Rezultatele cautarii de subtitrari pentru A Simple Plan dupa relevanta:
- A.Simple.Plan.DvDRip.Eng-FxM.txt
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{2}{72}movie info: 23.976 fps, rozdz. 576*320 (16:9), Divx v5, MP3,|Plik: 701 MB, czas 2:01:13, 1 ?cie?ka audio, jako?? 38%
{1892}{2005}PROSTY PLAN
{2097}{2175}t?umaczenie: inspoir
{3594}{3647}/Kiedy by?em jeszcze dzieckiem,
{3651}{3702}/pami?tam, jak m?wi? mi ojciec
{3706}{3798}/co on uwa?a?, ?e przynosi szcz??cie.
{3802}{3839}Tommy, w ko?cu.|Wejd?.
{3843}{3875}Dzisiaj Sylwester.
{3879}{3894}Przepraszam za sp??nienie.
{3898}{3935}Nie martw si?.|Zast?powa?em ci?.
{3939}{3949}Dzi?ki, Hank.
{3953}{3968}Co, zostajesz
- A.Simple.Plan 1998-1 cd-ENG.srt
1 fisier(e), added on: 2011-02-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,400 --> 00:03:04,900
(When I was still just a kid)
2
00:03:05,550 --> 00:03:06,800
(I remember my father telling me)
3
00:03:07,850 --> 00:03:10,000
(What he thought it took
for a man to be happy)
4
00:03:11,450 --> 00:03:12,450
Tommy, finally
5
00:03:12,574 --> 00:03:13,800
c'mon man, New Years is tonight
6
00:03:14,000 --> 00:03:15,100
Sorry I'm late
7
00:03:15,254 --> 00:03:17,254
Don't worry, I'll cover for you
8
00:03:17,266 --> 00:03:19,266
What, Did you stay out
till they hung the last dog
9
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
Yea!
10
00:03:21,174 --> 00:03:22,174
1 fisier(e), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2268}{2428}E?? ???? ??E???
{4008}{4103}'???? ????? ?????, ???????|??? ??? ????? ? ???????...
{4121}{4212}?? ?????????? ? ????????|??? ??'??? ????????????.
{4221}{4299}E????????, ????! E????|???????? ????????????.
{4299}{4354}??? ?????????. ?? ??????.
{4367}{4445}????????? ?? ?????????|??? ?? ????????? ?????????;
{4457}{4514}???? ????????...
{4535}{4631}??? ??????? ?'???????,|??? ????????? ???????...
{4654}{4738}?????? ??? ???????? ??? ???|????????? ??? ??? ????????.
{4762}{4811}??? ??? ??? ????????...
{4825}{4889}????? ??? ??|?? ?????????????...
{4899}{4952}?? ???? ??? ????.
{4974}{5046}'????? ???? ????????????|????????.
{
- A.Simple.Plan.DvDRip.Eng-FxM.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,700 --> 00:03:18,141
Hey, Tom.
2
00:03:18,391 --> 00:03:21,825
Remember we talked about
Me getting off early today?
3
00:03:22,827 --> 00:03:24,827
Family obligation
4
00:03:37,864 --> 00:03:39,091
Man: hey, Hank!
5
00:03:39,213 --> 00:03:41,053
Hey, happy new year,
Schmitt!
6
00:03:44,478 --> 00:03:45,563
Hey, Linda,
Happy New Year.
7
00:03:45,564 --> 00:03:45,987
Happy New Year.
8
00:03:46,022 --> 00:03:47,439
Hey, where you
Guys going?
9
00:03:47,474 --> 00:03:48,683
Sledding! Sledding!
10
00:03:48,718 --> 00:03:49,892
Hey, can I come?
11
00:03:50,015 -->
1 fisier(e), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2268}{2428}EÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃEÃÃÃ
{4008}{4103}'Ãôáà Ãìïõà ðáéäÃ, èõìÃìáé|ðïõ ìïõ Ãëåãå ï ðáôÃñáò...
