Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Doom dupa relevanta:
- Indiana Jones - Temple Of The Doom.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,684 --> 00:00:50,152
Her þey serbest
2
00:00:57,604 --> 00:00:59,959
Her þey serbest
3
00:01:17,604 --> 00:01:20,596
Her þey serbest
4
00:02:40,924 --> 00:02:42,801
Her þey serbest
5
00:03:01,604 --> 00:03:03,083
Dikkatli olun.
6
00:03:17,604 --> 00:03:20,880
Benim dilimi konuþtuðunuzu
hiç söylemediniz Dr Jones.
7
00:03:21,084 --> 00:03:23,473
Sadece özel durumlarda.
8
00:03:23,684 --> 00:03:27,757
Demek doðru,
Nurhachi'yi buldunuz?
9
00:03:27,964 --> 00:03:29,716
Bulduðumu biliyorsunuz.
10
00:03:29,924 --> 00:03:34,440
Dün gece oðullarýndan biri
bed
- Indiana Jones And The Temple Of Doom - Eng - 23,976fps - 1984.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,684 --> 00:00:50,152
<i>Anything goes</i>
2
00:00:57,604 --> 00:00:59,959
<i>Anything goes</i>
3
00:01:17,604 --> 00:01:20,596
<i>Anything goes</i>
4
00:02:40,924 --> 00:02:42,801
<i>Anything goes</i>
5
00:03:01,604 --> 00:03:03,083
Be careful.
6
00:03:17,604 --> 00:03:20,880
You never said you spoke
my language, Dr Jones.
7
00:03:21,084 --> 00:03:23,473
Only on special occasions.
8
00:03:23,684 --> 00:03:27,757
So it is true, you've found Nurhachi?
9
00:03:27,964 --> 00:03:29,716
You know I did.
10
00:03:29,924 --> 00:03:34,440
Last night, one of your boys
tried t
- Indiana Jones And The Temple Of Doom.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
5 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,440 --> 00:02:57,908
<i>Orice e posibil</i>
2
00:03:05,360 --> 00:03:07,715
<i>Orice e posibil</i>
3
00:03:25,360 --> 00:03:28,352
<i>Orice e posibil</i>
4
00:04:48,680 --> 00:04:50,557
<i>Orice e posibil</i>
5
00:04:58,280 --> 00:05:00,919
ªANHAI, 1935
6
00:05:09,360 --> 00:05:10,839
Ai grijã.
7
00:05:25,360 --> 00:05:28,636
Nu ºtiam cã îmi vorbeºti limba,
Dr Jones.
8
00:05:28,840 --> 00:05:31,229
Numai la ocazii speciale.
9
00:05:31,440 --> 00:05:35,513
Deci e adevãrat,
l-ai gãsit pe Nurhachi?
10
00:05:35,720 --> 00:05:37,472
ªtii cã aºa e.
11
00:0
- Indiana Jones And The Temple Of Doom.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,436 --> 00:00:40,742
????????? ??? ????????? ?? ?????
??????????==???????
2
00:03:03,256 --> 00:03:05,683
?????? 1935
3
00:03:13,786 --> 00:03:15,107
N? ?????????.
4
00:03:29,525 --> 00:03:31,960
?? ??? ????? ??? ?????
?? ?????? ??? ?? T??????.
5
00:03:33,040 --> 00:03:35,000
M??? ????????????? ???????????.
6
00:03:36,512 --> 00:03:39,336
E???? ???????
?????? ??? N????????;
7
00:03:41,818 --> 00:03:43,661
???? ???? ????? ??? ??????????
?? ??? ??? ?????...
8
00:03:45,031 --> 00:03:46,527
????? ?????? ?? ????????.
9
00:03:47,059 --> 00:03:49,313
-????????? ??? ??? ???.
- 1439-Indiana Jones The Temple Of The Doom.srt
1 fisier(e), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,684 --> 00:00:50,152
???? ????? ??? ????????
2
00:00:57,604 --> 00:00:59,959
???? ????? ??? ????????
3
00:01:17,604 --> 00:01:20,596
???? ????? ??? ????????
4
00:02:40,924 --> 00:02:42,801
???? ????? ??? ????????
