Rezultatele cautarii de subtitrari pentru FunFest dupa relevanta:
- Garfield's.Funfest.2008.DVDRip.Xvi d.TFE.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,560 --> 00:00:29,960
<i>Mnogo, mnogo vremena prije,</i>
<i>u mistiènoj šumi,</i>
2
00:00:30,560 --> 00:00:32,560
<i>u èarobnoj bari,</i>
3
00:00:32,560 --> 00:00:35,120
<i>živjela je žaba po imenu Freddy.</i>
4
00:00:35,720 --> 00:00:38,040
<i>Freddy nije bio obièan žabac.</i>
5
00:00:39,080 --> 00:00:41,440
<i>OK, bio je obièan žabac.</i>
6
00:00:42,960 --> 00:00:45,880
<i>Freddy je bio prva smiješna žaba.</i>
7
00:00:45,960 --> 00:00:51,020
<i>Nije samo bio prva smiješna žaba,</i>
<i>veæ je i bio prvo smiješno bilo što.</i>
8
00:00:51,120 --> 00:00:53,500
<
- Garfield's.Funfest.2008.DVDRip.Xvi d.TFE.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
<i>NARRATOR: A long, long time ago,</i>
<i>within a mystical forest,</i>
2
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
<i>on a magical pond,</i>
3
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
<i>there lived a frog named Freddy.</i>
4
00:00:35,724 --> 00:00:37,851
<i>Freddy was no ordinary frog.</i>
5
00:00:37,960 --> 00:00:38,984
(CROAKS)
6
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
<i>Okay, he was sort of ordinary.</i>
7
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
<i>Freddy was the first funny frog.</i>
8
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
<i>Not only was he the first funny frog,</i>
<i>he was the first funny any
- Garfield's.Funfest.2008.DVDRip.Xvi d.TFE.txt
1 fisier(e), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{589}{718}{y:i}A long, long time ago,|within a mystical forest,
{733}{772}{y:i}on a magical pond,
{781}{842}{y:i}there lived a frog named Freddy.
{857}{908}{y:i}Freddy was no ordinary frog.
{937}{993}{y:i}Okay, he was sort of ordinary.
{1030}{1100}{y:i}Freddy was the first funny frog.
{1102}{1207}{y:i}Not only was he the first funny frog,|he was the first funny anything.
{1226}{1283}{y:i}Not even clowns were funny back then.
{1285}{1395}{y:i}Clowns were teachers and lawyers|and used car salesmen.
{1417}{1469}{y:i}Just regular folks, like you and me.
{1498}{1561}{y:i}Soon Freddy was playing|to packed houses.
{1564}{1606}{y:i}The creatures l
1 fisier(e), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{588}{718}/Dawno, dawno temu, poÅrodku tajemniczego lasu,
{732}{771}/w magicznym jeziorze,
{780}{842}/¿y³a ¿aba o imieniu Freddy.
{856}{907}/Freddy nie by³ zwyczajn¹ ¿ab¹.
{937}{993}/Okay, by³ typem zwyczajnej.
{1030}{1100}/Freddy by³ pierwsz¹ zabawn¹ ¿ab¹.
{1102}{1207}/Nie tylko by³ pierwsz¹ zabawn¹ ¿ab¹,|/by³ pierwszym zabawnym KimÅ.
{1226}{1283}/Wtedy klauni nie byli zabawni.
{1285}{1395}/Klauni byli nauczycielami, prawnikami|/i Åwietnymi sprzedawcami aut.
{1417}{1469}/Po prostu zwyklasy, jak ja czy ty.
{1498}{1561}/Wkrótce Freddy gra³ przed pe³n¹ widowni¹.
