Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Bullet Boy dupa relevanta:
- Bullet.Boy.2004.Ned_DVD.(25fps ).srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,040 --> 00:01:08,191
Slaapkop, tijd om naar huis te gaan.
2
00:01:08,360 --> 00:01:11,750
We willen wat gegevens
en dan kun je gaan.
3
00:01:11,920 --> 00:01:14,718
Goed.
- Niet op de balie leunen.
4
00:01:16,600 --> 00:01:22,152
Goed zo. Je bent nog niet vrij,
tenslotte. Naam en nummer?
5
00:01:22,320 --> 00:01:26,438
EH5096. Ricky James Gordon.
- Geboortedatum?
6
00:01:26,600 --> 00:01:30,593
18 december 1984.
- Klopt.
7
00:01:34,680 --> 00:01:38,036
Geweldig.
Pak je spullen. Vicky laat je eruit.
8
00:01:38,200 --> 00:01:40,350
Pasje?
9
00:01:59,360 --> 00:02:01,23
- Bullet.Boy.2004.Ned_DVD.(25fps ).srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,040 --> 00:01:08,191
Slaapkop, tijd om naar huis te gaan.
2
00:01:08,360 --> 00:01:11,750
We willen wat gegevens
en dan kun je gaan.
3
00:01:11,920 --> 00:01:14,718
Goed.
- Niet op de balie leunen.
4
00:01:16,600 --> 00:01:22,152
Goed zo. Je bent nog niet vrij,
tenslotte. Naam en nummer?
5
00:01:22,320 --> 00:01:26,438
EH5096. Ricky James Gordon.
- Geboortedatum?
6
00:01:26,600 --> 00:01:30,593
18 december 1984.
- Klopt.
7
00:01:34,680 --> 00:01:38,036
Geweldig.
Pak je spullen. Vicky laat je eruit.
8
00:01:38,200 --> 00:01:40,350
Pasje?
9
00:01:59,360 --> 00:02:01,23
- Bullet.Boy.2004.Ned_DVD.(25fps ).srt
1 fisier(e), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,040 --> 00:01:08,191
Slaapkop, tijd om naar huis te gaan.
2
00:01:08,360 --> 00:01:11,750
We willen wat gegevens
en dan kun je gaan.
3
00:01:11,920 --> 00:01:14,718
Goed.
- Niet op de balie leunen.
4
00:01:16,600 --> 00:01:22,152
Goed zo. Je bent nog niet vrij,
tenslotte. Naam en nummer?
5
00:01:22,320 --> 00:01:26,438
EH5096. Ricky James Gordon.
- Geboortedatum?
6
00:01:26,600 --> 00:01:30,593
18 december 1984.
- Klopt.
7
00:01:34,680 --> 00:01:38,036
Geweldig.
Pak je spullen. Vicky laat je eruit.
8
00:01:38,200 --> 00:01:40,350
Pasje?
9
00:01:59,360 --> 00:02:01,23
- bullet.boy[2004]dvdrip.divx[en g]-tailfeather.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,040 --> 00:01:08,191
Slaapkop, tijd om naar huis te gaan.
2
00:01:08,360 --> 00:01:11,750
We willen wat gegevens
en dan kun je gaan.
3
00:01:11,920 --> 00:01:14,718
Goed.
- Niet op de balie leunen.
4
00:01:16,600 --> 00:01:22,152
Goed zo. Je bent nog niet vrij,
tenslotte. Naam en nummer?
5
00:01:22,320 --> 00:01:26,438
EH5096. Ricky James Gordon.
- Geboortedatum?
6
00:01:26,600 --> 00:01:30,593
18 december 1984.
- Klopt.
7
00:01:34,680 --> 00:01:38,036
Geweldig.
Pak je spullen. Vicky laat je eruit.
8
00:01:38,200 --> 00:01:40,350
Pasje?
9
00:01:59,360 --> 00:02:01,23
1 fisier(e), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,880 --> 00:01:09,190
Kom igjen, murmeldyr.
På tide å dra hjem.
2
00:01:09,320 --> 00:01:12,710
Vi trenger noen opplysninger
og så kan du dra.
3
00:01:12,840 --> 00:01:17,436
- Står til, boss?
- GÃ¥ unna skranken.
4
00:01:17,560 --> 00:01:21,269
Det var bedre.
Du er ikke ute ennå, eller?
5
00:01:21,400 --> 00:01:26,190
- Fullt navn og nummer?