5
00:02:50,284 --> 00:02:53,242
?????? 1935
6
00:03:01,724 --> 00:03:03,521
N? ?????????.
7
00:03:16,964 --> 00:03:20,036
?? ??? ????? ??? ?????
?? ?????? ??? ?? T??????.
8
00:03:21,204 --> 00:03:22,922
M??? ????????????? ???????????.
9
00:03:23,124 --> 00:03:27,800
E???? ???????
?????? ??? N????????;
10
00:03:28,004 --> 00:03:32,873
???? ???? ????? ??? ??
- Indiana.Jones.And.The.Temple.Of.Doom.CD2.DIVX6.CONTAINE R.DIVX.1Audio.EN.1sub.PT_BR.by.NoTXoR.sr t
1 fisier(e), added on: 2008-03-26
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,500
? uma cerim?nia Tugue.
Est?o adorando KaIi.
2
00:00:42,200 --> 00:00:47,000
- J? viu algo assim antes?
- N?o se v? isso h? um s?culo.
3
00:02:59,800 --> 00:03:01,207
Ele ainda est? vivo.
4
00:05:23,151 --> 00:05:28,519
A pedra que eles roubaram da
aldeia ? uma das pedras de Sankara.
5
00:05:35,535 --> 00:05:37,673
Por que elas brilham?
6
00:05:39,439 --> 00:05:44,424
Quando as pedras se juntam, os
diamantes dentro delas brilham.
7
00:05:45,486 --> 00:05:47,112
Diamantes?
8
00:05:47,310 --> 00:05:49,514
- Diamantes?
- Diamantes.
9
00:06:07,277 -->
- Indiana Jones and the Temple of Doom Cd2.srt
- Indiana Jones and the Temple of Doom Cd1.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,682 --> 00:00:51,809
Anything goes
2
00:00:59,893 --> 00:01:02,259
Anything goes
3
00:01:20,647 --> 00:01:24,105
Anything goes.
4
00:02:47,600 --> 00:02:49,295
Anything goes.
5
00:03:09,322 --> 00:03:10,448
Be careful.
6
00:03:25,371 --> 00:03:28,636
You never told me you spoke
my language, Dr. Jones.
7
00:03:28,708 --> 00:03:31,643
Only on special occasions.
8
00:03:31,711 --> 00:03:34,737
So, it is true?
9
00:03:34,814 --> 00:03:36,748
You found Nurhachi?
10
00:03:36,816 --> 00:03:38,283
You know I did.
11
00:03:38,351 --> 00:03:41,946
Last night one of your
- Doom (Unrated) - English (29,970FPS).srt
- Doom - Eng - 25fps - 2005 - (733.999.104) - (TFF).sub
2 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,974 --> 00:00:09,532
In the year 2026...
2
00:00:09,642 --> 00:00:11,701
archaeologists working
in the Nevada desert...
3
00:00:11,811 --> 00:00:15,269
discovered a portal
to an ancient city on Mars.
4
00:00:16,082 --> 00:00:18,141
They called this portal the Ark.
5
00:00:19,619 --> 00:00:22,452
Twenty years later,
we're still struggling to understand...
6
00:00:22,555 --> 00:00:24,352
why it was built...
7
00:00:24,824 --> 00:00:27,691
and what happened
to the civilization that built it.
8
00:01:55,381 --> 00:01:56,939
Dr. Carmack!
9
00:01:58,718 --> 00:01:59,946
Dr.
- The.Sword.Of.Doom.1966.DVDRip.XviD-i MBT.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,116 --> 00:00:21,076
TOHO CO, LTD.
