Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Fast and Furious pl dupa relevanta:
- Fast.and.Furious.5.2011.720p.TS- TDP.txt
1 fisier(e), added on: 2011-07-03
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{779}{820}/Dominicu Toretto,
{846}{950}/s¹d skaza³ ciê na 25 lat wiêzienia
{951}{1035}/w zak³adzie o zaostrzonym rygorze.
{1036}{1132}/Bez mo¿liwoÅci|/przedterminowego zwolnienia.
{2701}{2831}SZYBCY I WÅCIEKLI 5
{2906}{3028}/Oto efekty Åmia³ego napadu|/w bia³y dzieñ.
{3029}{3078}/26 wiêŸniów...
{3079}{3163}/Zatrzymano wszystkich,|/z wyj¹tkiem jednego:
{3164}{3207}/- Dominica Toretto.|/- Policja ujawni³a to¿samoÅæ
{3208}{3268}/osoby odpowiedzialnej|/za niewiarygodn¹ ucieczkê wiêŸnia,
{3269}{3333}/podczas której, o dziwo,|/nikt nie ucierpia³.
{3334}{3406}/To by³y agent federalny|/Brian O'Conner.
{3407}{3476}/DziÅ
- fast and the furious tokyo drift the pl(poprawione).txt
1 fisier(e), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 608x256 25.0fps 697.7 MB
00:00:05:Synchro do wersji The.Fast.And.The.Furious.Tokyo.Drift.XViD.TS-maVen
00:00:12:Napisy by m!sieq
00:00:18:Korekta i poprawki: gajdos23 <gajdos23@poczta.fm>
00:00:21:Poprawki by dodac zdaniom sensu by Xaoo <xaoo83@o2.pl>
00:00:24:>> Napisy zrobine przez gajdos23
00:00:48:Szybcy i W?ciekli - Tokio Drift
00:03:12:Niez?a bryka
00:03:15:Sprawdza si?
00:03:17:Do czego? Rozwozenia pizzy?
00:03:22:Bardziej niz auto liczy sie kierowca :)
00:03:28:Co to by?o?
00:03:30:No co???
00:03:31:Hej, gada?es z moj? dziewczyn??
00:03:35:Ona tylko chwali?a moj? bryke
00:03:40:M?g?bym zdmchn?c ten kawa? z?omu
00:03:44:Tym viperem twojego ta
- Fast and the Furious Tokyo Drift The.DVDRip.aXXo.pl.txt
1 fisier(e), added on: 2009-10-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 596 x 246 23.423fps 701.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{110}{200}{Y:i}T³umaczenie:|Paulopinkel
{210}{300}{Y:i}Korekta:|Paulopinkel
{310}{400}{Y:i}Synchro:|-Paulopinkel
{410}{500}{Y:i}Do wersji:| The Fast and the Furious : Tokyo Drift 2006, DvDrip-XviD-MP3-English-No Subs-1CD-aXXo
{1027}{1150}{Y:i}"Szybcy i WÅciekli - Tokio Drift"
{4515}{4577}Niez³a bryka...
{4577}{4617}Robi swoje.
{4623}{4687}A co robi?|Rozwozi pizzê?
{4714}{4801}To nie bryka jest wa¿na,|tylko kierowca...
{4887}{4911}Co to by³o?
{4921}{4950}Co?
{4959}{5012}Hej, gada³eŠz moj¹|dziewczyn¹?
{5022}{5054}Znowu sie zaczyna...
- Fast.And.Furious.2009.720p.BluRa y.x264-iNFAMOUS.txt
1 fisier(e), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{276}{416}by falcon1984
{944}{1136}/DOMINIKANA
{1367}{1415}W porz¹dku.|Mo¿emy ruszaæ.
{1422}{1486}- Poradzisz sobie?|- Za³ó¿ siê, tatuÅku.
{1510}{1558}Zaróbmy trochê forsy!
{1696}{1750}Wszyscy na pozycje.
{1779}{1898}PowinniÅmy obrabiaæ banki,|a nie cysternê na jakimÅ zadupiu.
{1902}{1965}Tutaj benzyna to z³oto, tatuÅku.
{1969}{2059}Banki nie je¿d¿¹ po drogach.
{2064}{2116}Za ka¿dym razem,|jak zbli¿ysz siê do banku,
{2120}{2169}musimy wyci¹gaæ twoje|dupsko z pierdla.
{2173}{2273}/- Zaczynamy zabawê.|- Wkurzê go, ch³opaki.
{2649}{2689}Dobra, dobra... masz.
{2734}{2769}Ty pazerna dziwko.
