Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Bone dupa relevanta:
- Blood And Bone ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2009-09-07
Relevance
4 x
63 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,100 --> 00:01:07,262
It might not be any
of my business, but, uh...
2
00:01:07,403 --> 00:01:12,203
JC's crew's headed this way
to bump you, and they all got shanks.
3
00:01:12,942 --> 00:01:14,602
I know.
4
00:01:15,344 --> 00:01:18,677
- Go, get out.
- Be good, homie.
5
00:01:23,719 --> 00:01:26,588
- Out of my road, nigga!
- Yeah.
6
00:01:26,589 --> 00:01:30,525
See this motherfucker right here?
This motherfucker think he special.
7
00:01:30,526 --> 00:01:32,660
- Wanna be left alone and shit.
- Fucking yeah.
8
00:01:32,661 --> 00:01:35,029
Don't wanna be mobbed out
with the rest of us niggas,
9
00:01:35,030 --> 00:01:38,727
like
- Blood And Bone ( Polish - Polski napisy )
1 fisier(e), added on: 2009-09-07
Relevance
4 x
32 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1544}{1607}Mo¿e to nie mój interes,
{1610}{1683}ale JC i jego kiziory id¹ tu,|¿eby ciê stukn¹æ.
{1684}{1730}Wszyscy maj¹ kosa³y.
{1756}{1783}Wiem.
{1813}{1881}- IdŸ. Spadaj st¹d.|- Trzymaj siê, brachu.
{2014}{2073}- Z drogi, czarnuchu!|- Tak.
{2083}{2175}Widzicie tego skurwiela?|Skurwiel myÅli, ¿e jest wyj¹tkowy.
{2177}{2234}- Chce, ¿eby go zostawiæ w spokoju.|- W³aÅnie, kurwa.
{2235}{2324}Nie chce, ¿eby inne czarnuchy go zaczepia³y,|jakbyÅmy byli ulepieni z gówna.
{2325}{2362}Kumasz, co mówiê?
{2380}{2455}Takie pierdoliny tu nie przejd¹, kole¿ko.
{2468}{2556}/Idziesz tam, gdzie sfora|/i jesteŠsuk¹ sfory.
{2575}{2603}Czaisz bazê?
{2648}{2688}Napin
- Blood And Bone ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2009-09-07
Relevance
1 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,634 --> 00:01:03,586
Traducerea ºi adaptarea :
BRiLi @ www.titrãri.ro
2
00:01:04,378 --> 00:01:07,040
Poate nu e treaba mea,
3
00:01:07,681 --> 00:01:11,981
dar bãieþii lui JC vin sã te batã,
ºi au toþi lame.
4
00:01:13,220 --> 00:01:14,380
ªtiu.
5
00:01:15,622 --> 00:01:18,455
- Pleacã de aici.
- Cu bine, amice.
6
00:01:23,997 --> 00:01:26,465
- La o parte, negrule!
- Da...
7
00:01:26,867 --> 00:01:30,735
Ãl vedeþi pe nenorocitul ãsta?
Se crede special.
8
00:01:30,804 --> 00:01:32,863
- Vrea sã fie lãsat în pace.
- Da.
9
00:01:32,939 --> 00:01:35,237
Nu vrea sã fie în aceeaºi oalã
cu noi ceilalþi,
10
00:01:
- The Bone Collector - Eng - 23,976fps - 1999.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,162 --> 00:02:36,323
- Paulie, how's it look?
- Snitch says the cop's body's...
2
00:02:36,397 --> 00:02:39,662
about 300 yards down
in the abandoned tunnel.
3
00:02:39,734 --> 00:02:42,100
- Howie?
- Right behind you, Captain.
4
00:02:42,170 --> 00:02:44,604
Keep back till I process the scene.
5
00:04:01,415 --> 00:04:03,440
Watch out below!
6
00:05:14,255 --> 00:05:18,487
- So where the hell is the car?
- I don't know.
7
00:05:18,559 --> 00:05:22,427
- That's the last time I take a red-eye.
- Maybe we can take a cab.
8
00:05:23,331 --> 00:05:25,322
I'm gonna fi re this
- Blood And Bone ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2009-09-07
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,378 --> 00:01:07,040
lt might not be any of my business,
2
00:01:07,681 --> 00:01:11,981
but JC's crew's headed this way
to bump you, and they all got shanks.
3
00:01:13,220 --> 00:01:14,380
l know.
4
00:01:15,622 --> 00:01:18,455
-Go, get out.
-Be good, homie.
5
00:01:23,997 --> 00:01:26,465
-Out of my road, nigga!
-Yeah.
6
00:01:26,867 --> 00:01:30,735
See this motherfucker right here?