2
00:00:28,995 --> 00:00:34,331
A TOHO-TAKARAZUKA PRODUCTION
3
00:00:35,101 --> 00:00:40,004
THE SWORD OF DOOM
4
00:00:43,777 --> 00:00:45,267
Executive Producers:
SANEZUMI FUJIMOTO
5
00:00:45,445 --> 00:00:46,935
MASAYUKI SATO,
KANEHARU MINAMIZATO
6
00:00:47,113 --> 00:00:50,276
Original Story by KAIZAN NAKZATO
Screenplay by SHINOBU HASHIMOTO
7
00:00:50,517 --> 00:00:53,077
Photography by
HIROSHI MURAI
8
00:00:53,186 --> 00:00:55,620
Music by
MASARU SATO
9
00:00:55,789 --> 00:01:00,283
Editor
YOSHITAMI KUROIWA
10
00:01:00,460
- Indiana Jones and the Temple of Doom - Indiana Jones a chr+?m skazy - [1984].srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:30,200
(23.976)
2
00:00:37,120 --> 00:00:41,500
I N D I A N A J O N E S
A C H R ? M Z K ? Z Y
3
00:00:49,716 --> 00:00:52,302
{Y:i}V?echno je mo?n?
4
00:01:00,060 --> 00:01:02,521
{Y:i}V?echno je mo?n?
5
00:01:20,914 --> 00:01:24,042
{Y:i}V?echno je mo?n?
6
00:02:47,793 --> 00:02:49,753
{Y:i}V?echno je mo?n?
7
00:02:57,553 --> 00:03:00,597
?ANGHAJ, 1935
8
00:03:09,356 --> 00:03:10,899
D?vejte pozor.
9
00:03:26,039 --> 00:03:29,459
Nikdy jste mi ne?ekl, ?e hovo??te
m?m jazykem, doktore Jonesi.
10
00:03:29,668 --> 00:03:32,171
Jen p?i mimo??dn?ch
- ijattod.cd2.dvdrip.xvid-deity.sub
- Indiana.Jones.Temple.Of.Doom.cd2.sub
- Indiana.Jones.and.the.Temple.Of.Doom.1984.iNT.DVDRip.Xv iD-eXtaCY.srt
- Indiana Jones And The Temple Of Doom.srt
- Indiana Jones And The Temple Of Doom CD1.sub
- Indiana Jones And The Temple Of Doom CD2.sub
- Indiana.Jones.Temple.Of.Doom.cd1.sub
- Indiana_Jones_and_the_Temple_of_Doom_(1984)-25_FPS.srt
- Indiana Jones - Temple of Doom - HD.sub
- ijattod.cd1.dvdrip.xvid-deity.sub
10 fisier(e), added on: 2009-07-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{76}23.976
{1007}{1091}E o ceremonie Thuggee.|O preaslãvesc pe Kali.
{1325}{1440}- Ai mai vãzut vreodatã aºa ceva?|- Nimeni n-a mai vãzut de un secol.
{4768}{4807}E încã viu.
{8358}{8490}Piatra pe care au luat-o din|sat. E una din pietrele Sankara.
{8668}{8721}De ce strãlucesc aºa?
{8765}{8888}Legenda spune cã atunci când pietrele|sunt laolaltã, diamantele strãlucesc.
{8916}{8957}Diamantele?
{8962}{9015}- Diamantele?|- Diamantele.
{9461}{9584}Voi doi staþi aici sus ºi nu|vorbiþi. Shorty, fii cu ochii pe ea.
{9590}{9656}- Unde te duci?|- Acolo jos.
{9661}{9782}- Eºti nebun?|- Nu plec de aici fãrã pietre.
{9787}{9857}O sã mori vânând|bogãþia ºi gloria.
- Indiana.Jones.and.the.Temple.of.Doom.(1984).-.XviD.AC3. DVDrip.-.ShitBusters.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,512 --> 00:00:39,512
INDIANA JONES
Y EL TEMPLO MALDITO
2
00:00:47,272 --> 00:00:49,753
<i>Todo vale</i>
3
00:00:57,193 --> 00:00:59,552
<i>Todo vale</i>
4
00:01:17,194 --> 00:01:20,194
<i>Todo vale</i>
5
00:02:40,517 --> 00:02:42,397
<i>Todo vale</i>
6
00:03:01,197 --> 00:03:02,678
Cuidado.
7
00:03:17,198 --> 00:03:20,479
No me hab?a dicho
que hablara mi idioma, Dr. Jones.
8
00:03:20,678 --> 00:03:23,079
S?lo en ocasiones especiales.
9
00:03:23,279 --> 00:03:27,359
O sea, que es cierto.
Ha encontrado a Nurhachi.
