Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Alice Doesn't Live Here Anymore dupa relevanta:
- Alice Doesn T Live Here Anymore ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,651 --> 00:00:29,821
[Bluesy romantic music]
2
00:02:38,492 --> 00:02:41,203
ALICE: Wait. No, wait. I can do that better.
3
00:02:43,288 --> 00:02:46,625
[Alice singing bluesy romantic song]
4
00:02:50,796 --> 00:02:53,507
I can sing better than Alice Faye.
5
00:02:53,924 --> 00:02:57,052
ALICE: I swear to Christ I can.
MOTHER: Allie!
6
00:02:58,303 --> 00:02:59,555
Allie!
7
00:02:59,972 --> 00:03:01,849
[Dog barking]
8
00:03:02,266 --> 00:03:04,351
Alice Graham, you get in this house...
9
00:03:04,351 --> 00:03:08,313
before I beat the living daylights
out of you.
- Alice Doesn T Live Here Anymore ( Spanish - Español Subtitulos )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,950 --> 00:00:37,955
Alicia ya no vive aquÃ
2
00:01:44,688 --> 00:01:49,693
Monterey, California - Alice - una joven
3
00:02:38,492 --> 00:02:41,203
Espera. No, espera. Puedo hacerlo mejor.
4
00:02:50,796 --> 00:02:53,507
Canto mejor que Alice Faye.
5
00:02:53,924 --> 00:02:57,052
-Lo juro por Dios.
-¡Allie!
6
00:03:02,266 --> 00:03:04,351
Alice Graham, entra en casa...
7
00:03:04,351 --> 00:03:08,313
antes de que te dé una paliza de muerte.
¿Me oyes?
8
00:03:12,693 --> 00:03:13,944
Espera a ver.
9
00:03:14,152 --> 00:03:17,698
Si a alguien no le gusta,
se lo p
- Alice Doesn't Live Here Anymore (1974).EN.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,651 --> 00:00:29,821
[Bluesy romantic music]
2
00:02:38,492 --> 00:02:41,203
ALICE: Wait. No, wait. I can do that better.
3
00:02:43,288 --> 00:02:46,625
[Alice singing bluesy romantic song]
4
00:02:50,796 --> 00:02:53,507
I can sing better than Alice Faye.
5
00:02:53,924 --> 00:02:57,052
ALICE: I swear to Christ I can.
MOTHER: Allie!
6
00:02:58,303 --> 00:02:59,555
Allie!
7
00:02:59,972 --> 00:03:01,849
[Dog barking]
8
00:03:02,266 --> 00:03:04,351
Alice Graham, you get in this house...
9
00:03:04,351 --> 00:03:08,313
before I beat the living daylights
out of you. Do y
- 1.srt
- alice.doesn.t.live.here.anymore.(10068).nfo
2 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,800 --> 00:00:37,600
ALICE UŽ TU NEBYDLÃ
2
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
Monterey, Kalifornie - Alice - mladá dÃvka
3
00:02:38,100 --> 00:02:40,900
Poèkat. UmÃm to lÃp.
4
00:02:50,500 --> 00:02:53,000
UmÃm zpÃvat lÃp než Alice Faye.
5
00:02:53,400 --> 00:02:56,600
-PøÃsahám, že ano.
-Allie!
6
00:03:01,900 --> 00:03:03,900
Alice Grahamová, koukej mazat domù,
7
00:03:04,000 --> 00:03:08,000
než z tebe vymlátÃm duÅ¡i. SlyÅ¡ÃÅ¡?
8
00:03:12,300 --> 00:03:13,700
Jen poèkej.
9
00:03:13,800 --> 00:03:17,200
A jestli to nìkomu vadÃ, mùže si trhnout.
10
00:03:47,300 --> 00:03:52,200
Socorro, Nové Mexiko
Alice o 27 l
- [1974] Martin Scorsese - Alice Doesn't Live Here Anymore (CZ).srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,773 --> 00:00:36,563
ALICE UŽ TU NEBYDLÃ
2
00:01:40,533 --> 00:01:45,323
Monterey, Kalifornie - Alice - mladá dÃvka
3
00:02:32,093 --> 00:02:34,766
Poèkat. UmÃm to lÃp.
