Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Breed, The dupa relevanta:
- Breed The ( Arabic Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,640 --> 00:00:48,040
áÃà ÃÃäÃ
2
00:00:50,680 --> 00:00:54,760
áã äÃá áÃä áà äÃÃà ÃÃáÃÃÃ
ÃÃä äÃä
3
00:00:55,160 --> 00:00:57,440
ÃÃãà ÃÃà Ãä ÃÃæáì
ÃáÃÃÃÃà áÃÃÃÃ
4
00:00:58,800 --> 00:01:01,440
áÃà ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
...Ãäà ÃãÃáå ÃÃÃ
5
00:01:01,680 --> 00:01:03,240
ÃäÃãà ÃÃæäÃä ÃãáÃ
6
00:01:03,360 --> 00:01:06,160
Ãäà áÃà ÃãáÃ
Ãäà ÃÃáÃÃà ÃÃáÃ
7
00:01:11,840 --> 00:01:14,200
ÃäÃÃ
Ãäà ãÃÃæá åäÃ
8
00:01:16,560 --> 00:01:17,920
ÃáÃÃÃÃÃ
- Evil.Breed.The.Legend.of.Samhain.( 2005).(Chadman.Edition).PROPER.DVDRiP-ST R.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,381
Samira & Bebe
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,428
Valea Derrygorry, Irlanda.
3
00:01:08,819 --> 00:01:10,696
Ce a fost asta?
4
00:01:10,696 --> 00:01:15,492
-Parc? este cineva afar?.
-Ascult?-m?. R?m?i aici, bine?
5
00:01:15,492 --> 00:01:19,204
Nici g?nd. Am v?zut prea multe
filme horor, s? ?tiu ce s? nu fac.
6
00:01:19,204 --> 00:01:22,207
Atunci ce n-ar trebui s? facem?
-Dac? pleci acum,
7
00:01:22,207 --> 00:01:24,793
o s? dispari, ca oricare dintre
personaje din filmele de cinema.
8
00:01:24,793 --> 00:01:29,882
O s? lipsesc c?teva minute. Cu
siguran
- Breed The ( Arabic Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:07,360 --> 00:01:10,557
ÃáÃÃÃà ãöäú ÃÃøÃÃÃÃö ÃáÃÃÃÃö ÃÃÃÃ.
äÃä ÃõãúÃöäõ Ãóäú äõæÃÃó.
king_82molla
2
00:01:12,400 --> 00:01:13,594
ÃÃÃá.
3
00:01:13,880 --> 00:01:16,758
äÃä Ãä Ãà Ãá Ããá ãÃÃÃäà áóÃÃó ÃÃáóäÃ.
ÃÃäà äóÃúåÃõ Ãáì ÃáÃÃÃ.
4
00:01:21,080 --> 00:01:23,913
l ÃÃÃà ÃÃÃÃö æa ÃãøÃã ÃÃÃ
ÃäÃöÃÃÃÃ.
5
00:01:24,120 --> 00:01:25,951
æãáÃÃà Ãáà ÃáÃÃæÃö Ãà ÃÃÃ.
6
00:01:26,160 --> 00:01:29,357
l ÃÃÃÃóà , l ÃóÃÃøõÃ.
l'm áóÃÃ
- Rare Breed The.DVDRip.SHAKTi.br.sr t
1 fisier(e), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,810 --> 00:00:15,520
LEGENDAS: GERIGATO
2
00:00:41,790 --> 00:00:46,660
RAÃA BRAVA
3
00:01:51,200 --> 00:01:54,560
- Que está fazendo?
- Ã chamado "bulldogging", senhora.
4
00:01:54,800 --> 00:01:57,440
Aquele é Bulldog Burnett.
Trabalha na minha equipe.
5
00:01:58,960 --> 00:02:02,560
à uma maneira perfeitamente idiota
de tratar o gado, se posso dizer.
6
00:02:08,760 --> 00:02:10,280
Meu nome é Charles Ellsworth.
7
00:02:10,600 --> 00:02:13,070
Eu posso dizer, pela sua fala,
que você é da Inglaterra.
8
00:02:13,160 --> 00:02:15,520
Posso perguntar o que
a trouxe
- Breed The ( Czech Titulky )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,320 --> 00:00:13,500
pøeklad z polštiny fanatico
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,540
Pro verzi The.Breed.LiMiTED.DVDRip.XviD-ZN
3
00:00:17,040 --> 00:00:20,340
naèasoval a provedl korektury
MrazÃk
4
00:00:46,000 --> 00:00:51,000
PLEMENO
5
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Ztratili jsme se.
6
00:01:24,000 --> 00:01:26,300
Neztratil jsem se. Jenom nevÃm
kde pøesnì jsme.
