Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Bald yesm dupa relevanta:
1 fisier(e), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:19,700
synkronisering: Daffen
www.Undertexter.se
2
00:00:22,100 --> 00:00:24,300
DOLT NUMMER
3
00:00:24,300 --> 00:00:26,900
Nej.
4
00:00:32,100 --> 00:00:36,000
Ett nej är ett nej.
5
00:00:43,300 --> 00:00:45,400
Bonjour.
6
00:00:45,500 --> 00:00:49,000
- Carl, jag vet att det är du.
- Hej, kompis.
7
00:00:49,200 --> 00:00:53,500
Konstigt, jag skulle precis ringa dig.
Jag hade till och med slagit in numret.
8
00:00:53,700 --> 00:00:59,100
- Har du skaffat dolt nummer?
- Ja, du svarar inte annars.
9
00:00:58,800 --> 00:01:03,100
- Vad gör du?
- Tar d
1 fisier(e), added on: 2009-07-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:19,700
synkronisering: Daffen
www.Undertexter.se
2
00:00:22,100 --> 00:00:24,300
DOLT NUMMER
3
00:00:24,300 --> 00:00:26,900
Nej.
4
00:00:32,100 --> 00:00:36,000
Ett nej är ett nej.
5
00:00:43,300 --> 00:00:45,400
Bonjour.
6
00:00:45,500 --> 00:00:49,000
- Carl, jag vet att det är du.
- Hej, kompis.
7
00:00:49,200 --> 00:00:53,500
Konstigt, jag skulle precis ringa dig.
Jag hade till och med slagit in numret.
8
00:00:53,700 --> 00:00:59,100
- Har du skaffat dolt nummer?
- Ja, du svarar inte annars.
9
00:00:58,800 --> 00:01:03,100
- Vad gör du?
- Tar det lugnt i lägenheten.
10
00:01:03,10
- bald-yesm.srt
- yes.man.(3444356).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-02-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,200 --> 00:00:06,040
çeviri: podgy
2
00:00:14,680 --> 00:00:18,520
Eðlen!
3
00:00:24,280 --> 00:00:25,000
Hayýr.
4
00:00:32,320 --> 00:00:34,040
Hayýrâýn anlamý hayýrdýr.
5
00:00:44,240 --> 00:00:47,040
<i>- Günaydýn.
- Carl, biliyorum sensin.</i>
6
00:00:47,880 --> 00:00:50,520
Merhaba, dostum.
Ben de tam seni arýyordum.
7
00:00:50,680 --> 00:00:53,680
Bu çok tuhaf.
Numaraný çoktan çevirmiþtim.
8
00:00:53,960 --> 00:00:54,960
Numaraný mý gizledin?
9
00:00:55,360 --> 00:00:56,800
Evet, gizledim.
Yoksa asla cevap vermezdin.
10
00:00:59,720 --> 00:01:03,440
<i>- Ne yapýyorsun?
- Sadece evde takýlýyorum.</i>
1 fisier(e), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{75}{160}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 18.02.2009
{167}{252}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{258}{293}Suomennos:
{297}{347}Thermes
{438}{475}Oikoluku:
{479}{529}Aveil
{569}{610}TUNTEMATON NUMERO
{614}{662}Ei.
{815}{863}Ei tarkoittaa ei.
{1111}{1186}- Bonjour.|- Carl, tiedän sen olevan sinä.
{1201}{1266}Hei, aioin juuri soittaa sinulle.
{1270}{1345}Todella outoa, olin jo valinnut|numerosikin valmiiksi.
{1349}{1451}- Panitko numeronnäytön eston?|- Panin, et vastaa muuten.
{1496}{1585}- Mitä teet?|- Kulutan aikaa kotona.
{1589}{1649}- Saithan tekstiviestini?|- Minkä? Tekstiviestisi?