{4121}{4212}ôé ÷ñåéÃæåôáé ï ÃÃèñùðïò|ãéá Ãá'Ãáé åõôõ÷éóìÃÃïò.
{4221}{4299}EðéôÃëïõò, Ãüìõ! EÃÃáé|ðáñáìïÃà Ãñùôï÷ñïÃéÃò.
{4299}{4354}Ãçà áÃçóõ÷åÃò. ÃÃ¥ êÃëõøá.
{4367}{4445}ÃåñÃìåÃåò Ãá êñåìÃóïõÃ|êáé ôï ôåëåõôáÃï ëïõêÃÃéêï;
{4457}{4514}Ãðëà ðñÃãìáôá...
{4535}{4631}Ãéá ãõÃáÃêá Ã'áãáðÃåé,|ìéá áîéïðñåðà äïõëåÃ
- A.Simple.Plan.DVDRip.CZ.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,200 --> 00:00:36,716 X1:235 X2:484 Y1:440 Y2:515
DVDMAG a INTERSONIC
uv?d?j?
2
00:01:08,240 --> 00:01:12,870 X1:272 X2:446 Y1:481 Y2:508
V hlavn?ch rol?ch
3
00:01:31,800 --> 00:01:38,512 X1:254 X2:463 Y1:476 Y2:508
JEDNODUCH? PL?N
4
00:01:42,640 --> 00:01:47,236 X1:309 X2:411 Y1:481 Y2:514
D?le hraj?
5
00:02:21,600 --> 00:02:26,310 X1:310 X2:410 Y1:373 Y2:400
Obsazen?
6
00:02:30,280 --> 00:02:34,990 X1:326 X2:393 Y1:374 Y2:400
Hudba
7
00:02:41,360 --> 00:02:45,672 X1:196 X2:525 Y1:067 Y2:143
Kdy? jsem byl je?t? kluk,
vzpom?n?m si, jak mi t?ta ??kal,
8
00:02:46,160 -->
- A Simple Plan (25fps) 1998.srt
1 fisier(e), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,207 --> 00:01:38,806
JOKA LEIKKIIN RYHTYY
2
00:02:41,727 --> 00:02:46,403
Kun olin pieni,
isäni kertoi minulle-
3
00:02:46,567 --> 00:02:50,355
-mitä onnelliseen elämään kuuluu.
4
00:02:50,527 --> 00:02:55,806
-Ehdit ennen uudenvuodenjuhIia.
-Anteeksi, että myöhästyin.
5
00:02:55,967 --> 00:02:59,516
-Odotitko taas vaIomerkkiä?
-Odotin.
6
00:02:59,847 --> 00:03:02,077
Yksinkertaisia asioita.
7
00:03:02,247 --> 00:03:07,560
Rakastava vaimo,
kunnollinen työpaikka.
8
00:03:07,727 --> 00:03:11,845
Mukavia ystäviä ja naapureita.
9
00:03:12,007 --> 00:03:17,206
- A Simple Plan - CD2 (25fps) 1998 - (DVDRip.XviD-BDK).srt
1 fisier(e), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,268 --> 00:00:06,898
Jos hän olisi ollut
samassa tilanteessa kuin me nyt...
2
00:00:07,068 --> 00:00:11,619
-Hän olisi tehnyt aivan samoin.
-Niin kai.
3
00:00:11,788 --> 00:00:16,066
Hän halusi aina saada asiat kuntoon.
4
00:00:16,228 --> 00:00:22,383
Hän halusi päästä rahahuolista
mutta ei koskaan onnistunut.
5
00:00:22,548 --> 00:00:24,982
Kai sinäkin tiedät sen.
6
00:00:25,148 --> 00:00:30,700
Mutta jos tämä olisi tapahtunut
hänelle, hän ei olisi tehnyt sitä.
7
00:00:35,428 --> 00:00:40,502
-Mitä hän ei olisi tehnyt?
-Tappanut itseään.
8
00:00:40,988 -
1 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,040 --> 00:00:08,260
Ãñå ùå îïëåñêà Ãåùî.