{2782}{2895}Dobra, ludzi
- Fast And Furious 5 Rio Heist 2011.txt
1 fisier(e), added on: 2011-05-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MKV 720x304 25.0fps 699.3 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{1}{75}movie info: XVID 720x304 23.976fps 1.3 GB
{563}{636}Dominicu Toretto...
{637}{733}JesteŠskazany na 25 lat wiêzienia.
{735}{836}W Zak³adzie karnym o|zaostrzonym rygorze.
{837}{906}Bez mo¿liwoÅci warunkowego zwolnienia.
{980}{1064}.:: Szybko i wÅciekle 5 - RIO Heist::.|..:: www. napisy. jcom. pl::..
{1200}{1363}T³umaczenie i poprawki yakuzaguy187|yakuzaguy187@gmail. com.
{2762}{2808}JesteÅmy na miejscu
{2812}{2858}ucieczki
{2862}{2933}26 wiêŸniów.
{2937}{2988}Wszystkich znaleziono,
{2989}{3032}z wyj¹tkiem jednego - Dominica Toretto
- Fast and the Furious Tokyo Drift The.DVDRip.MoNi.pl.txt
1 fisier(e), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 608x256 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:{Y:i}T³umaczenie:|Need Speed
00:00:08:{Y:i}Korekta:|blickmax
00:00:20:{Y:i}Synchro by Neur0
00:00:24:{Y:i}Do wersji:|The.Fast.And.The.Furious.Tokyo.Drift.2006.DVDRip.XviD-MoNi
00:00:28:{Y:i}z wejsji j/w ;)
00:00:41:{Y:i}"Szybcy i WÅciekli - Tokio Drift"
00:02:59:Niez³a bryka...
00:03:02:Robi swoje.
00:03:03:A co robi?|Rozwozi pizzê?
00:03:07:To nie bryka jest wa¿na,|tylko kierowca...
00:03:14:Co to by³o?
00:03:15:Co?
00:03:17:Hej, gada³eŠz moj¹|dziewczyn¹?
00:03:19:Znowu sie zaczyna...
00:03:21:Ona
- the.fast.and.the.furious.tokyo.(3440094) .nfo
- mvn-tfatftdts.txt
1 fisier(e), added on: 2010-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x344 25.0fps 697.7 MB|T³umaczenie ze s³uchu Need Speed
{1100}{1195}Synchro do wersji XViD.TS-maVen- DrDivX Korekta: bosmann
{1200}{1296}Szybcy i WÅciekli - Tokio Drift
{4825}{4871}Niez³a bryka.
{4875}{4921}Dziêki pracy.
{4925}{4946}Jakiej pracy?
{4950}{5024}Rozwozisz pizzê?
{5050}{5123}To nie dla auta.
{5200}{5246}O co biega ?
{5250}{5246}No co ???
{5250}{5296}Hej, gada³es z moj¹ dziewczyn¹ ?
{5300}{5397}Ona tylko pochwali³a moj¹ brykê
{5500}{5598}Móg³bym zdmuchn¹æ ten kawa³ek z³omu.
{5675}{5863}Ten "kawa³ek" ma 500 Koni i wtrysk podtlenku azotu, wyciaga stówe w 4.3 sekundy
{5875}{5982}
- Fast and the Furious Tokyo Drift The.DVDRip.aXXo.pl.txt
1 fisier(e), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 596 x 246 23.423fps 701.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{110}{200}{Y:i}T³umaczenie:|Paulopinkel
{210}{300}{Y:i}Korekta:|Paulopinkel
{310}{400}{Y:i}Synchro:|-Paulopinkel
{410}{500}{Y:i}Do wersji:| The Fast and the Furious : Tokyo Drift 2006, DvDrip-XviD-MP3-English-No Subs-1CD-aXXo
{1027}{1150}{Y:i}"Szybcy i WÅciekli - Tokio Drift"
{4515}{4577}Niez³a bryka...
{4577}{4617}Robi swoje.
{4623}{4687}A co robi?|Rozwozi pizzê?
{4714}{4801}To nie bryka jest wa¿na,|tylko kierowca...
{4887}{4911}Co to by³o?
{4921}{4950}Co?
{4959}{5012}Hej, gada³eŠz moj¹|dziewczyn¹?
{5022}{5054}Znowu sie zaczyna...
- Fast and the Furious Tokyo Drift The.DVDRip.JUPiT.part2.pl.txt
- Fast and the Furious Tokyo Drift The.DVDRip.JUPiT.part1.pl.txt
2 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{161}- Zasz³o tutaj jakieŠnieporozumienie.|- ZejdŸ mi z drogi, bo bêdziesz nastêpny.
