Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru 5 Fingers
Subtitrari pentru 5 Fingers
keywords: five, fingers, of, death, aka, king, boxer, 1972, tripleaudio, delinquent,
original filename: Five Fingers Of Death Aka King Boxer 1972 Tripleaudio Xvid-Delinquent.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,125 --> 00:02:04,056
Who is it?
2
00:02:12,358 --> 00:02:13,725
I am Sung Wu-yang.
3
00:02:12,960 --> 00:02:15,385
I have no grudge against anyone.
4
00:02:16,164 --> 00:02:18,323
You must have the wrong person.
5
00:02:58,728 --> 00:03:01,023
Ying Ying, Ta-ming said
in his letter
6
00:03:01,061 --> 00:03:02,186
that he's going to Liao Tung.
7
00:03:02,228 --> 00:03:04,557
And will be coming here
to visit us enroute.
8
00:03:04,594 --> 00:03:05,992
Great.
9
00:03:12,727 --> 00:03:13,824
What are you laughing at?
10
00:03:14,360 --> 00:03:16,585
Because you look so
Subtitrari pentru 5 Fingers
keywords: shaolin, chuan, ren, 1982, 1, cd, portuguese, pt, 8, fingers, of, death, 2006, fico,
original filename: Shaolin chuan ren - 1982 - 1CD - Portuguese - pt - 0a7dcb381f506483690dbc2bcb01c5ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,813 --> 00:00:41,898
- O meu nome ? C?o Assassino N?1.
- E eu, Assassino Mortal N?2
2
00:00:42,357 --> 00:00:44,610
Podes fugir mas n?o
te podes esconder.
3
00:00:44,761 --> 00:00:49,234
Acabaste com os meus melhores amigos...
4
00:00:50,225 --> 00:00:54,770
Assassino Mortal N?4 e N?5
5
00:01:01,704 --> 00:01:04,949
S? existem 4 Assassinos Mortais?
6
00:01:11,333 --> 00:01:13,930
O N?3 est? em casa.
7
00:01:14,396 --> 00:01:16,611
- Est? doente...
- N?o importa.
8
00:01:17,306 --> 00:01:19,216
O Grande Chefe tem
um recado para ti.
9
00:01:19,484 --> 00:01:21,614
Nunca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2078}{2215}MISTRZ Z POWY?AMYWANYMI PALCAMI
{4466}{4546}Wystarczy!
{4585}{4644}Co to ma znaczy?? Kto jest za to odpowiedzialny?
{4645}{4820}Mistrzu! Rozkaza?e? zabi? Quana,|a ci dwaj odm?wili tego zrobi?.
{4825}{4884}Wybacz nam mistrzu ?e ciebie zlekcewa?yli?my.
{4885}{5004}Ale pan Quan to dobry cz?owiek. Nie zas?u?y? na ?mier?.
{5005}{5034}-On...|-Zamknij si?!
{5035}{5154}Zlekcewa?y?e? moje rozkazy i b?dziesz za to ukarany!
{5155}{5334}Mistrzu, we? to pod uwag?,|?e nie powinni?my zabija? niewinnych ludzi.
{5335}{5454}Pewnie my?lisz o opuszczeniu naszej organizacji, co?
{5455}{5513}Tak, w?a?nie o tym my?la?em!
{5514}{5573}Nie!
{5574}{5663
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,240 --> 00:00:54,631
CINCO DEDOS.
2
00:02:05,240 --> 00:02:07,196
- Te extrañaré.
- ¿S�
3
00:02:07,440 --> 00:02:08,839
Por supuesto.
4
00:02:10,000 --> 00:02:14,391
- Ojalá pudiera ir.
- Todo está bien.
5
00:02:27,240 --> 00:02:28,753
¡Ernest! ¡Ven acá!
6
00:03:12,160 --> 00:03:15,038
- ¿Gavin?
- En persona.
7
00:03:15,560 --> 00:03:19,633
- Por fin nos conocemos.
- ¿Listos para partir?
8
00:03:22,040 --> 00:03:23,234
Por acá.
9
00:03:27,720 --> 00:03:30,712
Gracias por cuidarlo
mientras no esté aquÃ.
10
00:03:31,179 --> 00:03:33,933
No es proble
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,680 --> 00:00:54,390
DE-A ªOARECELE ªI PISICA
2
00:02:04,920 --> 00:02:06,831
- O sã-mi fie dor de tine.
- Da?
3
00:02:06,960 --> 00:02:11,238
- Sigur.
- Aº vrea sã pot veni ºi eu.
4
00:02:11,360 --> 00:02:14,033
Nu-i nimic.
