Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Back To Gaya dupa relevanta:
- Back.to.Gaya.2004.Ned_DVD.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,340 --> 00:00:18,128
<i>Er was eens een televisieserie,</i>
<i>en die heette...</i>
2
00:00:18,300 --> 00:00:21,610
<i>De Avonturen van Boo en Zino.</i>
3
00:00:22,420 --> 00:00:26,572
<i>Onze helden woonden in</i>
<i>een schitterende wereld.</i>
4
00:00:26,740 --> 00:00:28,378
<i>Gaya...</i>
5
00:01:18,900 --> 00:01:21,972
Waar is mijn multifunctionele
katapult?
6
00:01:23,820 --> 00:01:26,050
Ah, daar ligt ie.
7
00:01:34,380 --> 00:01:36,530
Hoi, Boo.
- Hé, Zino.
8
00:01:36,700 --> 00:01:38,611
Klaar voor de race?
9
00:01:39,620 --> 00:01:43,818
Wat heb je daar?
-
- Back.to.Gaya.2004.Ned_DVD.srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,340 --> 00:00:18,128
<i>Er was eens een televisieserie,</i>
<i>en die heette...</i>
2
00:00:18,300 --> 00:00:21,610
<i>De Avonturen van Boo en Zino.</i>
3
00:00:22,420 --> 00:00:26,572
<i>Onze helden woonden in</i>
<i>een schitterende wereld.</i>
4
00:00:26,740 --> 00:00:28,378
<i>Gaya...</i>
5
00:01:18,900 --> 00:01:21,972
Waar is mijn multifunctionele
katapult?
6
00:01:23,820 --> 00:01:26,050
Ah, daar ligt ie.
7
00:01:34,380 --> 00:01:36,530
Hoi, Boo.
- Hé, Zino.
8
00:01:36,700 --> 00:01:38,611
Klaar voor de race?
9
00:01:39,620 --> 00:01:43,818
Wat heb je daar?
-
- Back.to.Gaya.2004.Ned_DVD.srt
1 fisier(e), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,340 --> 00:00:18,128
<i>Er was eens een televisieserie,</i>
<i>en die heette...</i>
2
00:00:18,300 --> 00:00:21,610
<i>De Avonturen van Boo en Zino.</i>
3
00:00:22,420 --> 00:00:26,572
<i>Onze helden woonden in</i>
<i>een schitterende wereld.</i>
4
00:00:26,740 --> 00:00:28,378
<i>Gaya...</i>
5
00:01:18,900 --> 00:01:21,972
Waar is mijn multifunctionele
katapult?
6
00:01:23,820 --> 00:01:26,050
Ah, daar ligt ie.
7
00:01:34,380 --> 00:01:36,530
Hoi, Boo.
- H?, Zino.
8
00:01:36,700 --> 00:01:38,611
Klaar voor de race?
9
00:01:39,620 --> 00:01:43,818
Wat heb je daar?
-
- Back.To.Gaya.Boo.Zino.And.The.S nurks.English.HEB.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,409 --> 00:00:01,999
Sub-Faw úåøâà îùîéòä ò"é öååú
:îúøâîéÃ
2
00:00:02,005 --> 00:00:04,674
movie_man - çæé ãøååéù
3
00:00:04,979 --> 00:00:07,577
ShAcHaR
4
00:00:12,332 --> 00:00:18,904
:äéä äéä ôòà úåëðéú èìååéæéä ùð÷øà ä
."ääøôú÷à åú ùì áå åæéðå"
5
00:00:20,580 --> 00:00:26,065
âéáåøðå çéé áòåìà éôééôä
."áùà "âà éä
6
00:00:26,919 --> 00:00:30,709
-áçæøä ìâà éä-
7
00:01:21,692 --> 00:01:23,674
.à å, äðä æä
8
00:01:32,428 --> 00:01:35,430
!äéé áå! -Ã
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:12:19,332 --> 00:12:22,404
Era uma vez uma série de televisão
chamada:
2
00:12:22,772 --> 00:12:25,002
"As aventuras de Boo e Zino".
3
00:12:26,852 --> 00:12:30,288
Os nossos heróis viviam
num mundo fantástico chamado...
4
00:12:30,972 --> 00:12:32,200
Gaya.
5
00:13:23,572 --> 00:13:25,403
Onde está a minha fisga multifunções?
6
00:13:28,492 --> 00:13:29,527
Estava aqui!
7
00:13:31,372 --> 00:13:32,964
<i>O Pirata do Amor sou eu</i>
8
00:13:33,932 --> 00:13:36,048
<i>e nem sabes
o que sinto por ti</i>
9
00:13:38,492 --> 00:13:40,084
- Oi, Boo!
- Ei, Zino!
