Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Evil Dead 2 dupa relevanta:
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,653 --> 00:00:29,905
<i>Legenda spune cã a fost scrisã
de cel Ãntunecat</i>
2
00:00:30,572 --> 00:00:32,449
<i>Necronomicon ex Mortis,</i>
3
00:00:33,534 --> 00:00:38,413
<i>în traducere liberã "Cartea Morþii"</i>
4
00:00:41,667 --> 00:00:46,338
<i>Cartea servea drept cale cãtre
lumile blestemate de dincolo.</i>
5
00:00:51,718 --> 00:00:53,595
<i>A fost scrisã cu mult timp
în urmã,</i>
6
00:00:55,597 --> 00:00:57,683
<i>când mãrile erau ca sângele.</i>
7
00:00:59,601 --> 00:01:02,604
<i>Cartea a fost scrisã
cu acest sânge.</i>
8
00:01:08,485 --> 00:01:12,698
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,220 --> 00:00:17,406
Legend has it that it was written by the Dark Ones.
2
00:00:17,981 --> 00:00:19,822
Necronomicon ex Mortis,
3
00:00:20,858 --> 00:00:25,576
roughly translated, "Book of the Dead".
4
00:00:28,645 --> 00:00:33,133
The book served as a passageway to the evil worlds beyond..
5
00:00:38,235 --> 00:00:40,037
It was written long ago.
6
00:00:41,956 --> 00:00:43,989
When the seas ran red with blood.
7
00:00:45,792 --> 00:00:48,784
It was this blood that was used to ink the book.
8
00:00:54,538 --> 00:00:58,450
In the year 1300 AD, the book disappeared.
9
00:01
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,266 --> 00:00:18,977
Legend has it that it was written
by the Dark Ones.
2
00:00:19,311 --> 00:00:22,064
'Necronomicon Ex Mortes'.
3
00:00:22,397 --> 00:00:26,568
Roughly translated
'Book of the Dead'.
4
00:00:29,404 --> 00:00:35,160
The book served as a passageway
to the evil worlds beyond.
5
00:00:39,039 --> 00:00:42,376
It was written long ago,
6
00:00:42,709 --> 00:00:46,338
when the seas ran red with blood.
7
00:00:46,672 --> 00:00:50,801
This blood was used to ink the book.
8
00:00:55,180 --> 00:01:00,644
In the year 1300 A. D.
The book disappeared.
9
00:01:13,94
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:15,220 --> 00:00:18,140
Legenda kaže da su je
napisali Mra?ni.
2
00:00:18,140 --> 00:00:25,140
Nekronomikon Eks Mortes, grubo
prevedena kao "Knjiga Mrtvih"
3
00:00:28,380 --> 00:00:34,540
Knjiga je služila kao prolaz
do zlih svetova sa one strane.
4
00:00:38,100 --> 00:00:44,580
Napisana je davno,kada su
mora bila crvena od krvi.
5
00:00:45,900 --> 00:00:49,100
Tom krvlju je napisana knjiga.
6
00:00:54,380 --> 00:00:59,900
1300.godine,knjiga je nestala.
7
00:01:32,540 --> 00:01:39,180
Kako izgleda ta koliba?
-Malo je trošna.U planini je.
8
00:01:39,180 --> 00:01:46,780
Siguran si da je prazna?
-Da.Mislim da jeste.
9
00:02:23,900 -->
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,220 --> 00:00:17,419
{i>Reza a lenda que foi escrito
pelos Senhores das Trevas:{/i>
2
00:00:18,060 --> 00:00:19,898
{i>"Necronomicon ex Mortis",{/i>
3
00:00:20,939 --> 00:00:25,617
{i>Traduzido ? letra:
"Livro dos Mortos".{/i>
4
00:00:28,656 --> 00:00:33,135
{i>O livro servia de passagem para
os mundos mal?ficos do Al?m.{/i>
5
00:00:38,214 --> 00:00:40,052
{i>Foi escrito h? muito tempo,{/i>
6
00:00:41,972 --> 00:00:44,012
{i>quando o mar corria tingido de sangue.{/i>
7
00:00:45,892 --> 00:00:48,850
{i>Foi esse sangue que foi usado
para escrever o livro.{/i>
8
00:00:54,529 -
- Evil Dead Ii ( Greek Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{415}{485}à ìýèïò ëÃåé üôé ãñÃöôçêå|áðü ôïõò áñ÷áÃïõò.