- EH5096, Ricky James Gordon.
6
00:01:26,320 --> 00:01:30,359
- Fødselsdato?
- 1 8. desember 1984.
7
00:01:30,480 --> 00:01:32,391
Korrekt.
8
00:01:35,480 --> 00:01:39,029
Det har vært sterkt.
Ta sakene dine. Vicky følger de
- Bullet.Boy.2004.Ned.DVD.(25fps ).srt
1 fisier(e), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,040 --> 00:01:08,191
Slaapkop, tijd om naar huis te gaan.
2
00:01:08,360 --> 00:01:11,750
We willen wat gegevens
en dan kun je gaan.
3
00:01:11,920 --> 00:01:14,718
Goed.
- Niet op de balie leunen.
4
00:01:16,600 --> 00:01:22,152
Goed zo. Je bent nog niet vrij,
tenslotte. Naam en nummer?
5
00:01:22,320 --> 00:01:26,438
EH5096. Ricky James Gordon.
- Geboortedatum?
6
00:01:26,600 --> 00:01:30,593
18 december 1984.
- Klopt.
7
00:01:34,680 --> 00:01:38,036
Geweldig.
Pak je spullen. Vicky laat je eruit.
8
00:01:38,200 --> 00:01:40,350
Pasje?
9
00:01:59,360 --> 00:02:01,23
- Bullet.Boy.2004.1080p.BluRay.x 264-aAF.srt
1 fisier(e), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,143 --> 00:01:15,453
Kom igjen, murmeldyr.
På tide å dra hjem.
2
00:01:15,583 --> 00:01:18,973
Vi trenger noen opplysninger
og så kan du dra.
3
00:01:19,103 --> 00:01:23,699
- Står til, boss?
- GÃ¥ unna skranken.
4
00:01:23,823 --> 00:01:27,532
Det var bedre.
Du er ikke ute ennå, eller?
5
00:01:27,663 --> 00:01:32,453
- Fullt navn og nummer?
- EH5096, Ricky James Gordon.
6
00:01:32,583 --> 00:01:36,622
- Fødselsdato?
- 1 8. desember 1984.
7
00:01:36,743 --> 00:01:38,654
Korrekt.
8
00:01:41,743 --> 00:01:45,292
Det har vært sterkt.
Ta sakene dine. Vicky følger de
- Bullet.Boy.2004.1080p.BluRay.x 264-aAF.srt
1 fisier(e), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,143 --> 00:01:15,453
Kom igjen, murmeldyr.
På tide å dra hjem.
2
00:01:15,583 --> 00:01:18,973
Vi trenger noen opplysninger
og så kan du dra.
3
00:01:19,103 --> 00:01:23,699
- Står til, boss?
- GÃ¥ unna skranken.
4
00:01:23,823 --> 00:01:27,532
Det var bedre.
Du er ikke ute ennå, eller?
5
00:01:27,663 --> 00:01:32,453
- Fullt navn og nummer?
- EH5096, Ricky James Gordon.
6
00:01:32,583 --> 00:01:36,622
- Fødselsdato?
- 1 8. desember 1984.
7
00:01:36,743 --> 00:01:38,654
Korrekt.
8
00:01:41,743 --> 00:01:45,292
Det har vært sterkt.
Ta sakene dine. Vicky følger de
- Bullet.Boy.2004.Ned_DVD.(25fps ).srt
1 fisier(e), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,040 --> 00:01:08,191
Slaapkop, tijd om naar huis te gaan.
2
00:01:08,360 --> 00:01:11,750
We willen wat gegevens
en dan kun je gaan.
3
00:01:11,920 --> 00:01:14,718
Goed.
- Niet op de balie leunen.
4
00:01:16,600 --> 00:01:22,152
Goed zo. Je bent nog niet vrij,
tenslotte. Naam en nummer?
5
00:01:22,320 --> 00:01:26,438
EH5096. Ricky James Gordon.
- Geboortedatum?
6
00:01:26,600 --> 00:01:30,593
18 december 1984.
- Klopt.
7
00:01:34,680 --> 00:01:38,036
Geweldig.
Pak je spullen. Vicky laat je eruit.
8
00:01:38,200 --> 00:01:40,350
Pasje?
9
00:01:59,360 --> 00:02:01,23
- Bullet.Boy.2004.Ned_DVD.(25fps ).srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,040 --> 00:01:08,191
Slaapkop, tijd om naar huis te gaan.