This motherfucker think he special.
7
00:01:30,804 --> 00:01:32,863
-Wanna be left alone and shit.
-Fucking yeah.
8
00:01:32,939 --> 00:01:35,237
Don't wanna be mobbed out
with the rest of us niggas,
9
00:01:35,308 --> 00:01:38,505
like we ain't shit
- Spirit Of The Forest DVDRip-BONE.SRT.srt
1 fisier(e), added on: 2011-02-01
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,689 --> 00:00:54,689
Traducerea:
dracusoru_creþ
2
00:00:56,823 --> 00:00:58,688
- Salutare!
3
00:03:03,189 --> 00:03:06,781
SPIRITUL PÃDURII
4
00:03:44,090 --> 00:03:47,082
ªti cã secretul tãu
este în siguranþã cu noi.
5
00:03:47,126 --> 00:03:48,286
Ar fi bine sã ai
dreptate.
6
00:03:48,328 --> 00:03:51,820
Hai, aproape am ajuns.
7
00:03:53,032 --> 00:03:54,158
Poþi sã te uiþi
acum.
8
00:03:54,200 --> 00:03:55,258
Era ºi cazul.
9
00:03:55,301 --> 00:03:57,565
Am ajuns, propriul
nostru club.
10
00:03:57,604 --> 00:04:00,232
Al nostru?
Nu îmi vine
- Winters.Bone.2010.LIMITED.BRRip .XVID.AC3-lOVE.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-27
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,629 --> 00:01:32,758
Come on, Let's go.
2
00:01:54,572 --> 00:01:56,698
Ashlee darling.
3
00:01:56,783 --> 00:01:58,283
Hm?
4
00:02:03,331 --> 00:02:04,581
Wake up.
5
00:02:04,666 --> 00:02:06,917
Hm.
6
00:02:08,545 --> 00:02:10,921
Wake up.
7
00:02:19,889 --> 00:02:22,599
Temperatures are going
to do nothing but go down.
8
00:02:22,684 --> 00:02:25,769
We'll have another very cold day tomorrow.
9
00:02:25,854 --> 00:02:28,397
Morning.
10
00:02:28,481 --> 00:02:30,274
...to freezing rain.
11
00:02:30,358 --> 00:02:33,318
The Freewill Baptist Church
is having a
- Winter's Bone[2010]DvDrip[Eng]-F XG.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-15
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,368 --> 00:01:29,460
Come on, let's go.
2
00:01:54,895 --> 00:01:56,988
Ashlee darling.
3
00:01:57,063 --> 00:01:58,553
Hm?
4
00:02:03,637 --> 00:02:04,865
Wake up.
5
00:02:04,938 --> 00:02:07,202
Hm.
6
00:02:08,809 --> 00:02:11,209
Wake up.
7
00:02:20,187 --> 00:02:22,883
Temperatures are going
to do nothing but go doWn.
8
00:02:22,956 --> 00:02:26,050
We'll have another very cold day tomorroW.
9
00:02:26,126 --> 00:02:27,423
Morning.
10
00:02:27,494 --> 00:02:28,688
Morning.
11
00:02:28,762 --> 00:02:30,559
...to freezing rain.
12
00:02:30,630 --> 00:02:3
- Blood And Bone.2009.DvdRip.XviD-D OMiNO.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-22
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,100 --> 00:01:07,262
It might not be any
of my business, but, uh...
2
00:01:07,403 --> 00:01:12,203
JC's crew's headed this way
to bump you, and they all got shanks.
3
00:01:12,942 --> 00:01:14,602
I know.
4
00:01:15,344 --> 00:01:18,677
- Go, get out.
- Be good, homie.
5
00:01:23,719 --> 00:01:26,588
- Out of my road, nigga!
- Yeah.
6
00:01:26,589 --> 00:01:30,525
See this motherfucker right here?
This motherfucker think he special.
7
00:01:30,526 --> 00:01:32,660
- Wanna be left alone and shit.
- Fucking yeah.
8
00:01:32,661 --> 00:01:35,029
Don't wanna be mobbed out
- The Bone Collector_eng.sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3774}{3794}Paulie, how's it look?
{3799}{3899}Snit says the cop's body's about 300 yards|down in an abandoned tunnel.
{3911}{3960}-Howie?|-Right behind you, captain.
{3965}{4034}Keep back till|I process the scene, okay?
{5871}{5916}Watch out! It's falling!
{7614}{7659}So where the hell is the car?
{7665}{7694}I don't know.
{7713}{7780}That's the last time|I'm gonna take a goddamn redeye.
{7786}{7810}Maybe we can take a cab.
{7830}{7926}I'm gonna fire this son of a bitch.|He always got some kind of an excuse.