{164}{185}Wyluzuj...
{188}{257}Nie bêdê ci zwraca³ forsy!
{260}{328}Mam tego doÅæ!
{429}{520}Masz, spróbuj...|Mo¿e tego nie zepsujesz.
{885}{953}Cz³owieku, co z tob¹ nie tak,|do cholery?
{957}{1049}Teraz wszyscy bêd¹ gadaæ o tym, |co siê tu sta³o, cholera!
{1345}{1386}Nie³atwo jest ratowaæ dzieñ,|prawda?
{1417}{1481}Mo¿e da³abyŠmi z tego|korepetycje?
{1485}{1529}Dobrze sobie radzisz.
{1533}{1589}Dziêki...
{1677}{1710}Hej!
{1729}{1749}Tak?
{1773}{1897}Przepraszam za tamto pod klubem,|twoje ¿ycie to nie moja sprawa...
{193
- Fast and the Furious Tokyo Drift The.DVDRip.MoMo.part2.pl.txt
- Fast and the Furious Tokyo Drift The.DVDRip.MoMo.part1.pl.txt
2 fisier(e), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:17:Nie mo¿na nauczyæ siê driftu,| s³uchaj¹c kogoÅ... Musisz to robiæ samemu.
00:01:22:Pierwsi drifterzy wynaleŸli|drift w górach... czuj¹c go...
00:01:27:Wiêc... poczuj "to".
00:01:41:Jeszcze raz.
00:01:44:Co jest w tej torbie?
00:01:46:Zobaczysz...
00:01:53:Ch³opaki!
00:01:56:Jestem tak dobry, ¿e móg³bym|sprzedaæ lód Eskimosom.
00:02:04:Jeszcze raz.
00:02:27:Jeszcze raz.
00:02:38:Uwa¿aj, uwa¿aj.|Skrêcaj!
00:02:46:Dalej, dalej, dalej,|dalej, dalej...
00:02:58:NieŸle...
00:03:40:Hej, Han!
00:03:42:Spójrz na to.
00:03:47:Masz goÅcia.
00:03:53:Twink!|ZnajdŸ mu ³ó¿ko.
00:04:54:N
- The Fast.And The Furious Tokyo Drift.txt
- the.fast.and.the.furious.tokyo.(3443957) .nfo
1 fisier(e), added on: 2011-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1296}{Y:i}"Szybcy i WÅciekli - Tokio Drift"
{4815}{4850}Niez³a bryka...
{4875}{4915}Robi swoje.
{4925}{4990}A co robi?|Rozwozi pizzê?
{5020}{5110}To nie bryka jest wa¿na,|tylko kierowca...
{5200}{5225}Co to by³o?
{5235}{5265}Co?
{5275}{5330}Hej, gada³eŠz moj¹|dziewczyn¹?
{5340}{5374}Znowu sie zaczyna...
{5375}{5472}Ona tylko podziwia³a|moj¹... moj¹ brykê.
{5500}{5598}Wóz mojej babci przeÅcign¹³by ten szajs,|ho³oto z przyczepy.
{5600}{5665}Viper jest tatusia?
{5675}{5841}Ma 500 KM, wydech Borla,|wyci¹ga setkê w 4,3 sekundy.
{5850}{5957}Wow, umiesz czytaæ|broszury...
{7050}{7125}Dlaczego nie u¿yjecie swoich|s
- The Fast and the Furious - Tokyo Drift 2006 BluRay nHD 720p Bluray x264 NhaNc3.txt
1 fisier(e), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:45:"Szybcy i WÅciekli - Tokio Drift"
00:03:09:Niez³a bryka...
00:03:11:Robi swoje.
00:03:13:A co robi?|Rozwozi pizzê?
00:03:17:To nie bryka jest wa¿na,|tylko kierowca...
00:03:24:Co to by³o?
00:03:26:Co?
00:03:29:Gada³eŠz moj¹|dziewczyn¹?
00:03:30:O cholera, znowu sie zaczyna...
00:03:31:Ona tylko podziwia³a|moj¹... moj¹ brykê.
00:03:36:Wóz mojej babci przeÅcign¹³by ten szajs,|ho³oto z przyczepy.
00:03:40:A jak tam Viper od tatusia?
00:03:43:Ma 500 KM, wydech Borla,|wyci¹
- 2 Fast 2.txt
- the.fast.and.the.furious.(3440544).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1240}{1270}DROGA ZAMKNIÃTA
{1695}{1749}Hej, Jimmy, daj mi statystyki,|powiedz, ¿e wszystko jest dobrze.