2
00:01:08,360 --> 00:01:11,750
We willen wat gegevens
en dan kun je gaan.
3
00:01:11,920 --> 00:01:14,718
Goed.
- Niet op de balie leunen.
4
00:01:16,600 --> 00:01:22,152
Goed zo. Je bent nog niet vrij,
tenslotte. Naam en nummer?
5
00:01:22,320 --> 00:01:26,438
EH5096. Ricky James Gordon.
- Geboortedatum?
6
00:01:26,600 --> 00:01:30,593
18 december 1984.
- Klopt.
7
00:01:34,680 --> 00:01:38,036
Geweldig.
Pak je spullen. Vicky laat je eruit.
8
00:01:38,200 --> 00:01:40,350
Pasje?
9
00:01:59,360 --> 00:02:01,23
- Bullet Boy cd1 BG.sub
- Bullet Boy cd2 BG.sub
2 fisier(e), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{75}Ãðà òî, êà ÷âà é ñå â êîëà òà .
{729}{800}Ãà ê Ã¥, áðà òî?|- Ãà êâî ïðà âèø òóê, ìà ìêà ìó?
{800}{851}Ãçåõ õëà ïåòî îò ó÷èëèùå.
{852}{902}Ãà ê ìèÃà ó÷èëèùåòî, áðà òî?
{905}{977}Ãëà òóê.
{1001}{1056}Ãñè÷êî Ãà ðåä ëè Ã¥?|- Ãà .
{1077}{1150}Ãÿêà êâè ïðîáëåìè?|- Ãèêà êâè.
{1154}{1229}Ãðÿáâà äà òðúãâà ìå. Ãëèçà é, áðà òî.
{1353}{1427}Ãäðà ñòè, áðà òî.|- Ãäðà ñòè.
{1427}{1502}Ãðúùà ìå ñå ó äîìà . Ãêà ÷à é â êîëà òà .
{1825}{1878}Ãèñëÿ, ֌...|- ÃîìåÃò ñ
- bullet.boy.(3639992).nfo
- www-titrari-ro-68462-Bullet_Boy_(2004)-25_FPS.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Bullet Boy subbed by beib 4 bebisica
1
00:01:05,040 --> 00:01:08,191
Somnorosule e timpul sa mergi acasa.
2
00:01:08,360 --> 00:01:11,750
Intai vrem niste informatii,apoi esti liber sa pleci.
3
00:01:11,920 --> 00:01:14,718
Bine.
-Nu te sprijini pe tejghea .
4
00:01:16,600 --> 00:01:22,152
Bun.Inca nu esti liber,
numele si numarul?
5
00:01:22,320 --> 00:01:26,438
EH5096. Ricky James Gordon.
- Data nasterii?
6
00:01:26,600 --> 00:01:30,593
18 decembrie 1984.
- Corect.
7
00:01:34,680 --> 00:01:38,036
Grozav.
Strange-ti lucrurile,Vicky iti va arata drumu
- Bullet.Boy.2004.Ned_DVD.(25fps ).srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,040 --> 00:01:08,191
Slaapkop, tijd om naar huis te gaan.
2
00:01:08,360 --> 00:01:11,750
We willen wat gegevens
en dan kun je gaan.
3
00:01:11,920 --> 00:01:14,718
Goed.
- Niet op de balie leunen.
4
00:01:16,600 --> 00:01:22,152
Goed zo. Je bent nog niet vrij,
tenslotte. Naam en nummer?
5
00:01:22,320 --> 00:01:26,438
EH5096. Ricky James Gordon.
- Geboortedatum?
6
00:01:26,600 --> 00:01:30,593
18 december 1984.
- Klopt.
7
00:01:34,680 --> 00:01:38,036
Geweldig.
Pak je spullen. Vicky laat je eruit.
8
00:01:38,200 --> 00:01:40,350
Pasje?