10
00:1
- Back.to.Gaya.2004.[Eng].Dvdrip- Afrah.srt
- Back.to.Gaya.2004.iNTERNAL.DVDR ip.DivX-TGR.srt
2 fisier(e), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,238 --> 00:00:06,738
Traducerea ºi adaptarea: taviciuc
(c) BitShock.org TEAM
2
00:00:08,639 --> 00:00:12,139
Coordonator: tiger6ex
(c) BitShock.org TEAM
3
00:00:14,740 --> 00:00:18,528
A fost odatã ca niciodatã,
un serial TV, numitâ¦
4
00:00:18,700 --> 00:00:22,010
"Aventurile lui Boo ºi Zino".
5
00:00:22,820 --> 00:00:26,972
Eroii noºtri trãiau într-o
frumoasã lume, pe nume...
6
00:00:27,140 --> 00:00:28,778
Gaya.
7
00:00:29,200 --> 00:00:34,100
ÃNAPOI, ÃN GAYA
8
00:01:19,300 --> 00:01:22,372
Unde e catapulta mea multifuncþionalã?
9
00:01:24,220 --> 00:01
- Back.to.Gaya[Eng].Dvdrip-Afrah2 80118.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,238 --> 00:00:06,738
Traducerea ºi adaptarea: taviciuc
(c) BitShock.org TEAM
2
00:00:08,639 --> 00:00:12,139
Coordonator: tiger6ex
(c) BitShock.org TEAM
3
00:00:14,740 --> 00:00:18,528
A fost odatã ca niciodatã,
un serial TV, numitâ¦
4
00:00:18,700 --> 00:00:22,010
"Aventurile lui Boo ºi Zino".
5
00:00:22,820 --> 00:00:26,972
Eroii noºtri trãiau într-o
frumoasã lume, pe nume...
6
00:00:27,140 --> 00:00:28,778
Gaya.
7
00:00:29,200 --> 00:00:34,100
ÃNAPOI, ÃN GAYA
8
00:01:19,300 --> 00:01:22,372
Unde e catapulta mea multifuncþionalã?
9
00:01:24,220 --> 00:01
- Back-to-Gaya-(2004)660460.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,238 --> 00:00:06,738
Traducerea si adaptarea: taviciuc
(c) BitShock.org TEAM
2
00:00:08,639 --> 00:00:12,139
Coordonator: tiger6ex
(c) BitShock.org TEAM
3
00:00:14,740 --> 00:00:18,528
A fost odata ca niciodata,
un serial TV, numitâ¦
4
00:00:18,700 --> 00:00:22,010
"Aventurile lui Boo si Zino".
5
00:00:22,820 --> 00:00:26,972
Eroii nostri traiau intr-o
frumoasa lume, pe nume...
6
00:00:27,140 --> 00:00:28,778
Gaya.
7
00:00:29,200 --> 00:00:34,100
INAPOI, IN GAYA
8
00:01:19,300 --> 00:01:22,372
Unde e catapulta mea multifunctionala?
9
00:01:24,220 --> 00:01:26,450
Ah,
- Back.to.Gaya.2004.[Eng].Dvdrip- Afrah.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,537 --> 00:00:07,537
Adaptarea Bubuloimare
2
00:00:08,138 --> 00:00:09,338
Traducerea : taviciuc
(c) BitShock.org TEAM
3
00:00:14,740 --> 00:00:18,528
A fost odatã ca niciodatã,
un serial TV, numit...
4
00:00:18,700 --> 00:00:22,010
"Aventurile lui Boo si Zino".
5
00:00:22,820 --> 00:00:26,972
Eroii nostri trãiau într-o
frumoasã lume, pe nume...
6
00:00:27,140 --> 00:00:28,778
Gaya.
7
00:00:29,200 --> 00:00:34,100
ÃNAPOI, ÃN GAYA
8
00:01:19,300 --> 00:01:22,372
Unde e catapulta mea multifunctionalã ?
9
00:01:24,220 --> 00:01:26,450
Ah, iat-o !
10
00:01:34,7
1 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,482 --> 00:00:16,271
Nekada je postojao televizijski
serijal, koji se zvaoâ¦
2
00:00:16,443 --> 00:00:19,755
Avanture
Boo-a i Zino-a.
3
00:00:20,565 --> 00:00:24,718
Heroji koji su
živeli u fantastiènom svetu.
4
00:00:24,887 --> 00:00:26,525
Gayaâ¦
5
00:01:17,066 --> 00:01:20,139
Gde je moj
višefunkcionalni katapult?
6
00:01:21,988 --> 00:01:24,218
Ah, tamo je.
7
00:01:32,551 --> 00:01:34,702
Zdravo, Boo.
- Zdravo, Zino.
8
00:01:34,872 --> 00:01:36,784
Jesi li spreman Za trku?
9
00:01:37,793 --> 00:01:41,993
Sta ti je to?
