Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Alpha Dog dupa relevanta:
1 fisier(e), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,320 --> 00:03:03,480
?elite znati
o ?emu se radi?
2
00:03:04,200 --> 00:03:07,840
Mo?ete re?i da se radi
o drogama, oru?ju ili
3
00:03:08,840 --> 00:03:12,840
protra?enoj mladosti,
ali radi se o roditeljstvu.
4
00:03:15,800 --> 00:03:19,800
O brizi oko djece. Ti se brine?
o svojoj, a ja o svojoj.
5
00:03:22,440 --> 00:03:26,440
Ne razumijem, ?to to zna?i? - To
je sve ?to imam da
6
00:03:27,000 --> 00:03:29,360
ka?em na tu temu, sljede?e
pitanje.
7
00:03:29,400 --> 00:03:31,760
Va? sin je bio diler droge?
8
00:03:32,000 --> 00:03:35,880
Diler, ne. Da li je prodavao
travu
- www.RazBGD.com.Alpha dog Serbian subtitles.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,046 --> 00:03:04,210
?elite da znate
o ?emu se radi?
2
00:03:04,962 --> 00:03:08,603
Mo?ete re?i da se radi
o drogama, oru?ju ili
3
00:03:09,580 --> 00:03:13,580
protra?enoj mladosti,
ali radi se o roditeljstvu.
4
00:03:16,542 --> 00:03:20,542
O brizi oko dece. Ti se brine?
o svojoj, a ja o svojoj.
5
00:03:23,167 --> 00:03:27,167
Ne razumem, ?ta to zna?i? - To
je sve ?to imam da
6
00:03:27,750 --> 00:03:30,125
ka?em na tu temu, slede?e
pitanje.
7
00:03:30,160 --> 00:03:32,500
Va? sin je bio diler droge?
8
00:03:32,750 --> 00:03:36,625
Diler, ne. Da li je prodavao
travu?
- Alpha.Dog[2006]DvDrip[Eng]-aX Xo.srt
- subtitles.nfo
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Alpha.Dog[2006]DvDrip[Eng]-aX Xo.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-02
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Do you want to know what this is all about?
2
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
You can say it's about drugs, or guns
3
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
disaffected youth or....
4
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
Whatever you like...
5
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
But this whole thing is about parenting.
6
00:03:16,222 --> 00:03:18,465
It is about taking care of your children.
7
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
You take care of yours, I take care of mine.
8
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
I'm sorry I don't understand
What does that mean?
9
00:03:25,228 --> 00:03:29
- Alpha.Dog[2006]DvDrip[Eng]-aX Xo.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,800 --> 00:03:04,401
??? ?? ??????
???? ????? ?????????;
2
00:03:04,501 --> 00:03:07,603
??? ?? ???? ??? ????????? ???
?????????... ? ????...
3
00:03:08,003 --> 00:03:12,206
?? ????????? ???
???????? ?... ??? ???? ???.
4
00:03:12,606 --> 00:03:15,607
?? ?? ??? ???? ????
?? ????? ?? ??? ????????.
5
00:03:15,808 --> 00:03:18,610
?? ?? ?? ??????????
?? ?????? ???.
6
00:03:18,810 --> 00:03:21,611
??? ?????????? ?? ???? ???
?? ??? ?? ???? ???.
7
00:03:22,111 --> 00:03:24,613
??? ???????????.
?? ???????? ????;
8
00:03:25,113 --> 00:03:28,815
???? ???? ??? ?? ?? ???
?? ????.
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,542
<i>Vous voulez savoir de quoi il s'agit?</i>
2
00:03:04,616 --> 00:03:07,911
On pourrait dire la drogue,
ou les armes a feu,
3
00:03:07,975 --> 00:03:09,950
ou la r?volte des jeunes,
4
00:03:11,592 --> 00:03:12,934
ou ce qui vous plaira.
5
00:03:13,000 --> 00:03:15,749
Mais tout ?a revient
a I'art d'?lever un enfant.
6
00:03:15,816 --> 00:03:18,914
Au fait de prendre
soin de ses petits.