9
00:01:59,360 --> 00:02:01,23
- Angel - 2x19 - Belonging.EN.srt
- Angel - 3x08 - Quickening.EN.srt
- Angel.S04E19.The.Magic.Bullet.DVDRIP.Divx511.A C3.TDr[672x376].www.supportangel.org.srt
- Angel - 1x12 - Expecting.EN.srt
- Angel.S04E03.The House Always Wins.DVDRIP.Divx511.AC3.TDr[672x376].www .supportangel.org.srt
- Angel - 1x03 - In The Dark.EN.srt
- Angel.S04E11.Soulless.DVDRIP.Divx511.AC3 .TDr[672x376].www.supportangel.org.srt
- Angel - 1x20 - War Zone.EN.srt
- Angel - 2x10 - Reunion.EN.srt
- Angel.S04E02.Ground State.DVDRIP.Divx511.AC3.TDr[672x376].ww w.supportangel.org.srt
- Angel - 3x16 - Sleep Tight.EN.srt
- Angel - 3x03 - That Old Gang Of Mine.EN.srt
- Angel - 1x09 - Hero.EN.srt
- Angel.S04E09.Long Day's Journey.DVDRIP.Divx511.AC3.TDr[672x376]. www.supportangel.org.srt
- Angel - 2x22 - There's No Place Like Plrtz Glrb.EN.srt
- Angel - 3x15 - Loyalty.EN.srt
- Angel - 3x21 - Benediction.EN.srt
- Angel - 3x14 - Couplet.EN.srt
- Angel - 3x18 - Double Or Nothing.EN.srt
- Angel.S04E05.Supersymmetry.DVDRIP.Divx51 1.AC3.TDr[672x376].www.supportangel.org. srt
- Angel - 3x01 - Heartthrob.EN.srt
- Angel - 2x04 - Untouched.EN.srt
- Angel - 2x05 - Dear Boy.EN.srt
- Angel.S04E06.Spin The Bottle.DVDRIP.Divx511.AC3.TDr[672x376].w ww.supportangel.org.srt
- Angel - 2x09 - The Trial.EN.srt
- Angel - 3x10 - Dad.EN.srt
- Angel - 1x16 - The Ring.EN.srt
- Angel - 1x14 - I've Got You Under My Skin.EN.srt
- Angel.S04E16.Players.DVDRIP.Divx511.AC3. TDr[672x376].www.supportangel.org.srt
- Angel.S04E13.Salvage.DVDRIP.Divx511.AC3. TDr[672x376].www.supportangel.org.srt
- Angel.S04E12.Calvary.DVDRIP.Divx511.AC3. TDr[672x376].www.supportangel.org.srt
- Angel.S04E08.Habeas Corpses.DVDRIP.Divx511.AC3.TDr[672x376]. www.supportangel.org.srt
- Angel - 1x11 - Somnambulist.EN.srt
- Angel - 3x13 - Waiting In The Wings.EN.srt
- Angel - 2x20 - Over The Rainbow.EN.srt
- Angel - 3x19 - The Price.EN.srt
- Angel - 3x22 - Tomorrow.EN.srt
- Angel.S04E15.Orpheus.DVDRIP.Divx511.AC3. TDr[672x376].www.supportangel.org.srt
- Angel.S04E18.Shiny.Happy.People.DVDRIP.D ivx511.AC3.TDr[672x376].www.supportangel .org.srt
- Angel - 3x12 - Provider.EN.srt
- Angel - 2x14 - The Thin Dead Line.EN.srt
- Angel.S04E20.Sacrifice.DVDRIP.Divx511.AC 3.TDr[672x376].www.supportangel.org.srt
- Angel - 1x05 - Rm W-A Vu.EN.srt
- Angel - 3x20 - A New World.EN.srt
- Angel - 1x02 - Lonely Heart.EN.srt
- Angel.S04E07.Apocalypse Nowish.DVDRIP.Divx511.AC3.TDr[672x376].w ww.supportangel.org.srt
- Angel - 2x06 - Guise Will Be Guise.EN.srt
- Angel - 1x19 - Sanctuary.EN.srt
- Angel - 2x02 - Are You Now, Or Have You Ever Been.EN.srt
- Angel - 3x02 - That Vision Thing.EN.srt
- Angel - 1x07 - The Bachelor Party.EN.srt
- Angel.S04E22.Home.DVDRIP.Divx511.AC3.TDr [672x376].www.supportangel.org.srt
- Angel - 2x15 - Reprise.EN.srt
- Angel.S04E10.Awakening.DVDRIP.Divx511.AC 3.TDr[672x376].www.supportangel.org.srt
- Angel - 1x17 - Eternity.EN.srt
- Angel - 1x21 - Blind Date.EN.srt
- Angel - 3x06 - Billy.EN.srt
- Angel - 1x01 - City Of.EN.srt
- Angel - 1x06 - Sense And Sensitivity.EN.srt
- Angel - 1x22 - To Shanshu In L.A..EN.srt
- Angel - 3x05 - Fredless.EN.srt
- Angel - 2x17 - Disharmony.EN.srt
- Angel - 3x11 - Birthday.EN.srt
- Angel - 1x04 - I Fall To Pieces.EN.srt
- Angel.S04E21.Peace.Out.DVDRIP.Divx511.AC 3.TDr[672x376].www.supportangel.org.srt
- Angel - 2x18 - Dead End.EN.srt
- Angel - 2x16 - Epiphany.EN.srt
- Angel - 1x08 - I Will Remember You.EN.srt
- Angel - 2x08 - The Shroud Of Rahmon.EN.srt
- Angel - 1x18 - Five By Five.EN.srt
- Angel - 3x17 - Forgiving.EN.srt
- Angel - 1x15 - The Prodigal.EN.srt
- Angel - 1x10 - Parting Gifts.EN.srt
- Angel - 2x07 - Darla.EN.srt
- Angel.S04E04.Slouching Toward Bethlehem.DVDRIP.Divx511.AC3.TDr[672x376 ].www.supportangel.org.srt