{1564}{1606}/Wszystkie istoty kocha³y Freddy'ego,
{
- Garfield's.Funfest.2008.DVDRip.Xvi d.TFE.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
<i>A long, long time ago,
within a mystical forest,</i>
2
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
<i>on a magical pond,</i>
3
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
<i>there lived a frog named Freddy.</i>
4
00:00:35,724 --> 00:00:37,851
<i>Freddy was no ordinary frog.</i>
5
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
<i>Okay, he was sort of ordinary.</i>
6
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
<i>Freddy was the first funny frog.</i>
7
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
<i>Not only was he the first funny frog,
he was the first funny anything.</i>
8
00:00:51,139 --> 00:00:53,505
<i>Not even clowns were funny back then.</i>
9
00:00:53,609 --> 00:00:58,171
<i>Clowns
1 fisier(e), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,245 --> 00:00:24,245
Subtitrare realizatã de Avocatul31
2
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
<i>Acum mult, mult timp,
într-o pãdure misticã,</i>
3
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
<i>într-un heleºteu magic,</i>
4
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
<i>trãia o broascã, pe nume Freddy.</i>
5
00:00:35,724 --> 00:00:37,851
<i>Freddy nu era o broascã obiºnuitã.</i>
6
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
<i>Bine, era cam obiºnuitã.</i>
7
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
<i>Freddy a fost prima broascã amuzantã.</i>
8
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
<i>Nu numai cã era prima broascã amuzantã,
- Garfield's.Funfest.2008.DVDRip.Xvi d.TFE.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
<i>NARRATOR: A long, long time ago,</i>
<i>within a mystical forest,</i>
2
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
<i>on a magical pond,</i>
3
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
<i>there lived a frog named Freddy.</i>
4
00:00:35,724 --> 00:00:37,851
<i>Freddy was no ordinary frog.</i>
5
00:00:37,960 --> 00:00:38,984
(CROAKS)
6
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
<i>Okay, he was sort of ordinary.</i>
7
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
<i>Freddy was the first funny frog.</i>
8
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
<i>Not only was he the first funny frog,</i>
<i>he was the first funny anything.</i>
9
00:00:51,139 --> 00:00:53,505
<i>Not even clowns we
- Garfield's.Funfest.2008.DVDRip.Xvi d.TFE.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,510 --> 00:00:24,343
Una vieja historia de humor
2
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
<i>Hace muchos años,</i>
<i>en un bosque misterioso,</i>
3
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
<i>habÃa una laguna mágica</i>
4
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
<i>donde vivÃa un sapo llamado Freddy.</i>
5
00:00:35,724 --> 00:00:38,215
<i>Freddy no era un sapo común.</i>
6
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
<i>Bueno, era algo común.</i>
7
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
<i>Freddy fue el primer sapo gracioso.</i>
8
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
<i>No sólo fue el primer sapo gracioso,</i>
<i>fue el primero
- Garfields.Funfest.2008.DVDRip.Xvi D-TFE.srt
1 fisier(e), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
<i>NARRATOR: A long, long time ago,</i>
<i>within a mystical forest,</i>
2
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
<i>on a magical pond,</i>
3
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
<i>there lived a frog named Freddy.</i>
4
00:00:35,724 --> 00:00:37,851
<i>Freddy was no ordinary frog.</i>
5
00:00:37,960 --> 00:00:38,984
(CROAKS)
6
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
<i>Okay, he was sort of ordinary.</i>
7
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
<i>Freddy was the first funny frog.</i>
8
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
<i>Not only was he the first funny frog,</i>
<i>he was the first funny any
- Garfields.Funfest.2008.DVDRip.Xvi D-TFE.srt
1 fisier(e), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,510 --> 00:00:24,343
Le Vieux Conte Comique
2
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
<i>Il était une fois, dans une forêt mystique,</i>
3
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
<i>sur un étang magique,</i>
4
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
<i>une grenouille nommée Freddy.</i>
5
00:00:35,724 --> 00:00:38,215
<i>Freddy n'était pas une grenouille ordinaire.</i>
6
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
<i>Bon, il était plutôt ordinaire.</i>
7
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
<i>Freddy était</i>
<i>la première grenouille comique.</i>
8
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
<i>En fait, il était</i>
<i>la premi
- Garfields.Funfest.2008.DVDRip.Xvi D-TFE.srt
1 fisier(e), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,510 --> 00:00:24,343
Una vieja historia de humor
2
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
<i>Hace muchos años,</i>
<i>en un bosque misterioso,</i>
3
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
<i>habÃa una laguna mágica</i>
4
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
<i>donde vivÃa un sapo llamado Freddy.</i>
5
00:00:35,724 --> 00:00:38,215
<i>Freddy no era un sapo común.</i>
6
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
<i>Bueno, era algo común.</i>
7
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
<i>Freddy fue el primer sapo gracioso.</i>
8
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
<i>No sólo fue el primer sapo gracioso,</i>
<i>fue el primero
1 fisier(e), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,510 --> 00:00:24,343
Esta es una vieja historia de humor
2
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
Hace muchos años,
en un misterioso bosque,
3
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
habÃa una laguna mágica
4
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
donde vivÃa un sapo llamado Freddy.