{1750}{1821}- Wszystko OK, stary.|- Piêknie.
{1822}{1907}To bêdzie cudowny wieczór.
{1990}{2061}Dobra, dobra, dobra, odpalaæ je!
{2062}{2133}Zobaczymy, kto dzisiaj rz¹dzi na ulicy!
{2134}{2215}Zaraz zaczynamy wyÅcig!
{2374}{2452}ZA SZYBCY, ZA WÅCIEKLI
{2973}{3089}- A³a, dziewczyno!|- Przepraszam, nie chcia³am.
{3117}{3217}W porz¹dku dziewczyny!|Wszystko gra.
{3285}{3359}Tak jest, laseczki.
{3381}{3428}No dalej, Tej, zacznijmy ten wyÅcig!
{3429}{3494}Zaraz, zaraz, stary. Poczekaj sekundê, stary...
{3495}{3548}Mia³o byæ was czterech, a jest trzech.|Gdzie jest te
- mvn-tfatftdts.txt
- the.fast.and.the.furious.tokyo.(3440094) .nfo
1 fisier(e), added on: 2010-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: XVID 608x344 25.0fps 697.7 MB|T³umaczenie ze s³uchu Need Speed
{1100}{1195}Synchro do wersji XViD.TS-maVen- DrDivX Korekta: bosmann
{1200}{1296}Szybcy i WÅciekli - Tokio Drift
{4825}{4871}Niez³a bryka.
{4875}{4921}Dziêki pracy.
{4925}{4946}Jakiej pracy?
{4950}{5024}Rozwozisz pizzê?
{5050}{5123}To nie dla auta.
{5200}{5246}O co biega ?
{5250}{5246}No co ???
{5250}{5296}Hej, gada³es z moj¹ dziewczyn¹ ?
{5300}{5397}Ona tylko pochwali³a moj¹ brykê
{5500}{5598}Móg³bym zdmuchn¹æ ten kawa³ek z³omu.
{5675}{5863}Ten "kawa³ek" ma 500 Koni i wtrysk podtlenku azotu, wyciaga stówe w 4.3 sekundy
{5875}{5982}Mo¿esz dojechaæ do domciu szybciej.
{70
- Fast and the Furious Tokyo Drift The.DEFiNiTiON.pl.txt
1 fisier(e), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4545}{4607}Niez³a bryka...
{4607}{4647}Robi swoje.
{4653}{4717}A co robi?|Rozwozi pizzê?
{4744}{4831}To nie bryka jest wa¿na,|tylko kierowca...
{4917}{4941}Co to by³o?
{4951}{4980}Co?
{4989}{5042}Hej, gada³eŠz moj¹|dziewczyn¹?
{5052}{5084}Znowu sie zaczyna...
{5085}{5178}Ona tylko podziwia³a|moj¹... moj¹ brykê.
{5205}{5299}Wóz mojej babci przeÅcign¹³by ten szajs,|ho³oto z przyczepy.
{5301}{5364}Viper jest tatusia?
{5373}{5533}Ma 500 KM, wydech Borla,|wyci¹ga setkê w 4,3 sekundy.
{5541}{5644}Wow, umiesz czytaæ|broszury...
{6694}{6766}Dlaczego nie u¿yjecie swoich|samochodów, zamiast gadaæ?
{6807}{686
- Fast.and.Furious.5.2011.720p.TS- TDP.txt
1 fisier(e), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{779}{820}/Dominicu Toretto,
{846}{950}/s¹d skaza³ ciê na 25 lat wiêzienia
{951}{1035}/w zak³adzie o zaostrzonym rygorze.
{1036}{1132}/Bez mo¿liwoÅci|/przedterminowego zwolnienia.
{2701}{2831}SZYBCY I WÅCIEKLI 5
{2906}{3028}/Oto efekty Åmia³ego napadu|/w bia³y dzieñ.
{3029}{3078}/26 wiêŸniów...
{3079}{3163}/Zatrzymano wszystkich,|/z wyj¹tkiem jednego:
{3164}{3207}/- Dominica Toretto.|/- Policja ujawni³a to¿samoÅæ
{3208}{3268}/osoby odpowiedzialnej|/za niewiarygodn¹ ucieczkê wiêŸnia,
{3269}{3333}/podczas której, o dziwo,|/nikt nie ucierpia³.
{3334}{3406}/To by³y agent federalny|/Brian O'Conner.