- Ãà çáèðà ì òå, Ãî ïðîñòî...
2
00:00:11,800 --> 00:00:15,340
Ãåøå ìè ñå äà ÿ ïîëó÷è.
3
00:00:18,880 --> 00:00:21,479
ÃîìÃèø ëè êà êâî Ãà ïðà âè òÿ?
4
00:00:21,480 --> 00:00:26,279
Ãîëêîâà ñå èçïëà øè, ֌ ïîâèêÃ
ïîæà ðÃèêà ðèòå-äîáðîâîëöè.
5
00:00:26,280 --> 00:00:30,439
à òå áÿõà ïðîñòî
ïðèÿòåëè ïî ÷à øêà .
6
00:00:30,440 --> 00:00:35,119
Ãîðà áåç ðà áîòà .
Ãà çÃà ÷è, òå ñå ïîÿâè
- A Simple Plan ((23.976fps)) 1998DvDRip-FxM.sub
1 fisier(e), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1859}{2024}JOKA LEIKKIIN RYHTYY
{3597}{3714}Kun olin pieni,|isäni kertoi minulle-
{3718}{3813}-mitä onnelliseen elämään kuuluu.
{3817}{3949}-Ehdit ennen uudenvuodenjuhIia.|-Anteeksi, että myöhästyin.
{3953}{4042}-Odotitko taas vaIomerkkiä?|-Odotin.
{4050}{4106}Yksinkertaisia asioita.
{4110}{4243}Rakastava vaimo,|kunnollinen työpaikka.
{4247}{4351}Mukavia ystäviä ja naapureita.
{4354}{4484}Ja jonkin aikaa,|vaikka en tajunnutkaan sitä-
{4488}{4562}-minulla oli ne kaikki.
{4567}{4635}Olin onnellinen mies.
{4729}{4809}Tom, voinko Iähteä|tänään aikaisemmin?
{5246}{5337}-Terve, Hank!|-Hyvää uutta vuotta.
{540
- Farscape---2x19---Liars-Guns-&-Money-I-- -A-Not-So-Simple-Plan.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{131}Ãðîäúëæà âà é, | ñëåäâà é êðà éÃèòå êîîðäèÃà òè.
{131}{193}Ãúòóâà ìå âå÷å òðè ñîëà ðÃè äÃè.
{193}{283}Ãðîäúëæà âà é, Ãèëîò, | èëè èñêà ø à ç äà ïîåìà óïðà âëåÃèåòî?
{276}{291}Ãà à Ã, âåðîÿòÃî...
{291}{312}Ãñòà âè ìå, Ãðà éòúÃ!
{381}{452}Ãîáðå, ñëóøà é, ãîâîðèõ ñ îñòà Ãà ëèòå. | Ãñè÷êè ñìÿòà ò, ֌ òðÿáâà äà ñå âðúùà ìå.
{355}{490}ÃÃ¥.
{495}{613}Ãîãà òî âèäÿõ Ãòà ðê, òîé Ãà ñòîÿ| äà âúâåäåì Ãà ñî÷âà ùèòå êîîðäèÃà òè.
- A Simple Plan CD2.srt
- axial-asp.cd2.srt
- A Simple Plan CD1.srt
- axial-asp.cd1.srt
4 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,760 --> 00:00:05,665
Da se njemu dogodilo
ovo što se nama,
2
00:00:06,362 --> 00:00:09,918
postupio bi isto. -Ne znam.
3
00:00:10,159 --> 00:00:12,034
Valjda.
4
00:00:12,152 --> 00:00:15,829
To je uvijek htio,
srediti sve probleme.
5
00:00:15,950 --> 00:00:19,625
Uvijek je htio imati
dovoljno za opušten život.
6
00:00:19,861 --> 00:00:24,846
Nikad to nije imao.
Zato mislim da ti i ja...
7
00:00:25,115 --> 00:00:29,751
Ali jamèim ti da ne bi
ono bio uèinio da je to imao.