{16
1 fisier(e), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:16,400
YES MAN (SIM SENHOR)
2
00:00:16,400 --> 00:00:19,400
Legenda por:mkenny
3
00:00:19,400 --> 00:00:22,400
Sincronia: mkenny
4
00:00:24,480 --> 00:00:26,160
Não.
5
00:00:32,480 --> 00:00:34,960
Não significa não.
6
00:00:43,920 --> 00:00:45,600
Bonjour.
7
00:00:45,720 --> 00:00:48,000
Carl, sei que é você.
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,120
Oh, e aà cara.
9
00:00:49,160 --> 00:00:51,480
Já ia te ligar.
Isso é tão estranho.
10
00:00:51,800 --> 00:00:53,720
Já tinha digitado seu número,
só faltava apertar SEND.
11
00:00:53,720 --> 00:00
1 fisier(e), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,943 --> 00:00:26,952
Ne.
2
00:00:33,010 --> 00:00:35,363
Ne znaèi ne.
3
00:00:44,883 --> 00:00:48,302
Bon žur.
- Karl, znam da si to ti.
4
00:00:48,320 --> 00:00:54,268
Zdravo, hteo sam da te nazovem,
okrenuo sam tvoj broj i da pritisnem poziv.
5
00:00:54,517 --> 00:00:59,793
Sakrio si broj? -Jesam, ne javljaš
se kada to ne uradim.
6
00:01:00,634 --> 00:01:04,113
Pa, šta radiš? -Visim po stanu.
7
00:01:04,188 --> 00:01:07,900
Dobio si moju poruku.
- Šta? Poruku? - Izlazimo veèeras.
8
00:01:07,937 --> 00:01:13,595
To zvuèi odlièno, voleo bih da
mogu, ali sam u guÅ
1 fisier(e), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,192 --> 00:00:16,474
AZ IGENEMBER
2
00:00:16,664 --> 00:00:20,746
FordÃtotta: Verdike szcsabika@yahoo.com
3
00:00:22,621 --> 00:00:24,292
ISMERETLEN HIVÃ
4
00:00:24,512 --> 00:00:26,170
Nem.
5
00:00:32,736 --> 00:00:35,936
A nem azt jelenti, hogy "nem".
6
00:00:44,426 --> 00:00:47,861
<i>- Bon Jour.
- Carl, tudom, hogy te vagy.</i>
7
00:00:47,862 --> 00:00:49,393
Szia, haver.
8
00:00:49,488 --> 00:00:51,740
Ãppen fel akartalak
hÃvni. Hát nem érdekes?
9
00:00:51,741 --> 00:00:54,236
Ãpp a számodhoz jutottam, készen,
hogy megnyomjam a hÃvás gombot.
10
00:0
1 fisier(e), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:19,700
synkronisering: Daffen
www.Undertexter.se
2
00:00:22,100 --> 00:00:24,300
DOLT NUMMER
3
00:00:24,300 --> 00:00:26,900
Nej.
4
00:00:32,100 --> 00:00:36,000
Ett nej är ett nej.
5
00:00:43,300 --> 00:00:45,400
Bonjour.
6
00:00:45,500 --> 00:00:49,000
- Carl, jag vet att det är du.
- Hej, kompis.
7
00:00:49,200 --> 00:00:53,500
Konstigt, jag skulle precis ringa dig.
Jag hade till och med slagit in numret.
8
00:00:53,700 --> 00:00:59,100
- Har du skaffat dolt nummer?
- Ja, du svarar inte annars.
9
00:00:58,800 --> 00:01:03,100
- Vad gör du?
- Tar det lugnt i lägenheten.
10
00:01:03,10
1 fisier(e), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,943 --> 00:00:26,952
Ne.
2
00:00:33,010 --> 00:00:35,363
Ne znaèi ne.
3
00:00:44,883 --> 00:00:48,302
Bon žur.
- Karl, znam da si to ti.