7
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Mám chvÃli øÃdit?
8
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
- Jsem malinko opilá.
- Vypadáš sladce...když jsi nametená.
9
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
- Nejsem nametená
1 fisier(e), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,548 --> 00:00:24,300
[Band playing lively music]
2
00:00:33,628 --> 00:00:34,981
[Neighing]
3
00:00:37,588 --> 00:00:38,907
[Mooing]
4
00:00:56,228 --> 00:00:57,581
[Whooping]
5
00:01:42,908 --> 00:01:44,580
[People cheering]
6
00:01:50,708 --> 00:01:54,064
- What on earth is he doing?
- IÂs called bulldogging, ma'am.
7
00:01:54,308 --> 00:01:56,947
ThaÂs Bulldog Burnett.
He works for my outfit.
8
00:01:58,468 --> 00:02:02,063
IÂs a perfectly silly way
to handle cattle, if you ask me.
9
00:02:08,268 --> 00:02:09,781
My name is Charles Ellsworth.
10
00:02:10,108
- Breed The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{667}{755}...ÃN VIITORUL APROPIAT...
{1685}{1765}Misunã politistii. Sã plecãm.
{1811}{1841}Hai.
{1848}{1920}Munca de teren nu este pentru noi.
{2028}{2099}Mi-e dor de o masã bunã si de o baie fierbinte.
{2104}{2150}Si de lenjeria mea|neagrã.
{2155}{2235}Te îndrãgesc,|dar nu sunt înnebunit dupã tine.
{2402}{2445}Cãutãm|o furgonetã.
{2450}{2515}Poate locatarii au vãzut ceva.
{2520}{2577}Dar as fi tare surprins.
{2582}{2654}Am crescut într-un asemenea loc.
{2659}{2725}Si de câte ori ai turnat|la politie?
{3079}{3109}Priveste.
{3402}{3428}Este gol.
{3502}{3530}Nimic.
{3625}{3671}Stai aici de o vreme|nu-i asa?
{3681}{
- Breed The ( Greek Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,503 --> 00:00:49,899
'Ã÷åéò ÷áèåÃ.
2
00:00:52,295 --> 00:00:53,884
Ãåà Ã÷ù ÷áèåÃ.
3
00:00:55,289 --> 00:00:59,876
- Ãðëþò äåà îÃñù ðïý Ã¥Ãìáóôå.
- Ãáëýôåñá Ãá êÃÃù åãþ ôéìüÃé.
4
00:01:00,279 --> 00:01:01,868
ÃáëÃæïìáé ëÃãï.
5
00:01:02,674 --> 00:01:04,661
ÃÃóáé ðïëý ãëõêéÃ
üôáà åÃóáé "ëéþìá".
6
00:01:05,069 --> 00:01:08,452
- Ãåà åÃìáé ëéþìá.
- Ãáé âÃâáéá Ã¥Ãóáé.
7
00:01:13,452 --> 00:01:16,041
- ÃïÃôá.
- 'Ã÷ù äïõëåéà ôþñá.
- Breed The ( Dutch - Hollands )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,160 --> 00:00:49,240
The Breed
2
00:01:19,600 --> 00:01:21,120
Je bent verdwaald.
3
00:01:23,640 --> 00:01:27,720
We zijn niet verdwaald, ik weet
niet precies waar we zijn.
4
00:01:28,120 --> 00:01:30,400
Moet ik het anders even overnemen.
5
00:01:31,760 --> 00:01:34,400
Je bent zo sexy...
6
00:01:34,640 --> 00:01:36,200
wanneer je dronken bent.
7
00:01:36,320 --> 00:01:39,120
Ik ben niet dronken!
- Dat ben je wel.
8
00:01:44,800 --> 00:01:47,160
Moet je is kijken.
- Ben even bezig.
9
00:01:49,520 --> 00:01:51,040
Land.
10
00:02:14,840 --> 00:02:16,880
Zie j
- Breed The ( Greek Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.96b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:27]
...ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ...
[00:00:30]
[00:01:07]
'ÃÃá óùñü ðåñéðïëéêà êõêëïöïñïýÃ.|Ãðïñïýìå Ãá öýãïõìå.
[00:01:11]
[00:01:12]
'Ãëá.
[00:01:14]
ÃÃìáóôå óôçà ÃÃÃ, äåà åÃÃáé|äéêà ìáò äïõëåéÃ. ÃÃìå óðÃôé.
[00:01:17]
[00:01:21]
ÃÃëù öáãçôü êé ÃÃá|æåóôü ìðÃÃéï.
[00:01:24]
Ãá öïñÃóåéò ôï ìáýñï ''óôñéÃãê'' .