4
00:02:43,973 --> 00:02:46,407
UmÃm zpÃvat lÃp než Alice Faye.
5
00:02:46,813 --> 00:02:49,805
-PøÃsahám, že ano.
-Allie!
6
00:02:54,933 --> 00:02:56,844
Alice Grahamová, koukej mazat domù,
7
00:02:56,933 --> 00:03:00,767
než z tebe vymlátÃm duÅ¡i. SlyÅ¡ÃÅ¡?
8
00:03:04,933 --> 00:03:06,161
Jen poèkej.
9
00:03:06,253 --> 00:03:09,609
A jestli to nìkomu vadÃ, mùže si trhnout.
1
- Alice Doesn't Live Here Anymore CD2.srt
- Alice Doesn't Live Here Anymore CD1.srt
2 fisier(e), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,285 --> 00:00:15,039
Ãn a treia zi, au vãzut marea gorilã cenuºie.
2
00:00:15,125 --> 00:00:17,923
Au luat gorila...
3
00:00:18,005 --> 00:00:20,394
tipul s-a urcat în copac, ca de obicei...
4
00:00:20,485 --> 00:00:23,238
a aruncat gorila jos, apoi a cãzut ºi el.
5
00:00:23,325 --> 00:00:26,203
A strigat cãtre vânãtor: "Trage în câine!"
6
00:00:27,125 --> 00:00:28,843
Stai jos.
7
00:00:29,165 --> 00:00:31,156
- Te-ai prins?
- De ce?
8
00:00:31,245 --> 00:00:33,964
De glumã.
Ãþi aminteºti când þi-am spus despre câine?
9
00:00:34,045 --> 00:00:37,162
-
- [1974] Martin Scorsese - Alice Doesn't Live Here Anymore (CZ).srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,773 --> 00:00:36,563
ALICE UŽ TU NEBYDLÃ
2
00:01:40,533 --> 00:01:45,323
Monterey, Kalifornie - Alice - mladá dÃvka
3
00:02:32,093 --> 00:02:34,766
Poèkat. UmÃm to lÃp.
4
00:02:43,973 --> 00:02:46,407
UmÃm zpÃvat lÃp než Alice Faye.
5
00:02:46,813 --> 00:02:49,805
-PøÃsahám, že ano.
-Allie!
6
00:02:54,933 --> 00:02:56,844
Alice Grahamová, koukej mazat domù,
7
00:02:56,933 --> 00:03:00,767
než z tebe vymlátÃm duÅ¡i. SlyÅ¡ÃÅ¡?
8
00:03:04,933 --> 00:03:06,161
Jen poèkej.
9
00:03:06,253 --> 00:03:09,609
A jestli to nìkomu vadÃ, mùže si trhnout.
1
- Alice.Doesnt.Live.Here.Anymore.1974.DVDRip.Xvi D-OS.iLUMiNADOS.CD1.ENG.srt
- Alice.Doesnt.Live.Here.Anymore.1974.DVDRip.Xvi D-OS.iLUMiNADOS.CD2.ENG.srt
2 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,130 --> 00:02:40,928
Wait. No, wait. I can do that better.
2
00:02:50,543 --> 00:02:53,068
I can sing better than Alice Faye.
3
00:02:53,512 --> 00:02:56,606
- I swear to Christ I can.
- Allie!
4
00:03:01,954 --> 00:03:03,979
Alice Graham, you get in this house...
5
00:03:04,056 --> 00:03:07,685
before I beat the living daylights
out of you. Do you hear me?
6
00:03:12,398 --> 00:03:13,729
You wait and see.
7
00:03:13,799 --> 00:03:17,257
And if anybody doesn't like it,
they can blow it out their ass.
8
00:05:17,323 --> 00:05:20,258
For God's sake,
do something about that k
- Alice doesn't live here anymore.srt
1 fisier(e), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,556 --> 00:00:49,346
Alice nu mai locuieºte aici
2
00:01:53,316 --> 00:01:58,106
Monterey, California - Alice - o fetiþã
3
00:02:44,876 --> 00:02:47,549
Stai puþin. Pot ºi mai bine.