- Ovo je moj novi izum.
10
00:01:42
- Back.to.Gaya.2004.[Eng].Dvdrip- Afrah.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,537 --> 00:00:07,537
Adaptarea Bubuloimare
2
00:00:08,138 --> 00:00:09,338
Traducerea : taviciuc
(c) BitShock.org TEAM
3
00:00:14,740 --> 00:00:18,528
A fost odatã ca niciodatã,
un serial TV, numit...
4
00:00:18,700 --> 00:00:22,010
"Aventurile lui Boo si Zino".
5
00:00:22,820 --> 00:00:26,972
Eroii nostri trãiau într-o
frumoasã lume, pe nume...
6
00:00:27,140 --> 00:00:28,778
Gaya.
7
00:00:29,200 --> 00:00:34,100
ÃNAPOI, ÃN GAYA
8
00:01:19,300 --> 00:01:22,372
Unde e catapulta mea multifunctionalã ?
9
00:01:24,220 --> 00:01:26,450
Ah, iat-o !
10
00:01:34,7
- Back.to.Gaya.(2004).DVD.eng.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14.340 --> 00:00:18.128
Were once a television serial,
which were calledâ¦
2
00:00:18.300 --> 00:00:21.610
The adventures of Boo and Zino.
3
00:00:22.420 --> 00:00:26.572
heroes lived in
superb wereld.
4
00:00:26.740 --> 00:00:28.378
Gayaâ¦
5
00:01:18.900 --> 00:01:21.972
Where is my multipurpose
catapult?
6
00:01:23.820 --> 00:01:26.050
Ah, there lie ie.
7
00:01:34.380 --> 00:01:36.530
Hi, Boo.
- Hé, Zino.
8
00:01:36.700 --> 00:01:38.611
Ready for the race?
9
00:01:39.620 --> 00:01:43.818
What has you there?
- This is my new invention.
10
00:01:43.980 --> 00:01:
1 fisier(e), added on: 2010-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,482 --> 00:00:16,271
Nekada je postojao televizijski
serijal, koji se zvaoâ¦
2
00:00:16,443 --> 00:00:19,755
Avanture
Boo-a i Zino-a.
3
00:00:20,565 --> 00:00:24,718
Heroji koji su
živeli u fantastiènom svetu.
4
00:00:24,887 --> 00:00:26,525
Gayaâ¦
5
00:01:17,066 --> 00:01:20,139
Gde je moj
višefunkcionalni katapult?
6
00:01:21,988 --> 00:01:24,218
Ah, tamo je.
7
00:01:32,551 --> 00:01:34,702
Zdravo, Boo.
- Zdravo, Zino.
8
00:01:34,872 --> 00:01:36,784
Jesi li spreman Za trku?
9
00:01:37,793 --> 00:01:41,993
Sta ti je to?
- Ovo je moj novi izum.
10
00:01:42
- Back to Gaya (2004) DVD.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,340 --> 00:00:18,128
<i>Er was eens een televisieserie,</i>
<i>en die heette...</i>
2
00:00:18,300 --> 00:00:21,610
<i>De Avonturen van Boo en Zino.</i>
3
00:00:22,420 --> 00:00:26,572
<i>Onze helden woonden in</i>
<i>een schitterende wereld.</i>
4
00:00:26,740 --> 00:00:28,378
<i>Gaya...</i>
5
00:01:18,900 --> 00:01:21,972
Waar is mijn multifunctionele
katapult?
6
00:01:23,820 --> 00:01:26,050
Ah, daar ligt ie.
7
00:01:34,380 --> 00:01:36,530
Hoi, Boo.
- Hé, Zino.
8
00:01:36,700 --> 00:01:38,611
Klaar voor de race?
9
00:01:39,620 --> 00:01:43,818
Wat heb je daar?
-
- Back.to.Gaya.2004.Ned_DVD.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,340 --> 00:00:18,128
<i>Er was eens een televisieserie,</i>
<i>en die heette...</i>
2
00:00:18,300 --> 00:00:21,610
<i>De Avonturen van Boo en Zino.</i>
3
00:00:22,420 --> 00:00:26,572
<i>Onze helden woonden in</i>
<i>een schitterende wereld.</i>
4
00:00:26,740 --> 00:00:28,378
<i>Gaya...</i>
5
00:01:18,900 --> 00:01:21,972
Waar is mijn multifunctionele
katapult?
6
00:01:23,820 --> 00:01:26,050
Ah, daar ligt ie.
7
00:01:34,380 --> 00:01:36,530
Hoi, Boo.
- Hé, Zino.
8
00:01:36,700 --> 00:01:38,611
Klaar voor de race?
9
00:01:39,620 --> 00:01:43,818
Wat heb je daar?
