Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Blade 2 dupa relevanta:
- Blade Ii ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 fisier(e), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:30,235 --> 00:01:00,736
Traducerea si adaptarea:
RADU DOREL - dorel@szfu.p5net.ro
1
00:01:08,235 --> 00:01:09,736
-Prima datã donezi sînge?
2
00:01:11,738 --> 00:01:12,739
-Da.
3
00:01:14,741 --> 00:01:16,743
-Primeºti ºi bani pentru asta!
4
00:01:17,244 --> 00:01:19,746
-Precum ai cîºtiga la loterie!
5
00:01:20,247 --> 00:01:21,748
-Numai sticluþa asta trebuie s-o umpli!
6
00:01:21,748 --> 00:01:23,750
-Jerrod Nomac?Suntem gata sã te primim!
7
00:01:38,765 --> 00:01:43,228
-Ãn ultimele 4 luni aþi avut ceva
tatuaj sau altceva asemãnãtor?
8
00:01:43,228 --> 00:01:43,729
-Nu am avut.
9
00:01:46,231 --> 00:01:48,233
-De unde a
1 fisier(e), added on: 2008-03-01
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:30,500
??????? ??????? ????????
?????,?????????? ??? ???????
2
00:00:49,200 --> 00:00:50,700
????? ???? ?????? ????;
3
00:00:55,800 --> 00:00:59,400
????????? ??????? ??? ???????
?? ?????? ???? ????? ??????.
4
00:00:59,800 --> 00:01:01,500
??? ?? ????
?? ?????????.
5
00:01:02,400 --> 00:01:04,400
??????? ?????;
??????? ??????? ??? ???.
6
00:01:18,200 --> 00:01:23,700
???? ??????????? 12 ?????,
?????? ??????? ? ?????????;
7
00:01:25,000 --> 00:01:27,100
??? ????? ???? ? ????
??? ?????? ???;
8
00:01:28,600 --> 00:01:29,700
??? ???????.
9
00:01:31,200 -->
- Blade 2 - Eng - 23,976fps - 2002.sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1225}{1277}First time giving blood?
{1315}{1361}Yes.
{1391}{1437}They pay cash here.
{1439}{1501}And there's no limit|to how many times you give.
{1503}{1552}They even buy it|in the jar.
{1554}{1629}Jared Nomak,|we're ready for you.
{1946}{2018}In the past 12 months,|have you gotten a tattoo,
{2020}{2091}or undergone any ear,|skin, or body piercings?
{2092}{2127}No.
{2129}{2187}Where did you get|that scar on your chin?
{2217}{2264}Childhood accident.
{2266}{2337}You say you don't have|any immediate next of kin,
{2339}{2399}- is that right?|- Not that I'm in contact with.
{2401}{2451}Nobody to call in case|of an emergency?
- Blade.II.DVDRip.DivX-DV L.CD1.English.srt
- Blade.II.DVDRip.DivX-DV L.CD1.English.sub
- Blade.II.DVDRip.DivX-DV L.CD2.English.srt
- Blade.II.DVDRip.DivX-DV L.CD2.English.sub
4 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1218}{1270}First time giving blood?
{1307}{1354}Yes.
{1383}{1430}They pay cash here.
{1431}{1494}And thereâs no limit|to how many times you give.
{1495}{1545}They even buy it|in the jar.
{1547}{1622}Jared Nomak,|weâre ready for you.
{1939}{2011}In the past 12 months,|have you gotten a tattoo,
{2013}{2083}or undergone any ear,|skin, or body piercings?
{2085}{2120}No.
{2122}{2180}Where did you get|that scar on your chin?
{2210}{2257}Childhood accident.
{2259}{2330}You say you donât have|any immediate next of kin,
{2331}{2392}- is that right?|- Not that Iâm in contact with.
{2394}{2444}Nobody to call in case|of an emergency?
{2446
- Blade.2.DVDRip.ROSubbed .iNT.sub
1 fisier(e), added on: 2009-02-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{670}{763}{Y:i}Banca de Sânge Parizska|Praga. Repubica Cehã
{1234}{1274}Donezi sânge, pentru prima datã?