{491}{563}'Necronomicon Ex Mortes'.
{567}{677}Ãðëà ìåôáöñáóìÃÃï,|'Ãï âéâëÃï ôùà ÃåêñþÃ'.
{742}{890}Ãï âéâëÃï Ãôáà ðýëç ãéá|ôïõò êüóìïõò ôïõ êáêïý.
{983}{1071}ÃñÃöôçêå ðñéà áðü ðïëý êáéñü,
{1077}{1170}üôáà ïé èÃëáóóåò Ãôáà êüêêéÃåò áðü áÃìá.
{1175}{1281}Ãõôü ôï áÃìá ÷ñçóéìïðïéÃèçêå óáà ìåëÃÃé|ãéá Ãá ãñáöôåÃ.
{1387}{1527}Ãï 1300 ì.Ã.|ôï âéâëÃï åîáöáÃÃóôçêå.
- Evil Dead 2 - Dead By Down - Eng - 23,976fps - 1987.srt
- Evil Dead 2 - Dead By Down - Eng - 25fps - 1987.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,320
Legend has it that it was written by the Dark Ones.
2
00:00:19,977 --> 00:00:21,897
Necronomicon ex Mortis,
3
00:00:22,953 --> 00:00:27,874
roughly translated, "Book of the Dead".
4
00:00:31,019 --> 00:00:35,739
The book served as a passageway to the evil worlds beyond..
5
00:00:41,005 --> 00:00:42,926
It was written long ago.
6
00:00:44,942 --> 00:00:47,062
When the seas ran red with blood.
7
00:00:48,975 --> 00:00:52,095
It was this blood that was used to ink the book.
8
00:00:58,001 --> 00:01:02,121
In the year 1300 AD, the book disappeared.
9
00:0
- evil.dead.ii.(1987).bul.1cd. (111192).zip
1 fisier(e), added on: 2008-10-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
1 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,967 --> 00:00:13,925
Podle pov?sti byla kniha seps?na
Temn?mi silami.
2
00:00:14,087 --> 00:00:15,566
Necronomicom Ex-Mortes.
3
00:00:17,407 --> 00:00:20,479
Voln? p?elo?eno - Kniha mrtv?ch.
4
00:00:24,327 --> 00:00:29,242
Kniha slou?ila jako pr?chod
na druhou stranu, do sv?t? zla.
5
00:00:33,927 --> 00:00:35,963
Vznikla p?ed d?vn?mi ?asy,
6
00:00:37,687 --> 00:00:40,997
kdy mo?e byla krv?
zbarvena do ruda.
7
00:00:41,527 --> 00:00:45,361
A pr?v? touto krv?
byla kniha seps?na.
8
00:00:49,847 --> 00:00:53,760
Roku 1300 n.I. kniha zmizela.