4
00:02:56,756 --> 00:02:59,190
Pot cânta mai bine decât Alice Faye.
5
00:02:59,596 --> 00:03:02,588
- Jur cã aºa e.
- Allie!
6
00:03:07,716 --> 00:03:09,627
Alice Graham, treci în casã...
7
00:03:09,716 --> 00:03:13,550
înainte sã te bat mãr. Ai auzit?
8
00:03:17,716 --> 00:03:18,944
Stai sã vezi tu.
9
00:03:19,036 --> 00:03:22,392
Dacã nu le place, mã doare în cot.
10
- [1974] Martin Scorsese - Alice Doesn't Live Here Anymore CD2 (EN).srt
- [1974] Martin Scorsese - Alice Doesn't Live Here Anymore CD1 (EN).srt
2 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,580 --> 00:00:01,808
Come on.
2
00:00:08,721 --> 00:00:10,450
Quick, tell me. Which way?
3
00:00:11,191 --> 00:00:12,283
You turn here.
4
00:00:12,358 --> 00:00:13,985
- Where? Come on!
- Here!
5
00:00:14,060 --> 00:00:15,789
- Are you sure?
- Here!
6
00:00:15,862 --> 00:00:17,523
I'm doing it.
7
00:00:17,630 --> 00:00:19,359
All right, let me see this.
8
00:00:20,500 --> 00:00:22,968
- We're okay?
- Then you turn like this.
9
00:00:23,036 --> 00:00:25,266
- See? Turn like this.
- Okay.
10
00:00:45,125 --> 00:00:49,061
On the third day,
they sight the great gray
- [1974] Martin Scorsese - Alice Doesn't Live Here Anymore CD2 (EN).srt
- [1974] Martin Scorsese - Alice Doesn't Live Here Anymore CD1 (EN).srt
2 fisier(e), added on: 2008-08-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,580 --> 00:00:01,808
Come on.
2
00:00:08,721 --> 00:00:10,450
Quick, tell me. Which way?
3
00:00:11,191 --> 00:00:12,283
You turn here.
4
00:00:12,358 --> 00:00:13,985
- Where? Come on!
- Here!
5
00:00:14,060 --> 00:00:15,789
- Are you sure?
- Here!
6
00:00:15,862 --> 00:00:17,523
I'm doing it.
7
00:00:17,630 --> 00:00:19,359
All right, let me see this.
8
00:00:20,500 --> 00:00:22,968
- We're okay?
- Then you turn like this.
9
00:00:23,036 --> 00:00:25,266
- See? Turn like this.
- Okay.
10
00:00:45,125 --> 00:00:49,061
On the third day,
they sight the great gray
- F0D5E48C7BF0FEF99786FFB9A9233DB2Happy Town - 1x07 - Dallas Alice Doesn't Live here Anymore.WebRip.De
1 fisier(e), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,375 --> 00:00:01,447
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:01,572 --> 00:00:04,316
Nous organisons une fête ce week-end,
vous devriez venir.
3
00:00:04,517 --> 00:00:08,220
Tu n'as pas la carrure
pour inquiéter Peggy Haplin.
4
00:00:08,345 --> 00:00:11,025
- Je dois entrer au Weeping Wall.
- Je peux arranger ça.
5
00:00:11,150 --> 00:00:14,291
Pourquoi voulez-vous tellement savoir
ce que j'ai vu à la cabane ?
6
00:00:14,754 --> 00:00:17,282
- Police d'Ãtat.
- Vous êtes flic ?
7
00:00:17,792 --> 00:00:19,541
Je vous surveillerai.