{1320}{1346}Da.
{1400}{1442}Ãþi dau bani gheaþã...
{1444}{1490}...ºi nimeni nu te întreabã,|de câte ori ai fãcut-o!
{1497}{1545}Pânã ºi borcanul þi-l cumpãrã!
{1566}{1611}Jarret Nomac? Suntem gata sã te primim!
{1960}{2078}Ãn ultimele 4 luni, v-aþi fãcut vreun tatuaj,|sau aþi fãcut un test respirator,|al pielii sau corporal, în general?
{2078}{2115}Nu am fãcut.
{2132}{2198}De unde aveþi cicatricea, de pe bãrbie?
{2228}{2271}Dintr-un accident din tinereþe.
{2289}{2360}Aþi declarat, cã nu aveþi nici o rudÃ
- Blade Ii ( Arabic Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2008-04-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1137}{1187}Ãäà ÃÃÃÃÃÃÃà ááÃã | ÃÃÃÃæ , ÃãåæÃÃà ÃáÃÃÃà .
{1704}{1758}ÃáãÃøà ÃáÃæáì ÃÃÃÃà ÃÃáÃøã ¿
{1797}{1844}äÃã .
{1876}{1926}ÃÃÃÃæä äøÃÃà åäà .
{1926}{1992}æ áÃà åäÃà ÃÃø |Ãáì Ãã ãÃøà ÃÃÃÃà .
{1992}{2044}ÃÃÃÃæäå ÃÃøì |Ãà ÃáÃÃÃãÃä .
{2047}{2124}ÃÃÃÃà äæãÃÃ, |äÃä ÃÃ̴̾ä áà .
{2454}{2529}Ãà ÃáÃøåæà Ãá12 ÃáãÃÃÃÃ, |åá Ããà ÃÃÃã æÃã,
{2533}{2604} ÃÃáÃÃä, |ÃáÃáÃ, Ãæ ÃáÃÃã ¿
{2608}{2647}áà .
{2647}{2708}ãà ÃÃÃ|Ãáà ÃáäøÃà Ãáì ÃÃäà ¿
- Blade II CD 2.sub
- Blade II CD 1.sub
- blade_2_part1_x264_uSk. sub
- blade_2_part2_x264_uSk. sub
2 fisier(e), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{52}N-am ºtiut nici eu!
{65}{139}Dacã ºtiai, mi-ai fi spus?
{146}{211}Cred cã ºtii care-i adevãrul|când îl auzi!
{234}{309}Atunci de ce nu te-a omorât?
{424}{475}Cât a trecut de când a fost muºcat?
{484}{534}Aproximativ 20 minute.
{533}{583}Al dracului, îi arde pielea!
{591}{642}Ãncepe sã se transforme!
{689}{763}Sã-l facã cineva dracului sã tacã!
{782}{845}Omoarã-mã acum, Chupa!
{848}{908}Un om fãrã teamã...
{1264}{1338}Hai omule, scapã-l din mizeria asta!
{1384}{1458}Nu înþelegi, nu-l putem termina|în felul ãsta!
{1599}{1697}Cu grijã, cu grijã Chupa!
{1720}{1782}Ãnapoi!
{2079}{2153}Aºadar acesta este "marea" Blood Pack?|Am dat de bucluc!
- Blade Ii ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{668}{755}Parizska, Blood Bank Prague|Czech Republic
{1228}{1289}First time giving blood?
{1289}{1351}Yes.
{1377}{1423}They pay cash here,
{1423}{1489}and there's no limit|to how many times you give.
{1489}{1542}They even buy it|in the jar.
{1542}{1626}Jared Nomak,|we're ready for you.
{1954}{2017}ln the past 12 months,|have you gotten a tattoo,
{2017}{2078}or undergone any ear,|skin, or body piercings?
{2078}{2122}No.
{2122}{2203}Where did you get|that scar on your chin?
{2203}{2275}Childhood accident.
{2275}{2357}You say you don't have any immediate|next of kin, is that right?