5
00:02:26,880 --> 00:02:29,030
Ernst, haide!
6
00:03:11,760 --> 00:03:14,911
- Gavin?
- Ãn carne si oase!
7
00:03:15,120 --> 00:03:19,511
- Ãmi pare bine sã te cunosc.
- Totul e gata? Putem pleca?
8
00:03:20,400 --> 00:03:21,992
- Da.
- E pe aici.
9
00:03:27,320 --> 00:03:30,392
Gavin, vreau sã-þi mulþumesc
cã ai grijã de Martijn
Subtitrari pentru 5 Fingers
keywords: 5, fingers, 1952, mdx, english, motechnet, com,
original filename: 6355-5.Fingers.1952.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,839 --> 00:00:16,832
On October 18, 1950...
2
00:00:17,039 --> 00:00:19,634
...a member of the
British Parliament...
3
00:00:19,839 --> 00:00:22,149
...addressed a question to
the Foreign Secretary.
4
00:00:22,760 --> 00:00:26,115
This book purports to be a
true account of espionage...
5
00:00:26,359 --> 00:00:28,954
...written by a former
German military attaché...
6
00:00:29,160 --> 00:00:32,118
...it reveals the most
astonishing details of a case...
7
00:00:32,439 --> 00:00:36,399
...occurred within His Majesty's
Embassy in Turkey in 1944...
8
00:00:36,719 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,887 --> 00:02:07,082
- ?? ??? ???????.
- ???????;
2
00:02:09,687 --> 00:02:11,678
?????? ?? '??????? ?? ???.
3
00:03:11,887 --> 00:03:13,479
? ??????;
4
00:03:15,247 --> 00:03:17,238
?????????, ????????????.
5
00:03:17,687 --> 00:03:19,279
'??????? ??? ?????????;
6
00:03:27,247 --> 00:03:30,045
?' ????????? ??? ?? ??????????
??? ??????? ??? ??????.
7
00:03:30,447 --> 00:03:33,041
????? ????????? ???????!
8
00:03:33,687 --> 00:03:35,882
??? ?? ?? ?????????
????? ?????.
9
00:03:36,087 --> 00:03:40,285
??? ?? ???????;
???? ??? ?? ????????????.
10
00:03:40,887 --> 00:
Subtitrari pentru 5 Fingers
keywords: five, fingers, 2006, 1, cd, czech, cz, holly,
original filename: Five Fingers - 2006 - 1CD - Czech - cz - b17ca61827501bc35f95e9f16510d17a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:11,858
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:39,740 --> 00:00:40,695
Zpomal, Saadio.
3
00:00:49,180 --> 00:00:53,935
V ZAJET? TERORU
4
00:02:04,460 --> 00:02:06,018
- Bude? mi chyb?t.
- Jo?
5
00:02:06,100 --> 00:02:08,056
No jasn?.
6
00:02:09,100 --> 00:02:11,853
- Kdybych mohla jet s tebou.
- To nevad?.
7
00:02:21,220 --> 00:02:23,575
- Vid?m t?.
- Vid?m t?.
8
00:02:26,340 --> 00:02:27,773
Erneste! Poj? sem.
9
00:03:11,220 --> 00:03:14,098
- Gavin?
- Jo. Dokonce osobn?.
10
00:03:14,540 --> 00:03:16,849
R?d t? kone?n? pozn?v?m.
11
00:03:17,100 --> 00:03:19,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,806 --> 00:02:07,239 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
??????!
2
00:02:09,075 --> 00:02:11,134 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
?? ????????? ??? ????;
????? ????? ?????????
3
00:02:12,345 --> 00:02:14,404 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
???????, ?????? ???????
?? ?????????? ??? ???????...
4
00:02:14,881 --> 00:02:18,840 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
- ?? ????? ?? ??? ?????????.
- ??????? ??? ?? ???????????...
5
00:02:19,486 --> 00:02:21,386 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
???? ? ?????? ???????
????? ????? ????????.
6
00:02:21,755 --> 00:02:25,782 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
- ??? ??? ?????? ?? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,806 --> 00:02:07,239 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
??????!
2
00:02:09,075 --> 00:02:11,134 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
?? ????????? ??? ????;
????? ????? ?????????
3
00:02:12,345 --> 00:02:14,404 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
???????, ?????? ???????
?? ?????????? ??? ???????...
4
00:02:14,881 --> 00:02:18,840 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
- ?? ????? ?? ??? ?????????.
- ??????? ??? ?? ???????????...
5
00:02:19,486 --> 00:02:21,386 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
???? ? ?????? ???????