{3407}{3476}/DziÅ
- The.Fast.and.The.Furious.2001.1080p.HDDV D.x264-DEFiNiTE.POLiSH.srt
1 fisier(e), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:20,800
Synchro: <font color="#ffff00">Pele144</font>
<font color="#00ff00">www.podnapisi.net</font>
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,400
{y:b}SZYBCY I WÃÅ¡CIEKLI
3
00:01:00,600 --> 00:01:03,200
WÃâaÃâºnie zaÃâadowaÃâem towar.
Jest juü w drodze.
4
00:01:03,900 --> 00:01:07,900
Szukajcie ciÃâ¢Ã¼arówki z napisem "Rodgers".
I nie zapomnijcie o mojej dziaÃâce.
5
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
{y:i}190 - 220
6
00:03:57,900 --> 00:03:58,600
Cholera!
7
00:04:39,900 --> 00:04:43,400
- Kanapka z tuÃâczykiem, bez skórki, tak?
- No nie wiem. A jaki je
- fast and the furious tokyo drift the pl(poprawione) .txt
- the.fast.and.the.furious.tokyo.(3450014) .nfo
1 fisier(e), added on: 2011-06-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 608x256 25.0fps 697.7 MB
00:00:05:Synchro do wersji The.Fast.And.The.Furious.Tokyo.Drift.XViD.TS-maVen
00:00:12:Napisy by m!sieq
00:00:18:Korekta i poprawki: gajdos23 <gajdos23@poczta.fm>
00:00:21:Poprawki by dodac zdaniom sensu by Xaoo <xaoo83@o2.pl>
00:00:24:>> Napisy zrobine przez gajdos23
00:00:48:Szybcy i WÅciekli - Tokio Drift
00:03:12:Niez³a bryka
00:03:15:Sprawdza siê
00:03:17:Do czego? Rozwozenia pizzy?
00:03:22:Bardziej niz auto liczy sie kierowca :)
00:03:28:Co to by³o?
00:03:30:No co???
00:03:31:Hej, gada³es z moj¹ dziewczyn¹?
00:03:35:Ona tylko chwali³a moj¹ bryke
00:03:40:Móg³bym zdmchn¹c ten kawa³ z³omu
00:03:44:Tym vipe
- aster-tdtc.txt
- the.fast.and.the.furious.tokyo.(3446780) .nfo
1 fisier(e), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{110}{200}{Y:i}T³umaczenie:|przez Szopena
{1027}{1150}{Y:i}"Szybcy i WÅciekli - Tokio Drift"
{4488}{4550}Niez³a bryka...
{4550}{4590}Robi swoje.
{4596}{4660}A co robi?|Rozwozi pizzê?
{4687}{4774}To nie bryka jest wa¿na,|tylko kierowca...
{4860}{4884}Co siê stao?
{4894}{4923}Co?
{4932}{4985}Hej, gada³eŠz moj¹|dziewczyn¹?
{4995}{5027}Znowu sie zaczyna...
{5028}{5121}Ona tylko podziwia³a|moj¹... moj¹ brykê.
{5148}{5242}Wóz mojej babci przeÅcign¹³by ten szajs,|ho³oto z przyczepy.
{5244}{5307}Viper jest tatusia?
{5316}{5476}Ma 500 KM, wydech Borla,|obala setkê w 4,3 sekundy.
{5484}{5587}Wow, umiesz czytaæ|broszury...
{6637}{6709}Dlaczego nie u¿yjecie swoich|s
- the.fast.and.the.furious.tokyo.(3446780) .nfo
- aster-tdtc.txt
1 fisier(e), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{200}{Y:i}T³umaczenie:|przez Szopena
{1027}{1150}{Y:i}"Szybcy i WÅciekli - Tokio Drift"
{4488}{4550}Niez³a bryka...
{4550}{4590}Robi swoje.
{4596}{4660}A co robi?|Rozwozi pizzê?
{4687}{4774}To nie bryka jest wa¿na,|tylko kierowca...
{4860}{4884}Co siê stao?
{4894}{4923}Co?
{4932}{4985}Hej, gada³eŠz moj¹|dziewczyn¹?
{4995}{5027}Znowu sie zaczyna...
{5028}{5121}Ona tylko podziwia³a|moj¹... moj¹ brykê.
{5148}{5242}Wóz mojej babci przeÅcign¹³by ten szajs,|ho³oto z przyczepy.
{5244}{5307}Viper jest tatusia?
{5316}{5476}Ma 500 KM, wydech Borla,|obala setkê w 4,3 sekundy.
{5484}{5587}Wow, umiesz czytaæ|broszury...
{
There are more subtitles available for Fast And Furious Pl
Click here to view them