{2357}{2394}Not that l'm|in contact with.
- Blade Ii cd1 ( Greek Subtitle )
- Blade Ii cd2 ( Greek Subtitle )
2 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,600 --> 00:00:28,680
ÃñÃðåæá áÃìáôïò
2
00:00:49,760 --> 00:00:51,680
Ãñþôç öïñà äÃÃåéò áÃìá?
3
00:00:53,760 --> 00:00:54,600
Ãáé
4
00:00:57,000 --> 00:00:58,240
ðëçñþÃïõà ìåôñçôà åäþ
5
00:00:58,800 --> 00:01:00,200
êáé äÃÃåéò üóåò öïñÃò èÃëåéò
6
00:01:00,960 --> 00:01:02,400
áêüìá êáé óå âáæÃêé ôï áãïñÃæïõÃ!
7
00:01:03,760 --> 00:01:05,560
Ãæåñõ Ãéïõìáê, Ã¥Ãìáóôå Ãôïéìïé.
8
00:01:21,080 --> 00:01:23,240
ôïõò ôåëåõôáÃïõò 12 ìÃÃ
- Blade Ii cd1 ( English Subtitles )
- Blade Ii cd2 ( English Subtitles )
2 fisier(e), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{41}{101}If you did,|would you have told me?
{129}{201}I think you know the truth|when you hear it.
{203}{256}Mm-hmm.|Then why didn't he kill you?
{409}{455}How long since|he's been bitten?
{457}{531}- About 20 minutes.|- His skin is fucking burning.
{533}{584}He's already starting|to change.
{657}{725}Will someone just|shut him the fuck up?
{1179}{1224}Hold on!
{1226}{1286}- Hold him, Chupa!|- Come on, man!
{1288}{1331}Put him|out of his fucking misery!
{1372}{1430}Don't you get it?|You can't finish him that way!
{1432}{1493}Hold him down!|Hold him down, Chupa!
{1591}{1625}Move.
{1722}{1765}Back off!
{2075}{2133}If that was|your Bl
- Blade.II.2002.DVDRip.XV iD.AC3-UnSeeN.eng.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,560 --> 00:00:30,030
Parizska, Blood Bank Prague
Czech Republic
2
00:00:48,761 --> 00:00:51,401
First time giving blood?
3
00:00:52,121 --> 00:00:53,589
Yes.
4
00:00:54,921 --> 00:00:56,761
They pay cash here,
5
00:00:56,761 --> 00:00:59,401
and there's no limit
to how many times you give.
6
00:00:59,401 --> 00:01:01,521
They even buy it
in the jar.
7
00:01:01,521 --> 00:01:04,877
Jared Nomak,
we're ready for you.
8
00:01:18,001 --> 00:01:20,521
In the past 12 months,
have you gotten a tattoo,
9
00:01:20,521 --> 00:01:22,961
or undergone any ear,
skin, or body pierc
- Blade.II.2002.DVDRip.XV iD.AC3-UnSeeN.pob.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,792 --> 00:00:31,321
Banco de Sangue Parizka
Praga, Rep?blica Tcheca
2
00:00:48,747 --> 00:00:51,232
? a primeira vez que d? sangue?
3
00:00:52,250 --> 00:00:53,451
Sim.
4
00:00:54,953 --> 00:00:56,788
Pagam em dinheiro aqui.
5
00:00:56,871 --> 00:00:59,665
E n?o h? limite para
o n?mero de vezes.
6
00:00:59,666 --> 00:01:01,583
Eles compram at? em jarro.
7
00:01:01,584 --> 00:01:04,821
Jared Nomak? Agora ? a sua vez.
8
00:01:17,933 --> 00:01:21,769
Nos ?ltimos doze meses, fez
alguma tatuagem ou pearcing...
9
00:01:21,770 --> 00:01:23,647
no corpo?
- N?o.
10
00:01:
- Blade 2 - Fin - 23,976fps - 2002.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,117 --> 00:00:53,217
Ensimmäistä kertaa luovuttamassa?
2
00:00:54,817 --> 00:00:56,717
Kyllä.