????? ????? ????????.
6
00:02:21,755 --> 00:02:25,782 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
- ??? ??? ?????? ?? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,009 --> 00:04:22,341
You like all kinds of music, huh?
2
00:04:24,881 --> 00:04:26,314
So do I.
3
00:04:26,983 --> 00:04:31,249
Mahler, The Drifters,
The Mello-Kings, Bach.
4
00:04:33,056 --> 00:04:36,514
- What are you thinking?
- That you're a horrible driver.
5
00:04:36,693 --> 00:04:39,992
What're you talking about?
I'm a terrific driver.
6
00:04:40,196 --> 00:04:44,633
This car is part of my body.
It's an extension of my...
7
00:04:56,813 --> 00:05:00,010
- Hope you got insurance, buddy.
- Uh, yeah.
8
00:05:00,216 --> 00:05:04,585
You're going to need it. Give me
yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,608 --> 00:00:31,543
MÃLODIE POUR UN TUEUR
2
00:04:20,173 --> 00:04:21,834
Tu aimes toutes les musiques?
3
00:04:25,045 --> 00:04:26,478
Moi aussi.
4
00:04:27,147 --> 00:04:30,639
Mahler, le rock, Bach...
5
00:04:33,587 --> 00:04:36,681
- A quoi tu penses?
- Tu conduis mal!
6
00:04:37,257 --> 00:04:39,851
Je conduis très bien.
7
00:04:40,360 --> 00:04:43,625
Ma voiture fait partie de moi.
8
00:04:56,977 --> 00:04:59,002
J'espère que vous êtes assuré.
9
00:05:00,547 --> 00:05:03,778
Donnez-moi vos papiers!
10
00:05:35,482 --> 00:05:39,748
- Tu es aussi folle que
Subtitrari pentru 5 Fingers
keywords: the, 5, 00, fingers, of, dr, t, 1953, 2, 9, 7, fps,
original filename: 29334-The_5,000_Fingers_of_Dr__T__(1953)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,066 --> 00:00:29,002
LOS 5000 DEDOS DEL DR. T
2
00:02:03,164 --> 00:02:05,758
"Dedos Felices"
3
00:03:14,469 --> 00:03:16,699
¡Váyanse! ¡Váyanse! ¡No!
4
00:03:16,771 --> 00:03:18,932
¡QuÃtense!
¡QuÃtense!
5
00:03:19,006 --> 00:03:20,371
Vamos, muchacho.
6
00:03:21,109 --> 00:03:23,202
¿Cuál es el problema?
7
00:03:23,277 --> 00:03:25,802
Dr. Terwilliker, ¿qué ocurrió?
8
00:03:26,547 --> 00:03:28,538
¿Qué sucede aqu�
9
00:03:28,616 --> 00:03:31,983
Soñando otra vez.
No puedo ausentarme cinco minutos.
10
00:03:32,053 --> 00:03:36,046
- ¿Qué soña
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1256}{1366}@ ÃãÃà ÃÃÃÃà @|Sord...
{3131}{3180}Ãæà ÃÃÃÃÃÃ-|ÃÃÃð -
{3186}{3221}ÃÃáÃÃÃ
{3250}{3360}ÃÃãäì Ãä ÃÃåà ãÃÃ-|Ãá ÃÃà Ãáì ãà ÃÃÃã-
{3681}{3719}ÃÃÃá åäÃ
{4804}{4876}"ÃÃÃä"-|äÃã , ÃáÃãå-
{4889}{4991}áÃÃà Ãä äÃÃÃÃá ÃÃÃÃÃð -|åá ÃäÃã ãÃÃÃÃæä¿ -
{5051}{5081}ãä åäÃ
{5193}{5268}ÃÃÃÃð áÃÃÃäÃÃà ÃÃ¥ æÃäà áÃà åäÃ
{5279}{5348}áà ãÃÃáå, Ãäà ÃÃáÃÃáÃ|ÃáÃá ÃÃÃÃÃ¥
{5370}{5453}áã ÃÃä ÃáÃãæà ÃÃÃÃà ÃÃæäÃ-|Ãäà ÃÃÃÃÃÃä Ãä ÃáÃÃäÃãà -
{5484}{5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,240 --> 00:00:54,631
<b>CINCO DEDOS.</b>
2
00:02:05,240 --> 00:02:07,196
- Te extrañaré.
- ¿S�
3
00:02:07,440 --> 00:02:08,839
Por supuesto.
4
00:02:10,000 --> 00:02:14,391
- Ojalá pudiera ir.
- Todo está bien.