[00:01:26]
Ãïõ Ã÷ù ðåé, ó' áãáðÃ
- Samhain.srt
- evil.breed.the.legend.of.samhain.( 3253589).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
The Evil Breed: The Samhain
1
00:00:00,655 --> 00:00:03,589
2
00:00:03,590 --> 00:00:06,590
3
00:00:07,544 --> 00:00:11,027
Dolina Derrygorry, Irska.
4
00:01:06,997 --> 00:01:09,633
Å ta je to?
5
00:01:10,300 --> 00:01:12,887
Kao da je neko napolju.
6
00:01:12,922 --> 00:01:14,374
Slušaj. Ostani ovde, OK?
7
00:01:15,810 --> 00:01:19,514
Nema šanse. Gledala sam dovoljno horor
filmova, da znam šta ne treba da radim.
8
00:01:19,549 --> 00:01:20,965
A šta to onda ne bi trebali da radimo?
9
00:01:21,000 --> 00:01:22,803
Ukoliko izaðeš napolje,
- Breed The ( Portugese - Português Legendas )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,160 --> 00:00:49,240
The Breed
2
00:01:19,600 --> 00:01:21,120
- Estás perdido.
3
00:01:23,640 --> 00:01:27,720
- Não estou perdido. Só não sei
exactamente onde estamos.
4
00:01:28,120 --> 00:01:30,400
- Talvez não fosse má
ideia eu velejar um bocado.
5
00:01:31,760 --> 00:01:34,400
- Estou um bocadinho zonza.
- Ãs tão linda...
6
00:01:34,640 --> 00:01:36,200
... quando estás bêbeda.
7
00:01:36,320 --> 00:01:39,120
- Não estou bêbeda!
- Ai isso é que estás!
8
00:01:44,800 --> 00:01:47,160
- Olha!
- Estou um bocadinho ocupado.
9
00:01:49,520 --> 00:
- Rare Breed The.DVDRip.SHAKTi.en.sr t
1 fisier(e), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,760 --> 00:00:24,512
[Band playing lively music]
2
00:00:33,840 --> 00:00:35,193
[Neighing]
3
00:00:37,800 --> 00:00:39,119
[Mooing]
4
00:00:56,440 --> 00:00:57,793
[Whooping]
5
00:01:43,120 --> 00:01:44,792
[People cheering]
6
00:01:50,920 --> 00:01:54,276
-What on earth is he doing?
-lt's called bulldogging, ma'am.
7
00:01:54,520 --> 00:01:57,159
That's Bulldog Burnett.
He works for my outfit.
8
00:01:58,680 --> 00:02:02,275
lt's a perfectly silly way
to handle cattle, if you ask me.
9
00:02:08,480 --> 00:02:09,993
My name is Charles Ellsworth.
10
00:02:10,320 --
- 1966 - The Rare Breed - Rancho Bravo (avec James Stewart).srt
1 fisier(e), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,440 --> 00:00:22,389
ST LOUIS ACCUEILLE L'EXPOSITION
NATIONALE DE BÃTAIL DE 1884
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
RANCHO BRAVO
2
00:01:51,280 --> 00:01:54,556
- Mais que fait-il donc?
- Il fait le bouledogue.
3
00:01:54,680 --> 00:01:57,399
C'est Burnett Bouledogue.
Il travaille pour moi.
4
00:01:59,000 --> 00:02:02,595
C'est une façon vraiment idiote
de mener le bétail, selon moi.
5
00:02:08,600 --> 00:02:10,318
Je m'appelle Charles Ellsworth.
6
00:02:10,400 --> 00:02:12,868
à votre accent,
vous devez venir d'Angleterre.
7
00:02:12,960 --> 00:02:15,554
Puis-je demande
1 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{755}...ÃN VIITORUL APROPIAT...
{1685}{1765}Miºunã poliþiºtii. Sã plecãm.
{1811}{1841}Hai.
{1848}{1920}Munca de teren nu este pentru noi.
{2028}{2099}Mi-e dor de o masã bunã ºi de o baie fierbinte.
{2104}{2150}ªi de lenjeria mea|neagrã.
{2155}{2235}Te îndrãgesc,|dar nu sunt înnebunit dupã tine.
{2402}{2445}Cãutãm|o furgonetã.
{2450}{2515}Poate locatarii au vãzut ceva.
{2520}{2577}Dar aº fi tare surprins.
{2582}{2654}Am crescut într-un asemenea loc.
{2659}{2725}ªi de câte ori ai turnat|la poliþie?
{3079}{3109}Priveºte.
{3402}{3428}Este gol.
{3502}{3530}Nimic.
{3625}{3671}Stai aici de o vreme|nu-i aºa?
{
1 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{755}...ÃN VIITORUL APROPIAT...
{1685}{1765}Miºunã poliþiºtii. Sã plecãm.