4
00:00:48,320 --> 00:00:54,268
Zdravo, hteo sam da te nazovem,
okrenuo sam tvoj broj i da pritisnem poziv.
5
00:00:54,517 --> 00:00:59,793
Sakrio si broj? -Jesam, ne javljaš
se kada to ne uradim.
6
00:01:00,634 --> 00:01:04,113
Pa, šta radiš? -Visim po stanu.
7
00:01:04,188 --> 00:01:07,900
Dobio si moju poruku.
- Šta? Poruku? - Izlazimo veèeras.
8
00:01:07,937 --> 00:01:13,595
To zvuèi odlièno, voleo bih da
mogu, ali sam u guÅ
1 fisier(e), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{75}{160}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 18.02.2009
{167}{252}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{258}{293}Suomennos:
{297}{347}Thermes
{438}{475}Oikoluku:
{479}{529}Aveil
{569}{610}TUNTEMATON NUMERO
{614}{662}Ei.
{815}{863}Ei tarkoittaa ei.
{1111}{1186}- Bonjour.|- Carl, tiedän sen olevan sinä.
{1201}{1266}Hei, aioin juuri soittaa sinulle.
{1270}{1345}Todella outoa, olin jo valinnut|numerosikin valmiiksi.
{1349}{1451}- Panitko numeronnäytön eston?|- Panin, et vastaa muuten.
{1496}{1585}- Mitä teet?|- Kulutan aikaa kotona.
{1589}{1649}- Saithan tekstiviestini?|- Minkä? Tekstiviestisi?
{16
1 fisier(e), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,192 --> 00:00:16,474
AZ IGENEMBER
2
00:00:16,664 --> 00:00:20,746
FordÃtotta: Verdike szcsabika@yahoo.com
3
00:00:22,621 --> 00:00:24,292
ISMERETLEN HIVÃ
4
00:00:24,512 --> 00:00:26,170
Nem.
5
00:00:32,736 --> 00:00:35,936
A nem azt jelenti, hogy "nem".
6
00:00:44,426 --> 00:00:47,861
<i>- Bon Jour.
- Carl, tudom, hogy te vagy.</i>
7
00:00:47,862 --> 00:00:49,393
Szia, haver.
8
00:00:49,488 --> 00:00:51,740
Ãppen fel akartalak
hÃvni. Hát nem érdekes?
9
00:00:51,741 --> 00:00:54,236
Ãpp a számodhoz jutottam, készen,
hogy megnyomjam a hÃvás gombot.
10
00:0
1 fisier(e), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{450}{C:$aaaaaa}{f:Comic Sans MS}PREDATOR1508|{f:Lucida Sans Unicode}{c:{preview}00ff}Zaprasza na film
{567}{602}NUMER PRYWATNY
{614}{637}Nie.
{819}{863}Powiedzia³em: nie!
{1111}{1198}- Bonjour.|- Carl, wiem, ¿e to ty.
{1202}{1226}Siemasz.
{1242}{1293}Zabawne, w³aÅnie chcia³em|do ciebie dzwoniæ.
{1297}{1345}Wybra³em numer i ju¿ mia³em|nadusiæ "dzwoñ".
{1349}{1496}- Zastrzeg³eŠswój numer?|- Tak, inaczej byŠnie odebra³.
{1500}{1575}- Co porabiasz?|- Szwendam siê po domu.
{1579}{1653}- Czyta³eŠmojego SMSa?|- SMSa? Jakiego?
{1657}{1691}MieliÅmy siê spotkaæ.
{1695}{1832}Chcia³bym do was do³¹czyæ,|ale jestem tu, kapuj
1 fisier(e), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:16,400
YES MAN (SIM SENHOR)
2
00:00:16,400 --> 00:00:19,400
Legenda por:mkenny
3
00:00:19,400 --> 00:00:22,400
Sincronia: mkenny
4
00:00:24,480 --> 00:00:26,160
Não.