7
00:03:18,983 --> 00:03:22,278
Vous prenez soin des
v?tres, je prends soin des miens.
8
00:03:22,344 --> 00:03:25,278
Je suis d?sol?, je ne comprends
pas. Que voulez-
- Alpha.Dog.2006.R5.xVID-LRC-cd 1.srt
- Alpha.Dog.2006.R5.xVID-LRC-cd 2.srt
2 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,400 --> 00:03:04,154
Zelite da znate o cemu se radi?
2
00:03:04,232 --> 00:03:11,170
Mozete reci da se radi o drugima,
oruzju ili o protracenoj mladosti.
3
00:03:11,833 --> 00:03:15,692
Ali, radi se o roditeljima.
4
00:03:15,731 --> 00:03:17,680
O brizi oko dece.
5
00:03:18,109 --> 00:03:21,227
Ti se brines o svojoj a ja o svojoj.
6
00:03:22,279 --> 00:03:24,618
Ne razumem, sta to znaci?
7
00:03:24,813 --> 00:03:27,152
To je sve sto imam
da kazem na tu temu.
8
00:03:27,815 --> 00:03:28,984
Sledece pitanje.
9
00:03:29,763 --> 00:03:31,479
Vas sin je bio diler droge?
1
- tlf-alpha.dog.cd1.eng.srt
- tlf-alpha.dog.cd2.eng.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,078 --> 00:00:03,102
Shut up!
Fuck you!
2
00:00:03,179 --> 00:00:05,977
Hello? Yo, Johnny! What's up?
Have you talked to anybody?
3
00:00:06,049 --> 00:00:07,209
Not yet. Why?
4
00:00:07,283 --> 00:00:09,774
Look, man. I can't keep
the kid here much longer.
5
00:00:09,852 --> 00:00:11,251
Why?
Nothing.
6
00:00:11,354 --> 00:00:13,379
I'm just having
some people over.
7
00:00:13,456 --> 00:00:14,980
What?
Nobody. Shut up!
8
00:00:15,058 --> 00:00:17,026
What? Are you crazy?
Nobody. Just some people.
9
00:00:17,093 --> 00:00:18,924
Dude, I didn't tell you
to play fu
- Alpha.Dog[2006]DvDrip[Eng]-aX Xo.srt
1 fisier(e), added on: 2010-02-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Do you want to know what this is all about?
2
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
You can say it's about drugs, or guns
3
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
disaffected youth or....
4
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
Whatever you like...
5
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
But this whole thing is about parenting.
6
00:03:16,222 --> 00:03:18,465
It is about taking care of your children.
7
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
You take care of yours, I take care of mine.
8
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
I'm sorry I don't understand
What does that mean?
9
00:03:25,228 --> 00:03:29
- Alpha.Dog.DVDRip.XviD-DiAMOND .srt
1 fisier(e), added on: 2008-03-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,046 --> 00:03:15,078
Resincronia:
CPtScene
2
00:03:33,046 --> 00:03:35,078
Quer saber do que se trata?
3
00:03:35,079 --> 00:03:38,197
Pode-se dizer que ? de drogas...
ou armas...
4
00:03:38,198 --> 00:03:42,261
...ou da juventude alienada.
5
00:03:42,300 --> 00:03:44,196
Diga o que quiser.
6
00:03:44,197 --> 00:03:47,248
Mas se trata dos pais.
7
00:03:47,249 --> 00:03:49,588
Trata-se de cuidar dos filhos.
8
00:03:49,588 --> 00:03:53,652
Voc? cuida dos seus
e eu dos meus.
9
00:03:54,437 --> 00:03:56,639
N?o entendo.
? isso que quer dizer?
10
00:03:56,640 --> 00:04
- Alpha Dog cd1 ( Serbian Subtitle )
- Alpha Dog cd2 ( Serbian Subtitle )
2 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,900 --> 00:00:08,010
- To je zajebano.
- Klinac zna sta se desava i to mu je ok.
2
00:00:08,749 --> 00:00:16,766
Pogledaj ga, ne ide nikuda.
Odvedi ga negde i vrati ga za par sati.