9
00:01:01,487 --> 00:01:04,160
- Evil Dead Ii ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,516 --> 00:00:12,516
ÃÃÃãÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃãÃÃÃà ÃÃÃÃäÃÃÃÃ
2
00:00:12,517 --> 00:00:26,517
ÃÃÃÃá ÃáÃæÃÃà ÃæÃÃÃà ã/ãÃãà ÃÃ¥
" MedoX5 "
3
00:00:27,517 --> 00:00:29,769
ÃáÃÃÃæÃà ÃÃÃà ÃæÃÃÃÃ
ÃäÃà ãÃáãÃä
4
00:00:30,395 --> 00:00:32,147
ÃÃÃÃà ÃÃæÃà ãæÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
5
00:00:33,189 --> 00:00:38,111
ÃáÃÃÃãà åÃ
ÃÃÃà ÃáãæÃì
6
00:00:41,281 --> 00:00:45,994
Ããá ÃáÃÃÃà Ãããà Ãáì
ãà ÃÃà ÃáÃæÃáã ÃáÃÃÃÃÃ
7
00:00:51,541 --> 00:00:53,209
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:16,320 --> 00:00:19,200
Legenda mówi o ksi?dze,
która wy?oni?a si? z ciemno?ci.
2
00:00:19,200 --> 00:00:21,960
Necronomicon ex Mortis,
3
00:00:22,040 --> 00:00:24,920
w t?umaczeniu, "Ksi?ga Umar?ych".
4
00:00:29,720 --> 00:00:32,600
Ksi?ga stanowi?a tunel
do ?wiata ciemno?ci i ?mierci.
5
00:00:39,320 --> 00:00:42,200
Napisano j? bardzo dawno temu,
6
00:00:43,160 --> 00:00:46,040
kiedy morza by?y pe?ne krwi.
7
00:00:47,000 --> 00:00:49,880
I w?a?nie ta krew pos?u?y?a do jej spisania.
8
00:00:55,640 --> 00:00:58,520
W roku 1300 naszej ery ksi?ga zagin??a.
9
00:01:15,760 --> 00:01:18,640
MARTWE Z?O 2
10
00:01:33,040 --> 00:01:34,880
C
1 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,714 --> 00:00:20,668
Legenda vypr?v? o knize sepsan?
temn?mi silami...
2
00:00:20,884 --> 00:00:23,885
'Necronomicon Ex Mortes'.
3
00:00:24,096 --> 00:00:28,592
Voln? p?elo?eno jako
?Kniha mrtv?ch?.
4
00:00:31,395 --> 00:00:37,565
Kniha slou?ila jako pr?chod
do sv?t? zla.
5
00:00:41,448 --> 00:00:45,066
Byla naps?na v?dob?ch,
6
00:00:45,285 --> 00:00:49,200
kdy mo?e byla zbarvena krv? do ruda.
7
00:00:49,415 --> 00:00:53,876
Krv?, kterou byla seps?na i
tahle kniha.
8
00:00:58,299 --> 00:01:04,136
V?roce 1300 n. l. kniha zmizela...
9
00:01:17,862 --> 00:01:23,568
EVI
- Evil Dead 2 - (Dead By Dawn) - CD1 - Est - 23,976fps - 1987.txt
- Evil Dead 2 - (Dead By Dawn) - CD2 - Est - 23,976fps - 1987.txt
- The.Evil.Dead.II.Dead.By.Dawn.1987.DVDRi p.XViD.AC3.DUAL.CD1.DplaneT.srt
- The.Evil.Dead.II.Dead.By.Dawn.1987.DVDRi p.XViD.AC3.DUAL.CD2.DplaneT.srt
4 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{411}{467}See oli legend,et Kurjad|kirjutasid
{481}{528}Necronomicon ex Mortis`e
{553}{671}mis vabalt tõlgituna tähendab:|"Surnute Raamat".
{746}{859}Raamat näitas tee teispoolsuse|kurjadesse maailmadesse.
{986}{1032}See kirjutati väga ammu.
{1080}{1131}Kui mered muutusid|verest punaseks.
{1177}{1252}Siis seda verd kasutati|selle raamatu kirjutamiseks.
{1393}{1492}1300 aastal raamat kadus.
{1897}{1943}"EVIL DEAD II"
{2137}{2279}
{2328}{2374}Milline koht see on?
{2375}{2467}No ta on natuke kulunud..|aga see on üleval mägedes.
{2472}{2518}Oled sa kindel,|et see on maha jäetud?