{8052}{8110}Well, come on.|We'll be home before you know it. Hm?
{8115}{8150}Yeah.
{9114}{9143}Excuse me?
{9145}{9210}Excuse me!|I
- Blood And Bone.2009.DvdRip-Noir-P UZUCCI.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-23
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:43,000
Ãðïôéôëéóìüò (åî'áêïÃò) by...
G.M. Puzucci
2
00:01:04,100 --> 00:01:06,762
-Ãðïñåà Ãá ìç ìå áöïñÃ,
3
00:01:07,403 --> 00:01:11,703
áëëà ï JC êáé ôá ôóéñÃêéá ôïõ Ãñ÷ïÃôáé ðñïò ôá åäþ
Ãá óïõ ãáìÃóïõÃ, êáé üëïé Ã÷ïõà ìá÷áÃñéá.
4
00:01:12,942 --> 00:01:14,102
-Ãï îÃñù.
5
00:01:15,344 --> 00:01:18,177
-ÃÃãáéÃÃ¥, âãÃò Ãîù.
-Ãñüóå÷å öÃëå.
6
00:01:23,719 --> 00:01:26,187
-ÃÃÃÃ¥ Ãêñç, áñÃðç!
-Yeah.
7
00:01:26,589 --> 00:
- Blood And Bone ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2009-09-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,100 --> 00:01:06,762
lt might not be any of my business,
2
00:01:07,403 --> 00:01:11,703
but JC's crew's headed this way
to bump you, and they all got shanks.
3
00:01:12,942 --> 00:01:14,102
l know.
4
00:01:15,344 --> 00:01:18,177
-Go, get out.
-Be good, homie.
5
00:01:23,719 --> 00:01:26,187
-Out of my road, nigga!
-Yeah.
6
00:01:26,589 --> 00:01:30,457
See this motherfucker right here?
This motherfucker think he special.
7
00:01:30,526 --> 00:01:32,585
-Wanna be left alone and shit.
-Fucking yeah.
8
00:01:32,661 --> 00:01:34,959
Don't wanna be mobbed out
with the rest of us niggas,
9
00:01:35,030 --> 00:01:38,227
like we ain't shit
- Blood and Bone.DVDRip.Noir.br.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-15
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,900 --> 00:01:06,762
Pode não ser da
minha conta, mas...
2
00:01:07,203 --> 00:01:09,603
JC e sua gangue
vêm pra cá para fodê-lo,
3
00:01:09,604 --> 00:01:12,404
e todos estão
preparados para a briga.
4
00:01:12,742 --> 00:01:13,902
Eu sei.
5
00:01:15,144 --> 00:01:18,877
-Vai, pode sair.
-Comporte-se, amigo.
6
00:01:23,519 --> 00:01:26,187
-Saia do meu caminho, negro!
-Sim.
7
00:01:26,389 --> 00:01:30,257
Veja este filho da puta aqui? Este
filho da puta acha que é especial.
8
00:01:30,326 --> 00:01:32,486
-Quer ser deixado sozinho.
-Ã verdade, porra do caralho.
- Blood And Bone ( Dutch - Hollands )
1 fisier(e), added on: 2009-09-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,269 --> 00:00:27,263
Vertaling door
Fast-Release team
2
00:00:28,275 --> 00:00:33,269
Vertaald door: Luca, Magic en Dejavu
Controle door: Dejavu
3
00:00:34,247 --> 00:00:44,248
Controle door: Dejavu
4
00:01:04,644 --> 00:01:07,295
Het is wellicht totaal niet mijn zaak,
5
00:01:07,948 --> 00:01:12,237
maar JC zijn crew komt deze kant op om je
te vermoorden en ze hebben allemaal pistolen.
6
00:01:13,487 --> 00:01:14,636
Ik weet het.
7
00:01:15,889 --> 00:01:18,710
Ga, vertrek.
- Gedraag je, maatje.
8
00:01:24,264 --> 00:01:26,721
Uit mijn weg, nigger!
- Ja.
9
00:01:27,134 --> 00:01:30,991
Zie je deze klootzak hier?
Deze klootzak denkt
- Blood And Bone ( Polish - Polski napisy )
1 fisier(e), added on: 2009-09-07
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,400 --> 00:01:07,000
Mo¿e to nie mój interes,
2
00:01:07,200 --> 00:01:10,200
ale JC i jego kiziory id¹ tu,
¿eby ciê stukn¹æ.
3
00:01:10,200 --> 00:01:12,200
Wszyscy maj¹ kosa³y.
4
00:01:13,200 --> 00:01:14,400
Wiem.
5
00:01:15,600 --> 00:01:18,500
- IdŸ. Spadaj st¹d.