5
00:00:32,480 --> 00:00:34,960
Não significa não.
6
00:00:43,920 --> 00:00:45,600
Bonjour.
7
00:00:45,720 --> 00:00:48,000
Carl, sei que é você.
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,120
Oh, e aà cara.
9
00:00:49,160 --> 00:00:51,480
Já ia te ligar.
Isso é tão estranho.
10
00:00:51,800 --> 00:00:53,720
Já tinha digitado seu número,
só faltava apertar SEND.
11
00:00:53,720 --> 00:00
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,943 --> 00:00:26,952
Ne.
2
00:00:33,010 --> 00:00:35,363
Ne znaèi ne.
3
00:00:44,883 --> 00:00:48,302
Bon žur.
- Karl, znam da si to ti.
4
00:00:48,320 --> 00:00:54,268
Zdravo, hteo sam da te nazovem,
okrenuo sam tvoj broj i da pritisnem poziv.
5
00:00:54,517 --> 00:00:59,793
Sakrio si broj? -Jesam, ne javljaš
se kada to ne uradim.
6
00:01:00,634 --> 00:01:04,113
Pa, šta radiš? -Visim po stanu.
7
00:01:04,188 --> 00:01:07,900
Dobio si moju poruku.
- Šta? Poruku? - Izlazimo veèeras.
8
00:01:07,937 --> 00:01:13,595
To zvuèi odlièno, voleo bih da
mogu, ali sam u guÅ
- bald-yesm.srt
- yes.man.(3444798).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,291 --> 00:00:18,297
YES MAN (SIM SENHOR) Créditos:
jravelar123 Sincronia: WinMX
2
00:00:18,504 --> 00:00:23,514
Resinc para Scr BaLD:
jUN!AUM (jrssa)
3
00:00:24,601 --> 00:00:25,800
Não.
4
00:00:32,133 --> 00:00:34,667
Não significa não.
5
00:00:43,667 --> 00:00:45,333
Bonjour.
6
00:00:45,467 --> 00:00:47,733
Carl, sei que é você.
7
00:00:47,733 --> 00:00:48,867
Oh, e aà cara.
8
00:00:48,867 --> 00:00:51,200
Já ia te ligar.
Isso é tão estranho.
9
00:00:51,533 --> 00:00:53,467
Já tinha digitado seu número,
só faltava apertar SEND.
10
00:00:53,467 -->
- bald-yesm.srt
- yes.man.(3444356).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-02-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:06,040
çeviri: podgy
2
00:00:14,680 --> 00:00:18,520
Eðlen!
3
00:00:24,280 --> 00:00:25,000
Hayýr.
4
00:00:32,320 --> 00:00:34,040
Hayýrâýn anlamý hayýrdýr.
5
00:00:44,240 --> 00:00:47,040
<i>- Günaydýn.
- Carl, biliyorum sensin.</i>
6
00:00:47,880 --> 00:00:50,520
Merhaba, dostum.
Ben de tam seni arýyordum.
7
00:00:50,680 --> 00:00:53,680
Bu çok tuhaf.
Numaraný çoktan çevirmiþtim.
8
00:00:53,960 --> 00:00:54,960
Numaraný mý gizledin?
9
00:00:55,360 --> 00:00:56,800
Evet, gizledim.
Yoksa asla cevap vermezdin.
10
00:00:59,720 --> 0
1 fisier(e), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,943 --> 00:00:26,952
Ne.
2
00:00:33,010 --> 00:00:35,363
Ne znaèi ne.
3
00:00:44,883 --> 00:00:48,302
Bon žur.
- Karl, znam da si to ti.
4
00:00:48,320 --> 00:00:54,268
Zdravo, hteo sam da te nazovem,
okrenuo sam tvoj broj i da pritisnem poziv.
5
00:00:54,517 --> 00:00:59,793
Sakrio si broj? -Jesam, ne javljaš
se kada to ne uradim.