3
00:00:58,017 --> 00:00:59,917
Täällä maksetaan käteisellä.
4
00:01:00,017 --> 00:01:02,617
Ei ole väliä kuinka monta kertaa luovutat.
5
00:01:02,617 --> 00:01:04,717
Sitä ostetaan vaikka purkeissa.
6
00:01:04,817 --> 00:01:07,917
Jared Nomak,
Olemme valmiina sinua varten.
7
00:01:21,117 --> 00:01:24,117
Viimeisten 12 kuukauden aikana,
oletko ottanut tatuointia,
8
00:01:24,217 --> 00:01:27,217
tai käynyt ottamassa korva-,
iho-, tai vartalolävistyksiä?
9
00:01:27,
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:30,500
??????? ??????? ????????
?????,?????????? ??? ???????
2
00:00:49,200 --> 00:00:50,700
????? ???? ?????? ????;
3
00:00:55,800 --> 00:00:59,400
????????? ??????? ??? ???????
?? ?????? ???? ????? ??????.
4
00:00:59,800 --> 00:01:01,500
??? ?? ????
?? ?????????.
5
00:01:02,400 --> 00:01:04,400
??????? ?????;
??????? ??????? ??? ???.
6
00:01:18,200 --> 00:01:23,700
???? ??????????? 12 ?????,
?????? ??????? ? ?????????;
7
00:01:25,000 --> 00:01:27,100
??? ????? ???? ? ????
??? ?????? ???;
8
00:01:28,600 --> 00:01:29,700
??? ???????.
9
00:01:31,200 -->
1 fisier(e), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:30,500
ÃñÃðåæá ÃÃìáôïò ÃáñÃôæêá
ÃñÃãá,ÃçìïêñáôÃá ôçò Ãóå÷Ãáò
2
00:00:49,200 --> 00:00:50,700
Ãñþôç öïñà äÃÃåéò áÃìá;
3
00:00:55,800 --> 00:00:59,400
ÃëçñþÃïõà ìåôñçôà êáé ìðïñåÃò
Ãá äþóåéò üóåò öïñÃò èÃëåéò.
4
00:00:59,800 --> 00:01:01,500
Ãáé óå âÃæï
ôï áãïñÃæïõÃ.
5
00:01:02,400 --> 00:01:04,400
ÃæÃñåÃô Ãüìáê;
ÃÃìáóôå Ãôïéìïé ãéá óáò.
6
00:01:18,200 --> 00:01:23,700
Ãïõò ôåëåõôáÃïõò 12 ìÃ
- Blade Ii cd1 ( Polish - Polski napisy )
- Blade Ii cd2 ( Polish - Polski napisy )
2 fisier(e), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Chcemy tego samego Blade.
00:00:58:Co siê sta³o?
00:01:00:Czemu nie powiedzia³aŠmi,|¿e to coŠjest odporne na srebro i czosnek?
00:01:03:Nie wiedzia³am.
00:01:05:A gdybyŠwiedzia³a, powiedzia³abyŠmi?
00:01:09:On chyba chcia³ poznaæ prawdê.
00:01:12:I dlatego ciê nie zabi³?
00:01:20:Ile ju¿ minê³o od ugryzienia?
00:01:22:Oko³o 20 minut.
00:01:24:Jego kurwa skóra parzy!|Ju¿ zacz¹³ siê zmieniaæ.
00:01:31:Niech kurwa,|ktoŠgo do chuja wy³¹czy!
00:01:35:"Zabij mnie teraz, Chupa!"
00:01:37:"Cz³owiek bez strachu..."
00:01:52:Trzymaj go, Chupa!
00:01:56:Ej stary...
00:01:57:...uwolnij go od tego.
00:02:00:Nie rozumiesz?|Nie da siê go w ten sp
- Blade.II.DVDRip.DivX-DV L.CD1.sub
- Blade.II.DVDRip.DivX-DV L.CD2.sub
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{687}{758}ÃðúâÃà Ãà Ãêà | Ãðà ãà - Ãåõèÿ
{1218}{1270}Ãà ïðúâ ïúò ëè ùå äà âà ø êðúâ?