- Trzymaj siê, brachu.
6
00:01:24,000 --> 00:01:26,500
- Z drogi, czarnuchu!
- Tak.
7
00:01:26,900 --> 00:01:30,700
Widzicie tego skurwiela?
Skurwiel myÅli, ¿e jest wyj¹tkowy.
8
00:01:30,800 --> 00:01:33,200
- Chce, ¿eby go zostawiæ w spokoju.
- W³aÅnie, kurwa.
9
00:01:33,200 --> 00:01:36,900
Nie chce, ¿eby inne czarnuchy go zaczepia³y,
jakbyÅmy by
- Blood.And.Bone.STV.DVDRip.XviD-Vi SiON.srt
- Blood And Bone.2009.DvdRip.Xvid {1337x}-Noir.srt
2 fisier(e), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,634 --> 00:01:03,586
Traducerea ºi adaptarea :
BRiLi @ www.titrãri.ro
2
00:01:04,378 --> 00:01:07,040
Poate nu e treaba mea,
3
00:01:07,681 --> 00:01:11,981
dar bãieþii lui JC vin sã te batã,
ºi au toþi lame.
4
00:01:13,220 --> 00:01:14,380
ªtiu.
5
00:01:15,622 --> 00:01:18,455
- Pleacã de aici.
- Cu bine, amice.
6
00:01:23,997 --> 00:01:26,465
- La o parte, negrule!
- Da...
7
00:01:26,867 --> 00:01:30,735
Ãl vedeþi pe nenorocitul ãsta?
Se crede special.
8
00:01:30,804 --> 00:01:32,863
- Vrea sã fie lãsat în pace.
- Da.
9
00:01:32,939 --> 00:01:35,237
- Bone Collector The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Bone Collector The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
3 fisier(e), added on: 2008-03-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 fisier(e), added on: 2010-09-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,364 --> 00:01:07,231
Meni se taj posao ne tièe,
2
00:01:07,434 --> 00:01:11,495
ali Džej Si i njegovi ljudi
su rešili da ti daju lekciju.
3
00:01:13,306 --> 00:01:14,330
Znam.
4
00:01:15,442 --> 00:01:18,377
Skloni se odatle.
Pazi se, brate.
5
00:01:24,250 --> 00:01:26,377
Skloni mi se sputa.
Da.
6
00:01:26,519 --> 00:01:30,455
Jeste li videli tog zajebanog.
On misli, da je poseban.
7
00:01:30,490 --> 00:01:32,481
Želi da bude sam.
8
00:01:32,525 --> 00:01:35,289
Ne želi da se mota
sa ostalim crncima.
9
00:01:35,328 --> 00:01:38,354
Kao da smo gubavci.
Razumeš
1 fisier(e), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5836}{5920}????????? ?????
{5970}{6053}????? ??? ??????????|?????? ????
{6191}{6234}???. ?????????,|?????????
{6453}{6498}????? ??? ??????|?. ??????
{6503}{6556}?????? ????|??????? ???????
{6944}{7048}????????????? ???????????|?????????? ????????? 6 ?????
{7864}{7884}?? ??????;
{7889}{7989}?? ????? ??? ??????????? ?????|300 ??????? ???? ??? ???????.
{8001}{8050}-?????;|-???? ???, ??????.
{8055}{8124}????? ???? ????? ??|??????????? ??? ????.
{9961}{10006}???????!|??????!
{10761}{10827}???|5:58 ?.?
{11564}{11610}??????? ???????
{11704}{11749}??? ????? ?? ??????????;
{11755}{11784}??? ????.
{11803}{11870}????????? ???? ???|?????? ???????
1 fisier(e), added on: 2007-12-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1742}{1826}O COLECCIONADOR DE OSSOS
{1876}{1958}LOCAL DO CRIME|Lincoln Rhyme
{2097}{2140}Perito Forense e escritor
{2359}{2404}Assass?nios da Velha|Nova lorque
{2409}{2462}LINCOLN RHYME|CA?ADOR DA MORTE
{2850}{2954}Pol?cia condenado: Provas|forjadas em seis homic?dios.
{3770}{3790}Qual ? o ponto da situa??o?
{3795}{3895}O corpo do pol?cia est? a 280m,|neste t?nel abandonado.
{3907}{3956}-Howie?|-Estou atr?s de si, capit?o.
{3961}{4030}Afastem-se at? eu examinar|o local do crime, est? bem?
{5867}{5912}Cuidado! Est? a cair!
{6667}{6733}rel?gio|5:58
{7470}{7516}Chegadas
{7610}{7655}Onde diabo est? o carro?
{7661}{7689}N?o sei.
{7709}{777
There are more subtitles available for Bone
Click here to view them