8
00:00:19,666 --> 00:00:22,082
Dave Dunca
- Alice.Doesn't.Live.Here.Anymore.1974.DVDRip.Xvi d.FRAGMENT.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,309 --> 00:00:29,471
**soorenaasemooni.blogfa.com**
2
00:00:31,840 --> 00:00:40,456
(ÃáÃà ÃÃÂà ÃÃäÃà ÃäÃÂà äãà ËäÃ)
3
00:00:41,954 --> 00:00:49,833
ÃÃÃãå æ ÃÃÃäæÃà Ãà ÃÃÃÃÃæÃäÃ
4
00:01:41,573 --> 00:01:46,567
<i>ãæäÃÃá ËÃáÃÃÃäÃÃ
ÃãÃäà ËÃ¥ ÃáÃà ÃÃÃÃËà ÃæÃä ÃæÃ</i>
5
00:02:31,800 --> 00:02:34,320
.ÃÃà Ëä. äå¡ ÃÃà Ëä
.ãà Ãæäã ÃÃ¥Ãà ÃÃäËÃÃæ ÃäÃÃã ÃÃã
6
00:02:43,640 --> 00:02:45,941
.ãä ÃÃ¥Ãà Ãà "ÃáÃà ÃÃ" ãà Ãæäã ÃæÃà ÃÃæäã
7
00:02:46,
- Happy Town - 1x07 - Dallas Alice Doesn't Live here Anymore.HDTV.gr.srt
1 fisier(e), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,470 --> 00:00:01,913
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:01,914 --> 00:00:03,356
¸÷ïõìå ìéá óõãêÃÃôñùóç
áõôà ôçà åâäïìÃäá.
3
00:00:03,476 --> 00:00:04,693
Ãðïñåà Ãá èÃëåéò Ãá Ãñèåéò.
4
00:00:04,813 --> 00:00:06,428
Ãðëà èåò Ãá ôçà öÃñåéò óôçÃ
ÃÃãêõ ÃÃðëéÃ.
5
00:00:06,548 --> 00:00:08,200
Ãðëà Ãìðëåîåò ìå ëÃèïò ãêüìåÃá.
6
00:00:08,320 --> 00:00:11,285
- ÃÃëù Ãá ìðù óôç âÃëá ôïõò.
- Ãõôü êáÃïÃÃæåôáé.
7
00:00:1
- Alice Doesn't Live Here Anymore CD1.sub
- Alice Doesn't Live Here Anymore CD2.sub
2 fisier(e), added on: 2010-12-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{769}{884}Alice nu mai locuieºte aici
{2488}{2603}Monterey, California - Alice - o fetiþã
{3776}{3840}Stai puþin. Pot ºi mai bine.
{4075}{4135}Pot cânta mai bine decât Alice Faye.
{4147}{4219}- Jur cã aºa e.|- Allie!
{4349}{4394}Alice Graham, treci în casã...
{4399}{4490}înainte sã te bat mãr. Ai auzit?
{4598}{4627}Stai sã vezi tu.
{4632}{4713}Dacã nu le place, mã doare în cot.
{5437}{5552}Socorro, New Mexico|Alice - 27 de ani mai târziu
{7595}{7662}Pentru Dumnezeu, fã ceva cu copilul ãla!
{7669}{7720}Dã mai încet!
{7818}{7854}Scuzã-mã, Don.
{7900}{7960}Dã-l încet. O sã ne asurzeºti.
{7964}{8032}Vrei sã mã
- Happy Town - 01x07 - Dallas Alice Doesn't Live here Anymore.Webrip.xvid-fqm .SR.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,470 --> 00:00:01,559
<i>Prethodno u Veselom gradu...</i>
2
00:00:01,679 --> 00:00:04,693
<i>Pravimo zabavu za vikend.
Možda bi voleo da prisustvuješ.</i>
3
00:00:04,813 --> 00:00:08,200
Pokušavaš da zaustaviš jednu Pegi Haplin.
Ustremila si se na pogrešnu ženu.
4
00:00:08,320 --> 00:00:11,285
Moram da uðem u Viping Vol.
-To se može srediti.
5
00:00:11,405 --> 00:00:14,515
Zašto ti je toliko bitno šta sam
videla u kolibi na ledu?
6
00:00:14,635 --> 00:00:16,639
Državna policija.
7
00:00:16,759 --> 00:00:18,479
Ti si policajac?
-Posmatraæu vas.