- Angel - 3x04 - Carpe Noctum.EN.srt
- Angel - 3x07 - Offspring.EN.srt
- Angel.S04E17.Inside.Out.DVDRIP.Divx511.A C3.TDr[672x376].www.supportangel.org.srt
- Angel - 2x03 - First Impressions.EN.srt
- Angel.S04E14.Release.DVDRIP.Divx511.AC3. TDr[672x376].www.supportangel.org.srt
- Angel - 2x12 - Blood Money.EN.srt
- Angel - 2x11 - Redefinition.EN.srt
- Angel - 3x09 - Lullaby.EN.srt
- Angel - 2x01 - Judgement.EN.srt
- Angel - 2x13 - Happy Anniversary.EN.srt
- Angel - 1x13 - She.EN.srt
- Angel - 2x21 - Through The Looking Glass.EN.srt
- Angel.S04E01.Deep Down.DVDRIP.Divx511.AC3.TDr[672x376].www .supportangel.org.srt
88 fisier(e), added on: 2008-11-06
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,529 --> 00:00:03,609
Previously on Angel:
2
00:00:03,729 --> 00:00:07,309
- Charles Gunn.
- Anne, meet Rondell and George.
3
00:00:07,929 --> 00:00:10,839
- Somebody could have told me.
- You ain't been around.
4
00:00:11,529 --> 00:00:14,550
You've been playing
demon-detective with your new family.
5
00:00:15,730 --> 00:00:18,149
Hands on the wall, spread your feet.
6
00:00:18,730 --> 00:00:20,239
Wait! Officer, wait!
7
00:00:21,730 --> 00:00:24,539
- He took a bullet for me.
- It was nothing.
8
00:00:25,329 --> 00:00:27,050
I see you guys have bonded.
9
00:00:27,730 --> 00:00:29,870
None of us are ready just yet--
10
00:00:30,129
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E07.Hall .Of.Mirrors.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spanish.s rt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E04.45.M inutes.From.Home.DVDRip.XviD-SAiNTS.Span ish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E13.Bitt er.Wine.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E11.The. Year.Of.The.Locusts.DVDRip.XviD-SAiNTS.S panish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E09.In.T he.Midst.Of.Strangers.DVDRip.XviD-SAiNTS .Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E06.Towe r.Beyond.Tragedy.DVDRip.XviD-SAiNTS.Span ish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E05.Whos e.Little.Boy.Are.You.DVDRip.XviD -SAiNTS.Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E08.Time lock.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E10.The. Takers.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E12.The. Bullet.DVDRip.XviD-SAiN TS.Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E02.The. Thirty-Year.Pin.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spani sh.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E14.A.Tr out.In.The.Milk.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spani sh.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E03.The. First.Day.Of.Forever.DVDRip.XviD-SAiNTS. Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E01.The. Streets.Of.San.Francisco.DVDRip.XviD-SAi NTS.Spanish.srt
14 fisier(e), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,555 --> 00:00:25,149
LAS CALLES DE SAN FRANCISCO
2
00:00:25,325 --> 00:00:27,555
<i>Una producción de Quinn Martin.</i>
3
00:00:27,727 --> 00:00:30,423
<i>Protagonizado por Karl Malden.</i>
4
00:00:30,597 --> 00:00:33,691
<i>También protagonizado por</i>
<i>Michael Douglas.</i>
5
00:00:43,977 --> 00:00:47,037
<i>Con las estrellas invitadas:</i>
<i>David Soul...</i>
6
00:00:47,213 --> 00:00:49,738
<i>... A Martinez.</i>
7
00:00:57,323 --> 00:00:58,915
<i>El episodio de hoy:</i>
8
00:00:59,092 --> 00:01:01,356
GalerÃa De Espejos
9
00:01:07,333 --> 00:01:11,064
LAS CALL