8
00:00:34,894 --> 00:00:38,113
Uèinio što? -Pa ubio se.
9
00:00:38,537 --> 00:00:40,293
To
1 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,151 --> 00:00:27,257
PARAMOUNT PICTURES
Ãðåäñòà âÿ:
2
00:00:36,813 --> 00:00:41,045
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:44,613 --> 00:00:48,891
ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:52,213 --> 00:00:56,445
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
5
00:01:00,093 --> 00:01:06,532
::: ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ :::
6
00:01:11,053 --> 00:01:15,365
ó÷à ñòâà ò îùå
Ãà ðè Ãîóë
7
00:01:21,373 --> 00:01:25,651
ÃðåÃò Ãðèñêî
8
00:01:39,853 --> 00:01:45,052
Ãåêè Ãà Ãåèêúð
Ãåëñè Ãîñ è äð.
9
00:01:49,773 --> 00:01:54,289
îïåðà òîð
ÃëÃ
- A.Simple.Plan.1998.WS.DVDRip.Xvi D-AXIAL2.CD2.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,620 --> 00:00:08,920
Ãà êà é, ÷à êà é...
- ÃñòèÃà å, Ãà Ãê.
2
00:00:09,620 --> 00:00:12,320
Ãîìèñëè è ùå âèäèø.
3
00:00:49,820 --> 00:00:53,920
Ãðîùà âà é, Ãà Ãê,
ÃÃ¥ áÿõ ñïðà âåäëèâ êúì òåá.
4
00:00:54,320 --> 00:00:59,320
Ãè ñè ìà ëêî ïî...
Ãà ê äà ãî êà æà ?
5
00:01:00,820 --> 00:01:03,620
Ãî-ñåðèîçåà îò ÷îâåê êà òî ìåÃ.
6
00:01:03,920 --> 00:01:09,420
ÃîÃÿêîãà ïðà âèø âïå÷à òëåÃèå
Ãà ... ãîëÿì ñóõà ð.
7
00:01:10,020 --> 00:01:13,820
Ãà ÃÿÃ
- A.Simple.Plan.DvDRip.Eng-FxM.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,640 --> 00:01:24,389
EN ENKEL PLAN
2
00:01:45,040 --> 00:01:47,950
Ãversättning: Zambal
3
00:01:48,150 --> 00:01:54,150
www.divXsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
4
00:02:29,540 --> 00:02:34,411
<i>När jag var liten,
berättade min far för mig-</i>
5
00:02:34,611 --> 00:02:38,560
<i>-vad han ansåg krävdes
för att bli lycklig.</i>
6
00:02:38,760 --> 00:02:44,260
-Ãntligen! Det är nyÃ¥rsafton i kväll.
-Förlåt att jag är sen.
7
00:02:44,460 --> 00:02:48,325
-Stannade du tills de slängde ut dig?
-Ja.
8
00:02:48,525 --> 00:02:50,839
<i>Småsaker
- Farscape - S02E19 - LGM P1 - A Not So Simple Plan.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,240
Sadece baðlantý noktasý
koordinatlarýný izlemeye devam et.
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,720
Ama onlarý üç
gündür izliyoruz.
3
00:00:06,720 --> 00:00:10,040
Sen sadece izle, Pilot yoksa Manüel
komutayý devralmamý mý istiyorsun?
4
00:00:10,040 --> 00:00:10,640
Zhaan, belki de...
5
00:00:10,640 --> 00:00:11,480
Git baþýmdan, Crichton!
6
00:00:14,240 --> 00:00:17,080
Tamam, bak, tüm yaptýðýmýz konuþmak.
Belki geri dönmeyi düþünmeliyiz.
7
00:00:18,800 --> 00:00:23,520
Hayýr, Stark benimle iletiþim kurduðunda,
yýldýz Koordinatlarýn
- A.Simple.Plan.1998.DVDRip.XviD.< font style="background-color: #91E482;">AC3-BDK.CD2.sub
- A.Simple.Plan.1998.DVDRip.XviD.< font style="background-color: #91E482;">AC3-BDK.CD1.sub
2 fisier(e), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{82}{189}Ãêî áåøå|Ãà Ãà øå ìÿñòî â ìîìåÃòà ...