8
00:00:18,599 --
- [1974] Martin Scorsese - Alice Doesn't Live Here Anymore (CZ).srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,773 --> 00:00:36,563
ALICE U? TU NEBYDL?
2
00:01:40,533 --> 00:01:45,323
Monterey, Kalifornie - Alice - mlad? d?vka
3
00:02:32,093 --> 00:02:34,766
Po?kat. Um?m to l?p.
4
00:02:43,973 --> 00:02:46,407
Um?m zp?vat l?p ne? Alice Faye.
5
00:02:46,813 --> 00:02:49,805
-P??sah?m, ?e ano.
-Allie!
6
00:02:54,933 --> 00:02:56,844
Alice Grahamov?, koukej mazat dom?,
7
00:02:56,933 --> 00:03:00,767
ne? z tebe vyml?t?m du?i. Sly????
8
00:03:04,933 --> 00:03:06,161
Jen po?kej.
9
00:03:06,253 --> 00:03:09,609
A jestli to n?komu vad?, m??e si trhnout.
10
00:03:38,453 --> 00:03:43,
- Alice Doesn't Live Here Anymore.srt
1 fisier(e), added on: 2011-04-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,392 --> 00:00:40,583
ALISA VIÅ E NE STANUJE OVDE
2
00:01:45,018 --> 00:01:50,259
Monterey, Kalifornija
Alisa kao devojèica
3
00:02:38,283 --> 00:02:41,078
Ãekaj. Stani.
Mogu ja to bolje.
4
00:02:50,671 --> 00:02:53,215
Pevam bolje od Alisa Faye.
5
00:02:53,632 --> 00:02:56,760
Tako mi Boga.
- Allie!
6
00:03:02,099 --> 00:03:04,101
Alisa
ulazi u kuæu...
7
00:03:04,184 --> 00:03:08,188
pre nego što dobiješ batine.
ÃujeÅ¡ li me?
8
00:03:12,526 --> 00:03:13,819
Ãekaj i videæeÅ¡.
9
00:03:13,902 --> 00:03:17,406
Kome se ne sviða,
nek ide dovraga.
10
00:03:47,
- Alice doesn't live here anymore.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,556 --> 00:00:49,346
Alice nu mai locuieºte aici
2
00:01:53,316 --> 00:01:58,106
Monterey, California - Alice - o fetiþã
3
00:02:44,876 --> 00:02:47,549
Stai puþin. Pot ºi mai bine.
4
00:02:56,756 --> 00:02:59,190
Pot cânta mai bine decât Alice Faye.
5
00:02:59,596 --> 00:03:02,588
- Jur cã aºa e.
- Allie!
6
00:03:07,716 --> 00:03:09,627
Alice Graham, treci în casã...
7
00:03:09,716 --> 00:03:13,550
înainte sã te bat mãr. Ai auzit?
8
00:03:17,716 --> 00:03:18,944
Stai sã vezi tu.
9
00:03:19,036 --> 00:03:22,392
Dacã nu le place, mã doare în cot.
10
- [1974] Martin Scorsese - Alice Doesn't Live Here Anymore (CZ).srt
1 fisier(e), added on: 2008-08-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,773 --> 00:00:36,563
ALICE U? TU NEBYDL?
2
00:01:40,533 --> 00:01:45,323
Monterey, Kalifornie - Alice - mlad? d?vka
3
00:02:32,093 --> 00:02:34,766
Po?kat. Um?m to l?p.
4
00:02:43,973 --> 00:02:46,407
Um?m zp?vat l?p ne? Alice Faye.
5
00:02:46,813 --> 00:02:49,805
-P??sah?m, ?e ano.
-Allie!
6
00:02:54,933 --> 00:02:56,844
Alice Grahamov?, koukej mazat dom?,
7
00:02:56,933 --> 00:03:00,767
ne? z tebe vyml?t?m du?i. Sly????
8
00:03:04,933 --> 00:03:06,161
Jen po?kej.
9
00:03:06,253 --> 00:03:09,609
A jestli to n?komu vad?, m??e si trhnout.
10
00:03:38,453 --> 00:03:43,
There are more subtitles available for Alice Doesn't Live Here Anymore
Click here to view them