{2518}{2641}Oo jaa...ma arvan nii.
{3624}{3670}No mis s
- Evil Dead 2 - Fin - 1987 - 634mb.txt
- Evil Dead 2 - Fin - 23,976fps - 1987 - (518 551).srt
- Evil Dead 2 - Fin - 25fps - 1987.srt
3 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,220 --> 00:00:18,053
Legendan mukaan pahan voimat ovat
sen kirjoittaneet.
2
00:00:18,260 --> 00:00:21,138
"Necronomicon Ex Mortes".
3
00:00:21,340 --> 00:00:25,652
Karkeasti käännettynä,
"Kuolleiden kirja".
4
00:00:28,340 --> 00:00:34,256
Kirja toimi porttina
pahuuden maailmaan.
5
00:00:37,980 --> 00:00:41,450
Se kirjoitettiin
kauan sitten, -
6
00:00:41,660 --> 00:00:45,414
- silloin kun meret vielä lainehtivat
verestä punaisina.
7
00:00:45,620 --> 00:00:49,898
Tämä kirja on kirjoitettu verellä.
8
00:00:54,140 --> 00:00:59,737
Vuonna 1300 ekr.
kirja katosi.
9
- The Evil Dead 2 - Dead By Dawn (xvid110 - sickboy88).txt
1 fisier(e), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}{y:b}Synchro do wersji Evil_Dead 2-Dead_By_Dawn (xvid110-sickboy88):|{y:b}PuZ
{404}{485}Legenda mówi o ksiêdze,|która wy³oni³a siê z ciemnoÅci.
{491}{546}Necronomicon ex Mortis...
{565}{668}w t³umaczeniu, "Ksiêga Umar³ych".
{735}{883}Ksiêga stanowi³a tunel|do Åwiata ciemnoÅci i Åmierci.
{972}{1054}Napisano j¹ bardzo dawno temu...
{1078}{1160}kiedy morza by³y pe³ne krwi.
{1173}{1275}I w³aÅnie ta krew pos³u¿y³a do jej spisania.
{1381}{1503}W roku 1300 naszej ery Ksiêga zaginê³a.
{1917}{1988}MARTWE Z£O II
{2319}{2443}- Jak wygl¹da to miejsce?|- Dom jest trochê podniszczony...
{2444}{2484}...ale piêknie po
- Evil.Dead.2.Dead.By.Dawn.1987.iNTER NAL.DVDRip.XviD-NoTiMPoRTanT.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,267 --> 00:00:20,102
Rivayete göre Karanlýk Kiþiler
tarafýndan yazýlmýþtý.
2
00:00:20,437 --> 00:00:23,307
'Necronomicon Ex Mortes'.
3
00:00:23,648 --> 00:00:28,026
Kabaca çevirisi
'Ãlülerin Kitabý'.
4
00:00:30,947 --> 00:00:36,986
Kitap, ötedeki korkunç dünyalara
bir geçit görevi görüyordu.
5
00:00:40,999 --> 00:00:44,498
Ãok önceleri yazýlmýþtý.
6
00:00:44,836 --> 00:00:48,620
Kan denizlerinin olduðu dönemlerde.
7
00:00:48,965 --> 00:00:53,294
Kitaba bu kan mürekkep olmuþtu.
8
00:00:57,849 --> 00:01:03,555
Ã.S. 1300 yýlýnda
kitap ortadan k
- Evil.Dead.2.(1987).Ned.iNTER NAL.DVDRip.XviD-NoTiMPoRTanT.srt
1 fisier(e), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,850 --> 00:00:19,770
Volgens de legende
schreven de Bozen het.
2
00:00:20,020 --> 00:00:22,981
'Necronomicon Ex Mortes'.
3
00:00:23,190 --> 00:00:27,694
Grof vertaald
'Boek der Doden'.
4
00:00:30,489 --> 00:00:36,661
Het boek diende als doorgang naar
de boze werelden aan gene zijde.