3
00:00:16,805 --> 00:00:18,440
Mozes li to?
4
00:00:19,997 --> 00:00:25,016
Ne znam
zvuci cudno.
5
00:00:27,701 --> 00:00:34,201
Sa kim pricas?
Ako ti kazem nesto dobro, onda jeste.
6
00:00:35,018 --> 00:00:38,014
Sredices mi ovo ili ne?
7
00:00:38,871 --> 00:00:43,929
Kunem se da je u redu.
Smiri se, nije trebalo da ista znas.
8
00:00:43,968 --> 00:00:49,572
Ne govori nista, uvalices me u
- Alpha Dog ( Dutch - Hollands )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Wil je echt weten waar dit
allemaal over gaat?
2
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
Je kunt beweren dat het te maken
heeft met drugs of... wapens...
3
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
of een ontevreden jeugd.
4
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
Je mag zelf kiezen.
5
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
Maar dit alles gaat simpelweg
over ouderschap.
6
00:03:16,222 --> 00:03:18,464
Over zorg dragen voor je kinderen.
7
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
Jij zorgt voor de jouwe.
Ik voor de mijne.
8
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
Excuseer, ik begrijp het niet goed.
Wat wil je
1 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,180 --> 00:03:34,203
Želite znati o èemu
se to ovdje radi?
2
00:03:34,280 --> 00:03:37,713
Mogli bi reæi da se
radi o drogi i oružju,
3
00:03:37,781 --> 00:03:39,838
ili otuðenoj mladosti,
4
00:03:41,547 --> 00:03:42,945
ili o èemu god želite.
5
00:03:43,014 --> 00:03:45,878
Ali ovdje se radi o roditeljstvu.
6
00:03:45,948 --> 00:03:49,177
Radi se o brigi za vašu djecu.
7
00:03:49,249 --> 00:03:52,681
Vi se brinete za svoju,
ja se brinem za moju.
8
00:03:52,749 --> 00:03:55,807
Žao mi je, ne razumijem.
Što to znaèi?
9
00:03:55,883 --> 00:03:59,871
To je sve
- dmd-alphadog.srt
- Alpha_Dog_cd_2.srt
- Alpha_Dog_cd_1.srt
- Alpha.Dog[2006]DvDrip[Eng]-aX Xo.srt
- Alpha_Dog_cd_2.srt
- Alpha_Dog_cd_1.srt
4 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,137 --> 00:03:05,579
Vreþi sã ºtiþi
despre ce este asta?
2
00:03:05,580 --> 00:03:09,909
Puteþi sã spuneþi cã este despre
droguri, arme sau o tinereþe pierdutã.
3
00:03:12,217 --> 00:03:15,380
Puteþi sã-i spuneþi cum vreþi.
Dar toatã chestia asta este
4
00:03:15,381 --> 00:03:19,151
despre cum ai grijã de copii tãi.
5
00:03:19,152 --> 00:03:21,437
Tu ai grijã de copii tãi
ºi eu o sã am grijã de ai mei.
6
00:03:22,749 --> 00:03:25,112
-Ãmi cer scuze, nu înþeleg.
Ce vrea sã însemne asta?
7
00:03:25,845 --> 00:03:28,472
-Asta e tot ce am de spus
despre
- Alpha Dog ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
<i>You want to know
what this is all about?</i>
2
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
You could say
it's about drugs or guns
3
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
or disaffected youth,
4
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
or whatever you like.
5
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
But this whole thing
is about parenting.
6
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
It's about taking care
of your children.
7
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
You take care of yours,
I take care of mine.
8
00:03:53,633 --> 00:03:56,693
I'm sorry, I don't understand.
What does that mean?
9
00:03:56,769
- Alpha.Dog[2006]DvDrip-aXXo-FI NSUB-BOXI.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,520 --> 00:03:04,600
Haluatko tiet??, mist?
t?ss? on kyse?
2
00:03:04,760 --> 00:03:10,480
Voisit luulla, ett? kyse on huumeista,
aseista tai ankarasta lapsuudesta...
3
00:03:11,320 --> 00:03:13,320
Tai mist? tahansa.