5
00:00:35,724 --> 00:00:38,215
Freddy no era un sapo común.
6
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
Bueno, era algo común.
7
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
Freddy fue el primer sapo gracioso.
8
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
No sólo fue el primer sapo gracioso,
fue el primero de todos en ser gracioso.
9
00:00:51,139 --> 0
- Garfield's.Funfest.2008.DVDRip.Xvi d.TFE.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,217 --> 00:00:29,621
<i>ÃÃîãî, ìÃîãî îòäà âÃà ,
â åäÃà òà éÃñòâåÃà ãîðà ,</i>
2
00:00:30,223 --> 00:00:34,785
<i>â ìà ãè÷åñêî åçåðöå
æèâÿë æà áîê Ãà èìå Ãðåäè.</i>
3
00:00:35,395 --> 00:00:37,522
<i>Ãðåäè ÃÃ¥ áèë îáèêÃîâåÃà æà áà .</i>
4
00:00:38,765 --> 00:00:41,097
<i>à ìîæå è äà å áèë...</i>
5
00:00:42,636 --> 00:00:45,537
<i>Ãðåäè îáà ÷å áèë ïúðâà òÃ
âåñåëà æà áà .</i>
6
00:00:45,639 --> 00:00:50,008
<i>Ãîé áèë è ïúðâîòî
çà áà âÃî ñúù
1 fisier(e), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,245 --> 00:00:24,245
Subtitrare realizatã de Avocatul31
2
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
<i>Acum mult, mult timp,
într-o pãdure misticã,</i>
3
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
<i>într-un heleºteu magic,</i>
4
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
<i>trãia o broascã, pe nume Freddy.</i>
5
00:00:35,724 --> 00:00:37,851
<i>Freddy nu era o broascã obiºnuitã.</i>
6
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
<i>Bine, era cam obiºnuitã.</i>
7
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
<i>Freddy a fost prima broascã amuzantã.</i>
8
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
<i>Nu numai cã era prima broascã amuzantã,
- Garfield's.Funfest.2008.DVDRip.Xvi d.TFE.avi.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
ãäà Ããä ÃÃÃà ÃÃäà åäÃà ÃÃÃÃ¥ ÃÃãÃÃ¥
2
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
Ãáì ÃÃÃÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ¥
3
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
ÃÃà åäÃà ÃÃÃà ÃÃãå ÃÃÃÃì
4
00:00:35,724 --> 00:00:37,851
ÃÃÃÃì , áã ÃÃä ÃÃÃà ÃÃÃÃì
5
00:00:37,960 --> 00:00:38,984
www.magicawy.com
6
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
ÃÃäà , Ãäå ÃÃä ÃÃäà ãä ÃáÃÃÃÃÃä
7
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
ÃÃÃÃì , ÃÃä Ãæá ÃÃÃà ãÃÃ
8
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
áã ÃÃä ÃÃà , Ãæá ÃÃÃÃ
- Garfield's.Funfest.2008.DVDRip.Xvi d.TFE.txt
1 fisier(e), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,309 --> 00:00:29,713
<i>Ãok çok uzun zaman önce,
gizemli bir ormanda</i>
2
00:00:30,315 --> 00:00:31,942
<i>sihirli bir gölette,</i>
3
00:00:32,317 --> 00:00:34,877
<i>Freddy adýnda bir kurbaða yaþarmýþ:</i>
4
00:00:35,487 --> 00:00:37,614
<i>Freddy sýradan bir kurbaða deðilmiþ:</i>
5
00:00:38,857 --> 00:00:41,189
<i>Tamam, o sýradan bir kurbaðaymýþ:</i>
6
00:00:42,728 --> 00:00:45,629
<i>Freddy ilk komik kurbaða imiþ:</i>
7
00:00:45,731 --> 00:00:50,100
<i>O sadece ilk komik kurbaða deðil,
komik olan ilk þeymiþ:</i>
8
00:00:50,902 --> 00:00:53,268
<i>
1 fisier(e), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,245 --> 00:00:24,245