-
1 fisier(e), added on: 2010-04-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:18,973
Ãéá öïñà êé ÃÃáà êáéñü õðÃñ÷å
ç åêðïìðà ''Ãðïõ êáé ZÃÃï''.
2
00:00:21,500 --> 00:00:25,971
Ãé ÃñùÃò ìáò æïýóáÃ
óôïà üìïñöï êüóìï ôçò ÃêÃéá.
3
00:00:28,060 --> 00:00:31,097
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:01:19,220 --> 00:01:21,450
Ãïý Ã¥ÃÃáé ç óöåÃôüÃá ìïõ;
5
00:01:22,780 --> 00:01:24,691
Ãá ôç!
6
00:01:33,580 --> 00:01:35,650
-Ãåéá óïõ, Ãðïõ.
-ZÃÃï!
7
00:01:35,940 --> 00:01:37,976
ÃÃóáé Ãôïéìïò ãéá ôïà áãþÃá;
8
00:01:
- Back to Gaya (2004) DVD.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,340 --> 00:00:18,128
<i>Er was eens een televisieserie,</i>
<i>en die heette...</i>
2
00:00:18,300 --> 00:00:21,610
<i>De Avonturen van Boo en Zino.</i>
3
00:00:22,420 --> 00:00:26,572
<i>Onze helden woonden in</i>
<i>een schitterende wereld.</i>
4
00:00:26,740 --> 00:00:28,378
<i>Gaya...</i>
5
00:01:18,900 --> 00:01:21,972
Waar is mijn multifunctionele
katapult?
6
00:01:23,820 --> 00:01:26,050
Ah, daar ligt ie.
7
00:01:34,380 --> 00:01:36,530
Hoi, Boo.
- Hé, Zino.
8
00:01:36,700 --> 00:01:38,611
Klaar voor de race?
9
00:01:39,620 --> 00:01:43,818
Wat heb je daar?
-
- Back to Gaya (2004) DVD.srt
1 fisier(e), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,340 --> 00:00:18,128
<i>Er was eens een televisieserie,</i>
<i>en die heette...</i>
2
00:00:18,300 --> 00:00:21,610
<i>De Avonturen van Boo en Zino.</i>
3
00:00:22,420 --> 00:00:26,572
<i>Onze helden woonden in</i>
<i>een schitterende wereld.</i>
4
00:00:26,740 --> 00:00:28,378
<i>Gaya...</i>
5
00:01:18,900 --> 00:01:21,972
Waar is mijn multifunctionele
katapult?
6
00:01:23,820 --> 00:01:26,050
Ah, daar ligt ie.
7
00:01:34,380 --> 00:01:36,530
Hoi, Boo.
- Hé, Zino.
8
00:01:36,700 --> 00:01:38,611
Klaar voor de race?
9
00:01:39,620 --> 00:01:43,818
Wat heb je daar?
-
1 fisier(e), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:14,760 --> 00:00:18,070
Ãîãäà -òî î÷åÃü äà âÃî
Ãà òåëåâèäåÃèè øåë ñåðèà ë
1
00:00:18,280 --> 00:00:21,397
"Ãðèêëþ÷åÃèÿ Ãó è ÃèÃî".
2
00:00:22,880 --> 00:00:27,908
Ãà øè ãåðîè æèëè â óäèâèòåëüÃîé
ñòðà ÃÃ¥ ïîä Ãà çâà Ãèåì Ãà éÿ.
3
00:00:30,760 --> 00:00:33,069
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃ
4
00:01:19,560 --> 00:01:22,120
Ãäå æå ìîÿ
ìÃîãîôóÃêöèîÃà ëüÃà ÿ ðîãà òêà ?
5
00:01:24,280 --> 00:01:25,793
Ã, âîò îÃà !
6
00:01:34,960 --> 00:01:36,951
- ÃðèÃ
1 fisier(e), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,482 --> 00:00:16,271
Nekada je postojao televizijski
serijal, koji se zvaoâ¦
2
00:00:16,443 --> 00:00:19,755
Avanture
Boo-a i Zino-a.
3
00:00:20,565 --> 00:00:24,718
Heroji koji su
živeli u fantastiènom svetu.
4
00:00:24,887 --> 00:00:26,525
Gayaâ¦
5
00:01:17,066 --> 00:01:20,139
Gde je moj
višefunkcionalni katapult?
6
00:01:21,988 --> 00:01:24,218
Ah, tamo je.
7
00:01:32,551 --> 00:01:34,702
Zdravo, Boo.
- Zdravo, Zino.
8
00:01:34,872 --> 00:01:36,784
Jesi li spreman Za trku?
9
00:01:37,793 --> 00:01:41,993
Sta ti je to?
- Ovo je moj novi izum.
10
00:01:42,155 --> 00:01:45,910
Višefunkcionalni katapult.
11
00:01:46,91
There are more subtitles available for Back To Gaya
Click here to view them