5
00:02:27,240 --> 00:02:28,753
¡Ernest! ¡Ven acá!
6
00:03:12,160 --> 00:03:15,038
- ¿Gavin?
- En persona.
7
00:03:15,560 --> 00:03:19,633
- Por fin nos conocemos.
- ¿Listos para partir?
8
00:03:22,040 --> 00:03:23,234
Por acá.
9
00:03:27,720 --> 00:03:30,712
Gracias por cuidarlo
mientras no esté aquÃ.
10
00:03:31,179 --> 00:03:33,933
No es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,680 --> 00:00:54,390
DE-A ªOARECELE ªI PISICA
2
00:02:04,920 --> 00:02:06,831
- O sã-mi fie dor de tine.
- Da?
3
00:02:06,960 --> 00:02:11,238
- Sigur.
- Aº vrea sã pot veni ºi eu.
4
00:02:11,360 --> 00:02:14,033
Nu-i nimic.
5
00:02:26,880 --> 00:02:29,030
Ernst, haide!
6
00:03:11,760 --> 00:03:14,911
- Gavin?
- Ãn carne si oase!
7
00:03:15,120 --> 00:03:19,511
- Ãmi pare bine sã te cunosc.
- Totul e gata? Putem pleca?
8
00:03:20,400 --> 00:03:21,992
- Da.
- E pe aici.
9
00:03:27,320 --> 00:03:30,392
Gavin, vreau sã-þi mulþumesc
cã ai grijã de Martijn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:54,600
"O JOGO DA MORTE"
2
00:02:04,800 --> 00:02:06,900
- Vou sentir saudades.
- Vai?
3
00:02:07,000 --> 00:02:08,400
Claro.
4
00:02:09,600 --> 00:02:12,500
- Eu queria poder ir, também.
- Não tem problema.
5
00:02:21,800 --> 00:02:23,400
'Pick-a-boo'.
6
00:02:23,500 --> 00:02:25,000
'Pick-a-boo'.
7
00:02:26,900 --> 00:02:28,400
Renée!
8
00:03:11,600 --> 00:03:12,700
Gavin?
9
00:03:13,000 --> 00:03:14,700
Em carne e osso.
10
00:03:15,100 --> 00:03:17,300
Que bom finalmente
conhecer você.
11
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
Está pronto para ir
Subtitrari pentru 5 Fingers
keywords: 1987, 1, 8, fingers, of, death, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 19877-18 Fingers Of Death ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,866 --> 00:00:36,036
Eu sunt Bãtãuºul Ucigaº
Numãrul Unu.
2
00:00:38,997 --> 00:00:42,709
Da, mie mi se spune Bãtãuºul
Ucigaº Numãrul Doi.
3
00:00:42,835 --> 00:00:46,588
Poþi fugi, dar nu te poþi ascunde,
Cho Sun Won.
4
00:00:47,214 --> 00:00:52,803
Salutã-i pe micii mei prieteni,
Bãtãuºul Ucigaº Numãrul Patru
5
00:00:53,095 --> 00:00:55,681
ºi Bãtãuºul Ucigaº
Numãrul Cinci.
6
00:01:01,436 --> 00:01:04,773
Sunt doar patru
bãtãuºi ucigaºi.
7
00:01:12,072 --> 00:01:15,993
Bãtãuºul Ucigaº Numãrul Trei
e acasã. Are diaree. Si...
8
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,200 --> 00:02:06,920
- Te echaré de menos.
- ¿S�
2
00:02:07,240 --> 00:02:08,360
Claro.
3
00:02:09,920 --> 00:02:12,680
- Ojalá pudiera ir con...
- Está bien.
4
00:02:21,880 --> 00:02:24,480
- Cucú.
- Cucú.
5
00:02:27,000 --> 00:02:28,640
¡Ernst! Vamos.
6
00:03:12,080 --> 00:03:14,720
- ¿Gavin?
- ¡SÃ! El mismo, amigo.
7
00:03:15,440 --> 00:03:19,440
- Al fin te conozco.
- ¿Listo para partir?
8
00:03:20,600 --> 00:03:21,520
SÃ.
9
00:03:21,920 --> 00:03:23,040
Es por aquÃ.
10
00:03:27,240 --> 00:03:30,640
Gavin, te agradezco que cuides
de Martijn m
Subtitrari pentru 5 Fingers
keywords: five, fingers, 2006, 1, cd, polish, pl, ffingers, dvf,
original filename: Five Fingers - 2006 - 1CD - Polish - pl - 878601ff7e3bc957f77a3c96539dc4df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1375}PI?? PALC?W
{3150}{3200}- B?d? t?skni?.|- Tak?