5
00:00:40,540 --> 00:00:44,169
Het werd
eeuwen geleden geschreven.
6
00:00:44,378 --> 00:00:48,298
De zee?n kleurden in die tijd rood
van het bloed.
7
00:00:48,507 --> 00:00:52,969
Het boek werd
met dat bloed ge?nkt.
8
00:00:57,432 --> 00:01:03,230
In het jaar 1300
verdween het boek.
9
- Evil.Dead.II.Dead.By.Dawn.1987.DivX5 .AC3.5.1CH.CD1-WAF.sub
- Evil.Dead.II.Dead.By.Dawn.1987.DivX5 .AC3.5.1CH.CD2-WAF.sub
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{405}{501}{y:i}ÃåãåÃäà òà ðà çêà çâà ,|֌ Ã¥ ñúçäà äåÃà îò ÃúìÃèòå ñèëè.
{484}{660}{y:i}"ÃåêðîÃîìèêîà åêñ Ãîðòèñ" èëè,|{y:i}ãðóáî ïðåâåäåÃî, "ÃÃèãà òà Ãà Ãúðòâèòå".
{736}{860}{y:i}ÃÃèãà òà ñëóæèëà êà òî ïðîõîä,|{y:i}êúì îòâúäÃèòå ñâåòîâå Ãà çëîòî.
{983}{1136}{y:i}Ãèñà Ãà å ìÃîãî îòäà âÃà ,|{y:i}êîãà òî ìîðåòà òà áèëè ÷åðâåÃè îò êðúâ.
{1168}{1263}{y:i}Ãà çè êðúâ áèëà |èçïîëçâà Ãà çà èçïèñâà Ãåòî é.
{1375}{1480}{y:i}à ãîäèÃà 1300
- Evil.Dead.2.Dead.by.Dawn.txt
- evil.dead.ii.(3418582).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-07-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:Legenda mówi o ksiêdze|która wy³oni³a siê z ciemnoÅci.
00:00:31:Necronomicon ex Mortis,
00:00:34:w t³umaczeniu, "Ksiêga Umar³ych".
00:00:42:Ksiêga stanowi³a tunel do Åwiata ciemnoÅci i smierci.
00:00:52:Napisano j¹ bardzo dawno temu.
00:00:56:Kiedy morza by³y pe³ne krwi.
00:01:00:I w³aÅnie ta krew pos³u¿y³a do jej spisania.
00:01:09:W roku 1300 naszej ery ksiega zaginê³a.
00:01:30:EVIL DEAD II
00:01:48:Co to za miejsce?
00:01:50:Jeszcze tylko z góry i pod góre.
00:01:54:JesteÅ pewny ¿e nie zab³¹dziliÅmy?
00:01:56:Jasne ¿e nie... tak mi siê wydaje.
00:02:42:Co o tym myÅlisz dzieciaku?
00:02:47:To jest Åliczne Ash.
00:02:59:Åwietnie Â
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,087 --> 00:00:06,806
Rivayete göre Karanlýk Kiþiler
tarafýndan yazýlmýþtý.
2
00:00:07,127 --> 00:00:09,880
'Necronomicon Ex Mortes'.
3
00:00:10,207 --> 00:00:14,207
Kabaca çevirisi
'Ãlülerin Kitabý'.
4
00:00:17,207 --> 00:00:21,207
Kitap, ötedeki korkunç dünyalara
bir geçit görevi görüyordu.
5
00:00:26,847 --> 00:00:30,203
Ãok önceleri yazýlmýþtý.
6
00:00:30,527 --> 00:00:34,156
Kan denizlerinin olduðu dönemlerde.
7
00:00:34,487 --> 00:00:38,487
Kitaba bu kan mürekkep olmuþtu.
8
00:00:43,007 --> 00:00:47,007
Ã.S. 1300 yýlýnda
kitap ortadan k
There are more subtitles available for Evil Dead 2
Click here to view them