4
00:03:13,480 --> 00:03:15,720
Mutta kasvatus on asian ydin.
5
00:03:16,040 --> 00:03:18,640
Kyse on lasten huolehtemisesta.
6
00:03:18,800 --> 00:03:22,120
Sin? pid?t huolta omista
lapsistasi ja min? omistani.
7
00:03:22,320 --> 00:03:25,160
En t?ysin ymm?rt?nyt.
Mit? tarkoitatte?
8
00:03:25,320 --> 00:03:28,960
Muuta sanottavaa minulla ei ole.
Seuraava ky
- Alpha.Dog.-.iTALiAN.AC3.ENGLi SH.MP3.DVDRip.XviD-WhOiS.ita.srt
- Alpha.Dog.-.iTALiAN.AC3.ENGLi SH.MP3.DVDRip.XviD-WhOiS.srt
2 fisier(e), added on: 2008-03-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,167 --> 00:03:04,759
< Sonny: Vuol sapere
qual ? il vero problema?
2
00:03:05,247 --> 00:03:09,160
Potremmo dire che il problema
? la droga o... le armi...
3
00:03:09,207 --> 00:03:13,246
o l'alienazione giovanile
o... quello che vuole.
4
00:03:13,607 --> 00:03:17,202
Ma il punto di tutta questa storia
? l'attenzione per i figli...
5
00:03:17,527 --> 00:03:19,404
...come vengono tirati su i figli.
6
00:03:19,487 --> 00:03:21,876
Lei si occupa dei suoi,
io mi occupo dei miei.
7
00:03:22,967 --> 00:03:25,845
< Intervistatore: Mi dispiace, ma
non capisco... Che cosa significa?
- Alpha.Dog.2006.R5.xVID-LRC-PT BR-CD1.srt
- Alpha.Dog.2006.R5.xVID-LRC_CD 2.srt
2 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Quer saber do que se trata?
2
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
Pode-se dizer que ? de drogas...
ou armas...
3
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
...ou da juventude alienada.
4
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
Diga o que quiser.
5
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
Mas se trata dos pais.
6
00:03:16,222 --> 00:03:18,465
Trata-se de cuidar dos filhos.
7
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
Voc? cuida dos seus
e eu dos meus.
8
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
N?o entendo.
? isso que quer dizer?
9
00:03:25,228 --> 00:03:29,126
? tudo que pretendo falar sobre o tema.
Outra pergu
- Alpha Dog ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:02,600--> 00:03:04,549
Does he/she want to know of what is treated?
2
00:03:04,550--> 00:03:07,540
It can be said that is of drugs...
or you arm...
3
00:03:07,541--> 00:03:11,438
...or of the alienated youth.
4
00:03:11,475--> 00:03:13,294
Say what wants.
5
00:03:13,295--> 00:03:16,221
But it is taken care of the parents.
6
00:03:16,222--> 00:03:18,465
It is taking care of the children.
7
00:03:18,465--> 00:03:22,363
Voc. he/she takes care of yours
and me of mine.
8
00:03:23,115--> 00:03:25,227
N.o understand.
Is it that what wants to say?
9
00:03:25,228--> 00:03:29,12
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,937 --> 00:03:05,379
Vre?i s? ?ti?i
despre ce este asta?
2
00:03:05,380 --> 00:03:09,709
Pute?i s? spune?i c? este despre
droguri, arme sau o tinere?e pierdut?.
3
00:03:12,017 --> 00:03:15,180
Pute?i s?-i spune?i cum vre?i.
Dar toat? chestia asta este
4
00:03:15,181 --> 00:03:18,951
despre cum ai grij? de copii t?i.
5
00:03:18,952 --> 00:03:21,237
Tu ai grij? de copii t?i
?i eu o s? am grij? de ai mei.
6
00:03:22,549 --> 00:03:24,912
-?mi cer scuze, nu ?n?eleg.
Ce vrea s? ?nsemne asta?
7
00:03:25,645 --> 00:03:28,272
-Asta e tot ce am de spus
despre subiectul ?sta.
8
00:0
There are more subtitles available for Alpha Dog
Click here to view them