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E07.Hall .Of.Mirrors.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spanish.s rt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E04.45.M inutes.From.Home.DVDRip.XviD-SAiNTS.Span ish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E13.Bitt er.Wine.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E11.The. Year.Of.The.Locusts.DVDRip.XviD-SAiNTS.S panish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E09.In.T he.Midst.Of.Strangers.DVDRip.XviD-SAiNTS .Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E06.Towe r.Beyond.Tragedy.DVDRip.XviD-SAiNTS.Span ish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E05.Whos e.Little.Boy.Are.You.DVDRip.XviD -SAiNTS.Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E08.Time lock.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E10.The. Takers.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E12.The. Bullet.DVDRip.XviD-SAiN TS.Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E02.The. Thirty-Year.Pin.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spani sh.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E14.A.Tr out.In.The.Milk.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spani sh.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E03.The. First.Day.Of.Forever.DVDRip.XviD-SAiNTS. Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E01.The. Streets.Of.San.Francisco.DVDRip.XviD-SAi NTS.Spanish.srt
14 fisier(e), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,555 --> 00:00:25,149
LAS CALLES DE SAN FRANCISCO
2
00:00:25,325 --> 00:00:27,555
<i>Una producción de Quinn Martin.</i>
3
00:00:27,727 --> 00:00:30,423
<i>Protagonizado por Karl Malden.</i>
4
00:00:30,597 --> 00:00:33,691
<i>También protagonizado por</i>
<i>Michael Douglas.</i>
5
00:00:43,977 --> 00:00:47,037
<i>Con las estrellas invitadas:</i>
<i>David Soul...</i>
6
00:00:47,213 --> 00:00:49,738
<i>... A Martinez.</i>
7
00:00:57,323 --> 00:00:58,915
<i>El episodio de hoy:</i>
8
00:00:59,092 --> 00:01:01,356
GalerÃa De Espejos
9
00:01:07,333 --> 00:01:11,064
LAS CALL
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E04.45.M inutes.From.Home.DVDRip.XviD-SAiNTS.Engl ish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E02.The. Thirty-Year.Pin.DVDRip.XviD-SAiNTS.Engli sh.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E14.A.Tr out.In.The.Milk.DVDRip.XviD-SAiNTS.Engli sh.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E06.Towe r.Beyond.Tragedy.DVDRip.XviD-SAiNTS.Engl ish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E01.The. Streets.Of.San.Francisco.DVDRip.XviD-SAi NTS.English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E11.The. Year.Of.The.Locusts.DVDRip.XviD-SAiNTS.E nglish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E05.Whos e.Little.Boy.Are.You.DVDRip.XviD -SAiNTS.English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E10.The. Takers.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E09.In.T he.Midst.Of.Strangers.DVDRip.XviD-SAiNTS .English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E03.The. First.Day.Of.Forever.DVDRip.XviD-SAiNTS. English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E13.Bitt er.Wine.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E08.Time lock.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E12.The. Bullet.DVDRip.XviD-SAiN TS.English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E07.Hall .Of.Mirrors.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.s rt
14 fisier(e), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,395 --> 00:01:37,989
You going across the bridge?
2
00:01:39,599 --> 00:01:41,692
Are you going across the bridge?
3
00:01:43,470 --> 00:01:46,030
- Yes.
- Good.
4
00:01:51,377 --> 00:01:52,776
It's green.
5
00:01:56,716 --> 00:01:58,411
Turn right.
6
00:02:07,093 --> 00:02:10,085
- First time?
- What?
7
00:02:10,263 --> 00:02:15,394
- Across the bridge.
- Yes.
8
00:02:15,568 --> 00:02:17,365
Welcome to the Golden Gate.
9
00:02:17,537 --> 00:02:20,404
Total length,
one and seven-tenths miles.