{1307}{1354}ÃÃ
{1383}{1430}Ãëà ùà ò âåäÃà ãà è òî â áðîé.
{1431}{1494}Ãÿìà îãðà Ãè÷åÃèå êîëêî ïúòè ùå äà äåø.
{1495}{1545}Ãçåìà ò äîðè â áóðêà Ãè.
{1547}{1622}Ãæîà Ãþìà ê,âèå ñòå ñëåäâà ù â ñïèñúêà .
{1939}{2011}â ïîñëåäÃèòå 12 ìåñåöà | äà ñòå ñå òà òóèðà ëè èëè
{2013}{2083}äà ñòå èìà ëè çà áîëÿâà Ãèÿ | Ãà òÿëîòî èëè êîæà òà ?
{2085}{2120}ÃÃ¥.
{2122}{2180}Ãòê
- Blade 2 KLAXXON.srt
- blade.ii.(3415123).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,300 --> 00:00:16,259
Parizska Vérbank
Prága, Cseh Köztársaság
2
00:00:34,940 --> 00:00:37,170
Elõször adsz vért?
3
00:00:38,580 --> 00:00:40,059
lgen.
4
00:00:41,540 --> 00:00:45,374
Kápéban fizetnek. Ãs nincs
szabály, hányszor adhatsz vért.
5
00:00:45,540 --> 00:00:48,134
Még befõttesüvegben is
elfogadják.
6
00:00:48,300 --> 00:00:50,894
Jared Nomak. Ãn következik.
7
00:01:03,980 --> 00:01:08,815
Tetoválás vagy piercing
az elmúlt évben?
8
00:01:10,820 --> 00:01:13,653
Ãs az a seb az állán?
9
00:01:14,220 --> 00:01:15,938
Gyerekkori baleset.
10
00:01:17,060 --> 00:01:19,972
Azt mondta,
nincs közeli hoz
- Blade.II.DVDRip.DivX-DV L.CD1.Danish.sub
1 fisier(e), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1218}{1270}F?rste gang, du giver blod?
{1307}{1354}Ja
{1383}{1430}De betaler kontant her
{1431}{1494}Og der er ingen gr?nse for|hvor mange gange du vil give.
{1495}{1545}De k?ber det endda|i glas..
{1547}{1622}Jared Nomak, vi er klar nu.
{1939}{2011}Har du i de sidste 12 m?neder|f?et en tattoo
{2013}{2083}eller f?et piercinger ?
{2085}{2120}Nej
{2122}{2180}Hvor fik du det|ar p? kinden fra?
{2210}{2257}Uheld fra barndommen
{2259}{2330}Du siger at du ikke har|nogen familie
{2331}{2392}Er det rigtigt? |Ikke at jeg vil i kontakt med dem
{2394}{2444}Ingen at kontakte|hvis der sker et uheld?
{2446}{2484}Nej, Ingen.
{2486}{2548}Ingen familie
- (DK-SUBS)Blade II CD1.sub
1 fisier(e), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1218}{1270}F?rste gang, du giver blod?
{1307}{1354}Ja
{1383}{1430}De betaler kontant her
{1431}{1494}Og der er ingen gr?nse for|hvor mange gange du vil give.
{1495}{1545}De k?ber det endda|i glas..
{1547}{1622}Jared Nomak, vi er klar nu.
{1939}{2011}Har du i de sidste 12 m?neder|f?et en tattoo
{2013}{2083}eller f?et piercinger ?
{2085}{2120}Nej
{2122}{2180}Hvor fik du det|ar p? kinden fra?
{2210}{2257}Uheld fra barndommen
{2259}{2330}Du siger at du ikke har|nogen familie
{2331}{2392}Er det rigtigt? |Ikke at jeg vil i kontakt med dem
{2394}{2444}Ingen at kontakte|hvis der sker et uheld?
{2446}{2484}Nej, Ingen.
{2486}{2548}Ingen familie
There are more subtitles available for Blade 2
Click here to view them