{199}{321}Ãåøå äà ñòîðè ñúùîòî.|- Ãà , ìîæå áè ñè ïðà â.
{326}{431}à òîé âèÃà ãè Ã¥ èñêà ë|ñúùîòî êà òî Ãà ñ.
{434}{537}Ãà èìà ìå äîñòà òú÷Ãî,|çà äà ñè æèâååì ñïîêîéÃî.
{540}{632}Ãåøå äà ïîñòúïè êà òî Ãà ñ.
{653}{786}Ãî òè ãà ðà Ãòèðà ì, ֌ à êî áåøå|îùå æèâ, Ãÿìà øå äà ãî Ãà ïðà âè.
{913}{1002}Ãîå?|- Ãà ìîóáèéñòâîòî.
{1006}{1109}Ãÿìà øå äà ñå ñëó÷è.|- Ãà êâî?
{1115}{1240}Ãà êîãî ãîâîðÃ
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,460 --> 00:01:36,658
O PLANO
2
00:02:30,820 --> 00:02:34,574
Música
3
00:02:41,740 --> 00:02:44,174
Quando eu era apenas
um garoto
4
00:02:44,340 --> 00:02:46,490
lembro-me do meu pai
me dizer
5
00:02:46,700 --> 00:02:49,578
o que achava necessário
para um homem ser feliz.
6
00:02:49,900 --> 00:02:52,892
Finalmente, Tommyl
Hoje é Véspera de Ano Novo!
7
00:02:53,060 --> 00:02:55,893
- Desculpa o atraso.
- Deixa lá, eu substituo-te.
8
00:02:56,020 --> 00:02:58,056
Andaste na borga até
de madrugada?
9
00:02:59,580 --> 00:03:02,219
Coisas simples, na verdade.
1
- Simple Plan A ( Greek Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2268}{2428}EÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃEÃÃÃ
{4008}{4103}'Ãôáà Ãìïõà ðáéäÃ, èõìÃìáé|ðïõ ìïõ Ãëåãå ï ðáôÃñáò...
{4121}{4212}ôé ÷ñåéÃæåôáé ï ÃÃèñùðïò|ãéá Ãá'Ãáé åõôõ÷éóìÃÃïò.
{4221}{4299}EðéôÃëïõò, Ãüìõ! EÃÃáé|ðáñáìïÃà Ãñùôï÷ñïÃéÃò.
{4299}{4354}Ãçà áÃçóõ÷åÃò. ÃÃ¥ êÃëõøá.
{4367}{4445}ÃåñÃìåÃåò Ãá êñåìÃóïõÃ|êáé ôï ôåëåõôáÃï ëïõêÃÃéêï;
{4457}{4514}Ãðëà ðñÃãìáôá...
{4535}{4631}Ãéá ãõÃáÃêá Ã'áãáðÃåé,|ìéá áîéïðñåðà äïõÃ
1 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:57,630
V glavnih vlogah
2
00:01:17,680 --> 00:01:23,949
PREPROST NAÃRT
3
00:01:28,680 --> 00:01:33,071
lgrajo še
4
00:02:29,680 --> 00:02:34,117
Ko sem bil še otrok,
mi je oèe povedal,
5
00:02:34,480 --> 00:02:38,080
kaj je po njegovem
potrebno za èlovekovo sreèo.
6
00:02:38,080 --> 00:02:41,038
Tommy, konèno.
Silvestrovo je.
7
00:02:41,280 --> 00:02:44,477
Oprosti za zamudo. -Je že v
redu, zamenjal sem te. -Hvala.
8
00:02:44,640 --> 00:02:47,473
Si bil zunaj,
dokler niso zaprli? -Ja.
9
00:02:48,040 --> 00:02:50,031
Ãisto preproste stvari.
1
There are more subtitles available for A Simple Plan
Click here to view them