Subtitrare realizatã de Avocatul31
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
<i>Acum mult, mult timp,
într-o pãdure misticã,</i>
3
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
<i>într-un heleºteu magic,</i>
4
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
<i>trãia o broascã, pe nume Freddy.</i>
5
00:00:35,724 --> 00:00:37,851
<i>Freddy nu era o broascã obiºnuitã.</i>
6
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
<i>Bine, era cam obiºnuitã.</i>
7
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
<i>Freddy a fost prima broascã amuzantã.</i>
8
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
<i>Nu numai cã era pr
- Garfield's.Funfest.2008.DVDRip.Xvi d.TFE.srt
1 fisier(e), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,560 --> 00:00:29,960
<i>Mnogo, mnogo vremena prije,</i>
<i>u mistiènoj šumi,</i>
2
00:00:30,560 --> 00:00:32,560
<i>u èarobnoj bari,</i>
3
00:00:32,560 --> 00:00:35,120
<i>živjela je žaba po imenu Freddy.</i>
4
00:00:35,720 --> 00:00:38,040
<i>Freddy nije bio obièan žabac.</i>
5
00:00:39,080 --> 00:00:41,440
<i>OK, bio je obièan žabac.</i>
6
00:00:42,960 --> 00:00:45,880
<i>Freddy je bio prva smiješna žaba.</i>
7
00:00:45,960 --> 00:00:51,020
<i>Nije samo bio prva smiješna žaba,</i>
<i>veæ je i bio prvo smiješno bilo što.</i>
8
00:00:51,120 --> 00:00:53,500
<
- Garfield's.Funfest.2008.DVDRip.Xvi d.TFE.en.HI.srt
- Garfields.Fun.Fest.2008.DVDRip.XviD.AC3. srt
- Garfield's.Funfest.2008.DVDRip.Xvi d.TFE.en.srt
3 fisier(e), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
<i>NARRATOR: A long, long time ago,</i>
<i>within a mystical forest,</i>
2
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
<i>on a magical pond,</i>
3
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
<i>there lived a frog named Freddy.</i>
4
00:00:35,724 --> 00:00:37,851
<i>Freddy was no ordinary frog.</i>
5
00:00:37,960 --> 00:00:38,984
(CROAKS)
6
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
<i>Okay, he was sort of ordinary.</i>
7
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
<i>Freddy was the first funny frog.</i>
8
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
<i>Not only was he the first funny frog,</i>
<i>he was the first funny any
- subtitles.nfo
- Garfield's.Funfest.2008.DVDRip.Xvi d.TFE.en.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
<i>A long, long time ago,
within a mystical forest,</i>
2
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
<i>on a magical pond,</i>
3
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
<i>there lived a frog named Freddy.</i>
4
00:00:35,724 --> 00:00:37,851
<i>Freddy was no ordinary frog.</i>
5
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
<i>Okay, he was sort of ordinary.</i>
6
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
<i>Freddy was the first funny frog.</i>
7
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
<i>Not only was he the first funny frog,
he was the first funny anything.</i>
8
00:00:51,139 --> 00:00:53,505
<i>Not even clowns wer
There are more subtitles available for FunFest
Click here to view them