10
00:03:27,558 --> 00:03:29,318
Ya sabe que s?.
- Indiana.Jones.and.the.Temple.of.Doom.1984.iNTERNAL.DVDR ip.XviD-XviK-CD1.srt
- Indiana.Jones.and.the.Temple.of.Doom.1984.iNTERNAL.DVDR ip.XviD-XviK-CD2.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,620 --> 00:00:39,620
INDIANA JONES
E O TEMPLO PERDIDO
2
00:02:49,980 --> 00:02:52,740
XANGAI, 1935
3
00:03:01,020 --> 00:03:02,300
Cuidado.
4
00:03:17,300 --> 00:03:20,100
Nunca me disse que falava
a minha lÃngua, Dr. Jones.
5
00:03:20,420 --> 00:03:22,740
Só em ocasiões especiais.
6
00:03:23,140 --> 00:03:27,300
Então, é verdade.
Encontrou o Nurhachi?
7
00:03:27,660 --> 00:03:29,140
Sabe bem que é.
8
00:03:29,500 --> 00:03:32,500
Esta noite, um dos seus rapazes
tentou levar o Nurhachi...
9
00:03:32,780 --> 00:03:35,700
... sem o pagar.
- lnsultou o meu filho.
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:07,440 --> 00:00:09,032
(Samantha)
... ?? ??? 2026
1
00:00:09,109 --> 00:00:11,202
?????? ??????? ?? ??
... ?????? ????? ??? ???????
2
00:00:11,277 --> 00:00:14,804
?????? ?? ??? ?????
.?? ???? ??????? ?? ????
3
00:00:15,548 --> 00:00:17,675
.???? ??? ?????? ?? ?? ???????
4
00:00:19,085 --> 00:00:21,952
???? ??? ??? ? ?? ????
... ?? ??? ???? ????? ???? ??????
5
00:00:22,022 --> 00:00:23,853
... ??? ??? ????? ???
6
00:00:24,290 --> 00:00:27,191
? ?? ?????? ???? ?????
?? ??? ?? ????? ?? ?????
7
00:00:30,663 --> 00:00:32,426
8
00:00:50,750 --> 00:00:52,047
9
00:01:11,738 --> 00:01:14,468
10
00:01:17,143 --> 00:01:19,407
11
- Indiana Jones And The Temple Of Doom (WS DVDRip).srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 --> 00:00:52,200
???? ????? ??? ????????
2
00:01:00,100 --> 00:01:02,400
???? ????? ??? ????????
3
00:01:21,000 --> 00:01:23,900
???? ????? ??? ????????
4
00:02:47,900 --> 00:02:49,800
???? ????? ??? ????????
5
00:02:57,600 --> 00:03:00,600
?????? 1935
6
00:03:09,600 --> 00:03:11,400
N? ?????????.
7
00:03:25,400 --> 00:03:28,500
?? ??? ????? ??? ?????
?? ?????? ??? ?? T??????.
8
00:03:29,900 --> 00:03:31,600
M??? ????????????? ???????????.
9
00:03:31,900 --> 00:03:36,600
E???? ???????
?????? ??? N????????;
10
00:03:37,000 --> 00:03:41,800
???? ???? ????? ??? ??
- Doom.2005.UNRATED.DVDRi p.XviD.AC3.CD1-JUPiT.srt
- Doom.2005.UNRATED.DVDRi p.XviD.AC3.CD2-JUPiT.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,500 --> 00:01:37,800
Lost Portman on comm...
2
00:01:37,900 --> 00:01:39,800
and all I've got on Destroyer
is a wall.
3
00:01:40,000 --> 00:01:41,500
Portman, come in.
4
00:01:43,000 --> 00:01:44,100
Destroyer.
5
00:01:44,700 --> 00:01:45,700
Come in.
6
00:02:08,800 --> 00:02:10,300
This is Corporal
Dean Portman...
7
00:02:10,400 --> 00:02:14,000
with RRTS 6 Special Ops
on Olduvai, 0310 hours.
8
00:02:15,100 --> 00:02:17,300
We have encountered
hostile activity.
9
00:03:46,600 --> 00:03:50,800
I repeat, require immediate
RRTS reinforcements.