10
00:02:20,573 --> 00:02:23,633
Height of the tower, 846 feet,
11
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E07.Hall .Of.Mirrors.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spanish.s rt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E04.45.M inutes.From.Home.DVDRip.XviD-SAiNTS.Span ish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E13.Bitt er.Wine.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E11.The. Year.Of.The.Locusts.DVDRip.XviD-SAiNTS.S panish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E09.In.T he.Midst.Of.Strangers.DVDRip.XviD-SAiNTS .Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E06.Towe r.Beyond.Tragedy.DVDRip.XviD-SAiNTS.Span ish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E05.Whos e.Little.Boy.Are.You.DVDRip.XviD -SAiNTS.Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E08.Time lock.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E10.The. Takers.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E12.The. Bullet.DVDRip.XviD-SAiN TS.Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E02.The. Thirty-Year.Pin.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spani sh.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E14.A.Tr out.In.The.Milk.DVDRip.XviD-SAiNTS.Spani sh.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E03.The. First.Day.Of.Forever.DVDRip.XviD-SAiNTS. Spanish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E01.The. Streets.Of.San.Francisco.DVDRip.XviD-SAi NTS.Spanish.srt
14 fisier(e), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,555 --> 00:00:25,149
LAS CALLES DE SAN FRANCISCO
2
00:00:25,325 --> 00:00:27,555
<i>Una producción de Quinn Martin.</i>
3
00:00:27,727 --> 00:00:30,423
<i>Protagonizado por Karl Malden.</i>
4
00:00:30,597 --> 00:00:33,691
<i>También protagonizado por</i>
<i>Michael Douglas.</i>
5
00:00:43,977 --> 00:00:47,037
<i>Con las estrellas invitadas:</i>
<i>David Soul...</i>
6
00:00:47,213 --> 00:00:49,738
<i>... A Martinez.</i>
7
00:00:57,323 --> 00:00:58,915
<i>El episodio de hoy:</i>
8
00:00:59,092 --> 00:01:01,356
GalerÃa De Espejos
9
00:01:07,333 --> 00:01:11,064
LAS CALL
- Dragonball Z - 022 - Unbelievable! Saibaimen, Born of the Soil.srt
- DragonBall Z - 030 - A Hot, Unbounded Battle! Goku vs. Vegeta.srt
- DragonBall Z - 007 - Survival with Dinosaurs! Gohan's Harsh Training.srt
- Dragonball Z - 031 - Now, Goku! A Final Technique with Everything on the Line.srt
- Dragonball Z - 013 - Hands Off! Yama-sama's Secret Fruit.srt
- DragonBall Z - 005 - Goku Dies! There's Only One Last Chance.srt
- Dragonball Z - 029 - Father is Awesome! Kaio-ken, the Ultimate Finishing Technique.srt
- Dragonball Z - 026 - An Intense Three-Hour Delay! The Kinto Un Bullet-Express.srt
- Dragonball Z - 012 - Catnap on the Serpentine Road - Goku Takes a Tumble.srt
- Dragonball Z - 025 - Tenshinhan Cries Out!! This is My Final Kikoho.srt
- DragonBall Z - 032 - Battle Power Times Ten!! Vegeta's Great Metamorphosis.srt
- DragonBall Z - 008 - A Great Transformation on a Moonlit Night! The Secret of Gohan's Power.srt
- Dragonball Z - 011 - The Saiyans, Mightiest Warriors in the Universe, Awaken!.srt
- Dragonball Z - 017 - City of No Tomorrow! The Long Road to Victory.srt
- DragonBall Z - 002 - The Mightiest Warrior in All of History is Goku's Older Brother!.srt
- Dragonball Z - 033 - Don't Die, Father!! This is the Depth of Gohan's Power.srt
- Dragonball Z - 028 - Ferocity of the Saiyans! Kami-sama and Piccolo Both Die.srt
- Dragonball Z - 039 - Friends or Foes Children of the Mysterious Giant Spaceship.srt
- DragonBall Z - 001 - Mini-Goku is an Overprotected Boy! I Am Gohan.srt
- Dragonball Z - 035 - Cause a Miracle! Son Gohan, the Super Saiyan.srt
- DragonBall Z - 004 - Piccolo's Trump Card! Gohan, the Crybaby-kun.srt
- Dragonball Z - 023 - Yamucha Dies! The Terror of the Saibaimen.srt
- Dragonball Z - 037 - Mysterious Yunzabit! The Search for Kami-sama's Spaceship.srt