{1811}{1841}Hai.
{1848}{1920}Munca de teren nu este pentru noi.
{2028}{2099}Mi-e dor de o masã bunã ºi de o baie fierbinte.
{2104}{2150}ªi de lenjeria mea|neagrã.
{2155}{2235}Te îndrãgesc,|dar nu sunt înnebunit dupã tine.
{2402}{2445}Cãutãm|o furgonetã.
{2450}{2515}Poate locatarii au vãzut ceva.
{2520}{2577}Dar aº fi tare surprins.
{2582}{2654}Am crescut într-un asemenea loc.
{2659}{2725}ªi de câte ori ai turnat|la poliþie?
{3079}{3109}Priveºte.
{3402}{3428}Este gol.
{3502}{3530}Nimic.
{3625}{3671}Stai aici de o vreme|nu-i aºa?
{
- Breed The.720p.HALCYON.en.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,503
The.Breed.2006.720p.BluRay.x264-HALCYON
2
00:00:21,313 --> 00:00:25,234
(# The DANDY WARHOLS:
"Cool As kim Deal")
3
00:00:31,365 --> 00:00:35,744
The Breed (2006)
4
00:00:36,495 --> 00:00:40,415
# Hey...
5
00:00:40,541 --> 00:00:44,211
# There's nothing in my heart
6
00:00:44,336 --> 00:00:47,339
# I'd rather be cool
7
00:00:47,464 --> 00:00:51,510
# Than be smart
8
00:00:52,302 --> 00:00:56,640
# Here's what I feel
Ba ba-ba ba
9
00:00:56,765 --> 00:01:02,062
# Just want a girl as cool as can be... #
10
00:01:06,066 --> 00:01:08,360
You're lost
1 fisier(e), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{755}...ÃN VIITORUL APROPIAT...
{1685}{1765}Miºunã poliþiºtii. Sã plecãm.
{1811}{1841}Hai.
{1848}{1920}Munca de teren nu este pentru noi.
{2028}{2099}Mi-e dor de o masã bunã ºi de o baie fierbinte.
{2104}{2150}ªi de lenjeria mea|neagrã.
{2155}{2235}Te îndrãgesc,|dar nu sunt înnebunit dupã tine.
{2402}{2445}Cãutãm|o furgonetã.
{2450}{2515}Poate locatarii au vãzut ceva.
{2520}{2577}Dar aº fi tare surprins.
{2582}{2654}Am crescut într-un asemenea loc.
{2659}{2725}ªi de câte ori ai turnat|la poliþie?
{3079}{3109}Priveºte.
{3402}{3428}Este gol.
{3502}{3530}Nimic.
{3625}{3671}Stai aici de o vreme|nu-i aºa?
{
1 fisier(e), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{755}...ÃN VIITORUL APROPIAT...
{1685}{1765}Miºunã poliþiºtii. Sã plecãm.
{1811}{1841}Hai.
{1848}{1920}Munca de teren nu este pentru noi.
{2028}{2099}Mi-e dor de o masã bunã ºi de o baie fierbinte.
{2104}{2150}ªi de lenjeria mea|neagrã.
{2155}{2235}Te îndrãgesc,|dar nu sunt înnebunit dupã tine.
{2402}{2445}Cãutãm|o furgonetã.
{2450}{2515}Poate locatarii au vãzut ceva.
{2520}{2577}Dar aº fi tare surprins.
{2582}{2654}Am crescut într-un asemenea loc.
{2659}{2725}ªi de câte ori ai turnat|la poliþie?
{3079}{3109}Priveºte.
{3402}{3428}Este gol.
{3502}{3530}Nimic.
{3625}{3671}Stai aici de o vreme|nu-i aºa?
{
- Rasa.txt
- the.breed.(3461875).nfo
1 fisier(e), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 564x304 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{150}t³umaczenie ze s³uchu: piotrazzz, Metys.
{151}{200}Synchro do wersji:|The.Breed.2006.PROPER.LIMITED.DVDRIP.XVID-ConvicT|by falcon1984
{210}{306}WSTRZYCZASOWYMACZE przedstawiaj¹:
{310}{373}THE BREED
{1161}{1234}ZgubiliÅmy siê.
{1261}{1355}Nie zgubi³em siê. Po prostu nie wiem dok³adnie gdzie jesteÅmy.
{1361}{1448}Mo¿e ja trochê posterujê?
{1461}{1530}Jestem trochê podchmielona. | Wygl¹dasz s³odko...
{1536}{1555}kiedy jesteÅ uwalona.
{1561}{1673}Nie jestem uwalona. | Zdecydowanie jesteÅ.
{1786}{1893}Popatrz! | Jestem teraz troc
There are more subtitles available for Breed, The
Click here to view them