6
00:01:00,634 --> 00:01:04,113
Pa, šta radiš? -Visim po stanu.
7
00:01:04,188 --> 00:01:07,900
Dobio si moju poruku.
- Šta? Poruku? - Izlazimo veèeras.
8
00:01:07,937 --> 00:01:13,595
To zvuèi odlièno, voleo bih da
mogu, ali sam u guÅ
- bald-yesm.pl.sub
- yes.man.(3443586).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-01-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{450}{C:$aaaaaa}{f:Comic Sans MS}PREDATOR1508|{f:Lucida Sans Unicode}{c:{preview}00ff}Zaprasza na film
{567}{602}NUMER PRYWATNY
{614}{637}Nie.
{819}{863}Powiedzia³em: nie!
{1111}{1198}- Bonjour.|- Carl, wiem, ¿e to ty.
{1202}{1226}Siemasz.
{1242}{1293}Zabawne, w³aÅnie chcia³em|do ciebie dzwoniæ.
{1297}{1345}Wybra³em numer i ju¿ mia³em|nadusiæ "dzwoñ".
{1349}{1496}- Zastrzeg³eŠswój numer?|- Tak, inaczej byŠnie odebra³.
{1500}{1575}- Co porabiasz?|- Szwendam siê po domu.
{1579}{1653}- Czyta³eŠmojego SMSa?|- SMSa? Jakiego?
{1657}{1691}MieliÅmy siê spotkaæ.
{1695}{1832}Chcia³bym do was do³¹czyæ,|ale jestem tu, kapuj
- bald-yesm.pl.sub
- yes.man.(3443586).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-01-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{10}{450}{C:$aaaaaa}{f:Comic Sans MS}PREDATOR1508|{f:Lucida Sans Unicode}{c:{preview}00ff}Zaprasza na film
{567}{602}NUMER PRYWATNY
{614}{637}Nie.
{819}{863}Powiedzia³em: nie!
{1111}{1198}- Bonjour.|- Carl, wiem, ¿e to ty.
{1202}{1226}Siemasz.
{1242}{1293}Zabawne, w³aÅnie chcia³em|do ciebie dzwoniæ.
{1297}{1345}Wybra³em numer i ju¿ mia³em|nadusiæ "dzwoñ".
{1349}{1496}- Zastrzeg³eŠswój numer?|- Tak, inaczej byŠnie odebra³.
{1500}{1575}- Co porabiasz?|- Szwendam siê po domu.
{1579}{1653}- Czyta³eŠmojego SMSa?|- SMSa? Jakiego?
{1657}{1691}MieliÅmy siê spotkaæ.
{1695}{1832}Chcia³bym do was do³¹czyæ,|ale jestem tu, kapujesz, udupiony.
{1836}{1946}- Nie kapujê.
- bald-yesm.srt
- yes.man.(3443637).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-01-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,192 --> 00:00:16,474
AZ IGENEMBER
2
00:00:16,664 --> 00:00:20,746
FordÃtotta: Verdike szcsabika@yahoo.com
3
00:00:22,621 --> 00:00:24,292
ISMERETLEN HIVÃ
4
00:00:24,512 --> 00:00:26,170
Nem.
5
00:00:32,736 --> 00:00:35,936
A nem azt jelenti, hogy "nem".
6
00:00:44,426 --> 00:00:47,861
<i>- Bon Jour.
- Carl, tudom, hogy te vagy.</i>
7
00:00:47,862 --> 00:00:49,393
Szia, haver.
8
00:00:49,488 --> 00:00:51,740
Ãppen fel akartalak
hÃvni. Hát nem érdekes?
9
00:00:51,741 --> 00:00:54,236
Ãpp a számodhoz jutottam, készen,
hogy megnyomjam a hÃvás gombot.
10
00:0
There are more subtitles available for Bald Yesm
Click here to view them