDRip.Xv iD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E07.The.Anger.Management.WS .DVDRip.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E08.The.Game.Plan.WS.DVDRip.Xvi D-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E09.The.Disconnect.WS.DVDRi p.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E10.The.Chrismukkah.Bar.Mit z.vahkkah.WS.DVDRip.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E11.The.Safe.Harbor.WS.DVDR ip.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E12.The.Sister.Act.WS.DVDRi p.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E13.The.Pot.Stirrer.WS.DVDR ip.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E14.The.Cliffhanger.WS.DVDR ip.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E15.The.Heavy.Lifting.WS.DV DRip.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E16.The.Road.Warrior.WS.DVD Rip.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E17.The.Journey.WS.DVDRip.X viD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E18.The.Undertow.WS.DVDRip. XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E19.The.Secrets.And.Lies.WS .DVDRip.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E20.The.Day.After.Tomorrow. WS.DVDRip.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E21.The.Dawn.Patrol.WS.DVDR ip.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E22.The.College.Try.WS.DVDR ip.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E23.The.Party.Favor.WS.DVDR ip.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E24.The.Man.Of.The.Year.WS.DVDRip.XviD -TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E25.The.Graduates.WS.DVDRip .XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E01.The.Aftermath.WS.DVDRip .XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E02.The.Shape.Of.Things.To. Come.WS.DVDRip.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E03.The.End.Of.Innocence.WS .DVDRip.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.O.C.S03E04.The.Last.Waltz.WS.DVDRi p.XviD-TVEP (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
25 fisier(e), added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,149
<i>Anteriormente em</i> O. C:
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,197
Estou a proceder bem
ao encerrar o Newport Group.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,475
Est?s a deixar o passado
para tr?s.
4
00:00:05,640 --> 00:00:07,631
- Quanto?
- Se precisas de ajuda com a entrada...
5
00:00:07,880 --> 00:00:09,757
N?o sou indigente, Kirsten.
Sou exigente.
6
00:00:09,960 --> 00:00:12,235
- Compraste-me um apartamento.
- Julie, n?o quero nada de ti.
7
00:00:12,520 --> 00:00:14,238
- ? todo teu.
- N?o tenho amigos.
8
00:00:14,520 --> 00:00:17,159
N?o confio nas pessoas,
po
- the.game.plan.(3421822).nfo
- gameplan_x264.m-HD__EhS AN_08.srt
1 fisier(e), added on: 2009-09-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,930 --> 00:03:22,588
Zeg...nooit...nee!
2
00:03:38,286 --> 00:03:40,447
Nou, dit het belangrijke moment
van Kingman, Marv.
3
00:03:40,523 --> 00:03:43,149
Als ze winnen garanderen ze
zichzelf een plek in de play-offs.
4
00:03:43,225 --> 00:03:44,584
Iedereen vertrouwt op de King
5
00:03:44,660 --> 00:03:46,386
en ik leid jullie naar het beloofde land.
6
00:03:46,462 --> 00:03:48,688
Oké? Op één, op één. Klaar?
- Uit elkaar!
7
00:03:48,764 --> 00:03:49,956
Ga diep.
- Let op links!
8
00:03:50,032 --> 00:03:51,024
Vooruit!
9
00:03:51,100 --> 00:03:53,710
Pak hem op.
- dmd-thegplan-cd2.srt
- The Game Plan[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
- The.Game.Plan.DVDR-Replica. srt
- dmd-thegplan-cd1.srt
4 fisier(e), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
E peste hol.
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,961
E ca un restaurant acolo.
3
00:00:03,962 --> 00:00:06,056
Doar cã nu prea.
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,812
Ne vei lipsi la cinã
în seara asta.
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,306
A fost greu la început,
6
00:00:15,307 --> 00:00:17,818
dar nimic nu s-a schimbat.
7
00:00:20,062 --> 00:00:23,365
Haina ta...are dantela?
8
00:00:25,025 --> 00:00:27,828
La naiba!
9
00:00:30,531 --> 00:00:32,874
Sunt încã Joe.
10
00:00:34,868 --> 00:00:36,035
Sunt încã Regele.
11
00:00:36,036 --> 00:00:38,839
Conduci o maºinã de familie.
12
00:00:40,040 --> 00:00:41,707
Ce? O
- The Game Plan[2007]DvDrip[Eng]-FXG.CZ.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,369 --> 00:00:39,122
slovensk? titulky by PATHY
2
00:00:39,540 --> 00:00:42,042
www. titulky. com
3
00:00:42,876 --> 00:00:47,881
Do ?e?tiny p?elo?il ESOON
4
00:00:52,052 --> 00:00:56,223
HERN? PL?N
5
00:02:09,213 --> 00:02:11,882
Dob?e. Dob?e.
6
00:03:19,116 --> 00:03:20,534
Nikdy
7
00:03:20,617 --> 00:03:21,910
ne??kej
8
00:03:23,120 --> 00:03:24,121
ne.
9
00:03:41,471 --> 00:03:43,557
Toto je d?le?it? moment
pro Kingman?v t?m, Marve.
10
00:03:43,682 --> 00:03:46,268
Jestli?e vyhrajou, maj? zaru?en? postup do play-off.
11
00:03:46,393 --> 00:03:47,728
V?ichni
There are more subtitles available for Game Plan, The
Click here to view them