10
00:04:19,600 --> 0
- The Doom Generation - Eng - 25fps - 1995 - (735.729.664).srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,199 --> 00:00:27,231
Transcribed by McFist, 2004
2
00:00:47,199 --> 00:00:48,231
Fuck !
3
00:00:50,661 --> 00:00:51,692
Hi, Amy
4
00:00:52,746 --> 00:00:53,944
Hey Amy, got any crystal?
5
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Fuck off
6
00:00:56,500 --> 00:00:58,706
Shit, who pissed in your Fruit Loops?
7
00:00:59,211 --> 00:01:01,749
Peanut, why don't you go passionately fuck yourself?
8
00:01:13,642 --> 00:01:15,053
Yuk, you're all sweaty.
9
00:01:15,769 --> 00:01:17,144
Whatcha lookin' for?
10
00:01:18,146 --> 00:01:19,557
My skull lighter.
11
00:01:19,731 --> 00:01:2
- indiana.jones.and.the.temple.of.doom.cd1.dvdrip.xvid-de ity.txt
- indiana.jones.and.the.temple.of.doom.cd2.dvdrip.xvid-de ity.txt
2 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4539}{4566}B?d? ostro?ny...
{4921}{5009}Nigdy pan nie wspomnia?,|?e zna pan m?j j?zyk, Dr Jones.
{5010}{5074}U?ywam go tylko|przy szczeg?lnych okazjach.
{5076}{5149}A wi?c to prawda?
{5150}{5197}Znalaz? pan Nurhachi?
{5198}{5234}Wie pan, ?e tak.
{5235}{5321}Ostatniej nocy, pa?scy ch?opcy dostali|bolesn? nauczk?, pragn?c mi go odebra?,...
{5325}{5372}nie p?ac?c za niego.
{5374}{5409}Zniewa?y? pan mojego syna.
{5410}{5461}Nie, to pan zniewa?y? mnie.
{5487}{5520}Ja mu darowa?em ?ycie.
{5546}{5587}Czy zechcesz nas sobie przedstawi??
{5668}{5716}To jest Willie Scott.
{5718}{5832}Indiana Jones, s?awny archeolog.
{5834}{5903}A ja my?la?am, ?e
- Indiana Jones - Temple Of The Doom ENG.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,684 --> 00:00:50,152
Anything goes
2
00:00:57,604 --> 00:00:59,959
Anything goes
3
00:01:17,604 --> 00:01:20,596
Anything goes
4
00:02:40,924 --> 00:02:42,801
Anything goes
5
00:03:01,604 --> 00:03:03,083
Be careful.
6
00:03:17,604 --> 00:03:20,880
You never said you spoke
my language, Dr Jones.
7
00:03:21,084 --> 00:03:23,473
Only on special occasions.
8
00:03:23,684 --> 00:03:27,757
So it is true, you've found Nurhachi?
9
00:03:27,964 --> 00:03:29,716
You know I did.
10
00:03:29,924 --> 00:03:34,440
Last night, one of your boys
tried to get Nurhachi without payin
- Doom.UNRATED.2005.AC3.X viD.CD2-LMG.EN.srt
- Doom.UNRATED.2005.AC3.X viD.CD1-LMG.EN.srt
2 fisier(e), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,742 --> 00:00:30,004
Lost Portman on comm...
2
00:00:30,077 --> 00:00:32,045
and all l've got on Destroyer
is a wall.
3
00:00:32,112 --> 00:00:33,579
Portman, come in.
4
00:00:35,115 --> 00:00:36,207
Destroyer.
5
00:00:36,784 --> 00:00:37,773
Come in.
6
00:01:00,941 --> 00:01:02,431
This is Corporal
Dean Portman...
7
00:01:02,509 --> 00:01:06,138
with RRTS 6 Special Ops
on Olduvai, 0310 hours.
8
00:01:07,181 --> 00:01:09,376
We have encountered
hostile activity.
9
00:02:38,739 --> 00:02:42,971
l repeat, require immediate
RRTS reinforcements.
10
00:03:11,705 --> 0
There are more subtitles available for Doom
Click here to view them