- Dragonball Z - 019 - The Battle with Gravity! Catch Bubbles-kun.srt
- DragonBall Z - 010 - Don't Cry, Gohan! His First Fight.srt
- Dragonball Z - 036 - We're Off Into Space! The Star of Hope is Piccolo's Homeland.srt
- Dragonball Z - 016 - Run, Gohan! Longing for Mount Paozu, Where Chichi is Waiting.srt
- DragonBall Z - 003 - All Right! This is the Strongest Combo in the World!.srt
- Dragonball Z - 014 - Such Sweet Temptation! The Snake Princess-sama's Hospitality.srt
- Dragonball Z - 034 - Shoot, Kuririn! The Genki Dama, Packed with Hope.srt
- Dragonball Z - 021 - Come Forth, Shen Long! The Saiyans Finally Arrive on Earth.srt
- Dragonball Z - 027 - Leave it to Me! Gohan's Great Burst of Anger.srt
- Dragonball Z - 020 - The Saiyan Legend Reborn! Goku's Roots.srt
- Dragonball Z - 024 - Farewell Ten-san! Chaozu's Suicide Strategy.srt
- Dragonball Z - 015 - Escape from Piccolo! Gohan Summons a Storm.srt
- DragonBall Z - 006 - Even Yama-sama is Surprised - The Fight Continues in the Next World.srt
- DragonBall Z - 009 - Sorry, Robot-san - The Desert of Vanishing Tears.srt
- Dragonball Z - 018 - Last Stop on the Serpentine Road! Are You Kaio-sama.srt
- Dragonball Z - 038 - Blast-off for Planet Namek! The Terror Awaiting Gohan & Co.srt
39 fisier(e), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,130 --> 00:00:27,430
Ãn sfârºit, puternicii Saiyani au ajuns pe planeta Pãmânt.
2
00:00:28,240 --> 00:00:38,800
Goku a fost readus la viaþã de cãtre Shen Long,dar mai are
de mers o zi pe drumul ºarpelui pânã sã ajungã acasã.
3
00:00:39,250 --> 00:00:44,920
Va supravieþui planeta pânã la sosirea lui Goku?
4
00:00:46,190 --> 00:00:53,600
I... Imposibil!
Saibaimeni, nãscuþi din Pãmânt!
5
00:00:54,400 --> 00:00:55,690
E o persoanã!
6
00:00:56,570 --> 00:00:58,730
A ieºit un bãrbat!
7
00:01:21,390 --> 00:01:23,150
Cine sunt?
8
00:01:23,150 --> 00:01:24,060
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E04.45.M inutes.From.Home.DVDRip.XviD-SAiNTS.Engl ish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E02.The. Thirty-Year.Pin.DVDRip.XviD-SAiNTS.Engli sh.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E14.A.Tr out.In.The.Milk.DVDRip.XviD-SAiNTS.Engli sh.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E06.Towe r.Beyond.Tragedy.DVDRip.XviD-SAiNTS.Engl ish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E01.The. Streets.Of.San.Francisco.DVDRip.XviD-SAi NTS.English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E11.The. Year.Of.The.Locusts.DVDRip.XviD-SAiNTS.E nglish.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E05.Whos e.Little.Boy.Are.You.DVDRip.XviD -SAiNTS.English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E10.The. Takers.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E09.In.T he.Midst.Of.Strangers.DVDRip.XviD-SAiNTS .English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E03.The. First.Day.Of.Forever.DVDRip.XviD-SAiNTS. English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E13.Bitt er.Wine.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E08.Time lock.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E12.The. Bullet.DVDRip.XviD-SAiN TS.English.srt
- The.Streets.Of.San.Francisco.S01E07.Hall .Of.Mirrors.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.s rt
14 fisier(e), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,395 --> 00:01:37,989
You going across the bridge?
2
00:01:39,599 --> 00:01:41,692
Are you going across the bridge?
3
00:01:43,470 --> 00:01:46,030
- Yes.
- Good.
4
00:01:51,377 --> 00:01:52,776
It's green.
5
00:01:56,716 --> 00:01:58,411
Turn right.
6
00:02:07,093 --> 00:02:10,085
- First time?
- What?
7
00:02:10,263 --> 00:02:15,394
- Across the bridge.
- Yes.
8
00:02:15,568 --> 00:02:17,365
Welcome to the Golden Gate.
9
00:02:17,537 --> 00:02:20,404
Total length,
one and seven-tenths miles.
10
00:02:20,573 --> 00:02:23,633
Height of the tower, 846 feet,
11
There are more subtitles available for Bullet Boy
Click here to view them