{3200}{3250}Oczywi?cie.
{3250}{3350}- Chcia?abym Iecie? z tob?.|- B?dzie dobrze.
{3700}{3800}Ernst! Chod? tu!
{4800}{4900}- Gavin?|- We w?asnej osobie.
{4900}{5000}- W ko?cu si? spotykamy.|- Jeste? gotowy?
{5050}{5150}Chod?.
{5200}{5275}Dzi?kuj?, ?e b?dziesz si?|nim opiekowa?.
{5275}{5375}- Jestem tyIko przewodnikiem.|- Nie poradzi?by sobie bez ciebie.
{5425}{5525}Z programem ?ywno?ciowym?|Nie wiem, o co chodzi.
{5525}{5625}- O do?ywianie dzieci z g?r Rif.|- Racja. Ja tyIko obwo?? Iudzi.
{5775}{5875}- Gavin, dasz nam chwiI??|- Jasne. Pa!
{6000}{6100}- B?dzie mi ciebie brakowa?o.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,740 --> 00:00:16,732
El 18 de Octubre de 1950...
2
00:00:16,940 --> 00:00:19,534
...un miembro del Parlamento
Británico...
3
00:00:19,740 --> 00:00:22,049
...hizo una pregunta
al Foreign Office.
4
00:00:22,660 --> 00:00:26,016
Este libro es un verÃdico
relato sobre espionaje...
5
00:00:26,260 --> 00:00:28,854
...escrito por un antiguo agregado
militar alemán...
6
00:00:29,060 --> 00:00:32,018
...y revela los más asombrosos
detalles de un caso...
7
00:00:32,340 --> 00:00:36,299
...ocurrido en la Embajada Británica
en TurquÃa en 1944...
8
00:00:36,620 --> 00:00:38,372
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,009 --> 00:04:22,341
You like all kinds of music, huh?
2
00:04:24,881 --> 00:04:26,314
So do I.
3
00:04:26,983 --> 00:04:31,249
Mahler, The Drifters,
The Mello-Kings, Bach.
4
00:04:33,056 --> 00:04:36,514
- What are you thinking?
- That you're a horrible driver.
5
00:04:36,693 --> 00:04:39,992
What're you talking about?
I'm a terrific driver.
6
00:04:40,196 --> 00:04:44,633
This car is part of my body.
It's an extension of my...
7
00:04:56,813 --> 00:05:00,010
- Hope you got insurance, buddy.
- Uh, yeah.
8
00:05:00,216 --> 00:05:04,585
You're going to need it. Give me
yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,567 --> 00:02:08,286
Ik zal je missen.
Vanzelfsprekend.
2
00:02:10,127 --> 00:02:13,085
Ik wou dat ik mee kon.
- Geen zorgen.
3
00:03:12,407 --> 00:03:15,046
Gavin?
- Hoogst persoonlijk.
4
00:03:15,487 --> 00:03:19,844
Aangenaam kennis te maken.
- Ben je zover?
5
00:03:22,167 --> 00:03:24,158
Kom maar.
6
00:03:27,967 --> 00:03:34,122
Bedankt dat je op Martijn zult letten.
- Ach, ik ben gewoon een toeristengids.
7
00:03:34,247 --> 00:03:38,365
Hij kan het niet zonder jou.
- Zijn voedselprogramma?
8
00:03:38,687 --> 00:03:44,523
Ik heb daar geen verstand van.
- Ondervoede
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,240 --> 00:00:54,631
<b>CINCO DEDOS.</b>
2
00:02:05,240 --> 00:02:07,196
- Te extrañaré.
- ¿S�
3
00:02:07,440 --> 00:02:08,839
Por supuesto.
4
00:02:10,000 --> 00:02:14,391
- Ojalá pudiera ir.
- Todo está bien.
5
00:02:27,240 --> 00:02:28,753
¡Ernest! ¡Ven acá!
6
00:03:12,160 --> 00:03:15,038
- ¿Gavin?
- En persona.
7
00:03:15,560 --> 00:03:19,633
- Por fin nos conocemos.
- ¿Listos para partir?
8
00:03:22,040 --> 00:03:23,234
Por acá.
9
00:03:27,720 --> 00:03:30,712
Gracias por cuidarlo
mientras no esté aquÃ.
10
00:03:31,179 --> 00:03:33,933
No es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,813 --> 00:00:41,898
- Mi nombre es Perro Asesino #1.
- Y yo Asesino Mortal #2.
2
00:00:42,357 --> 00:00:44,610
Puedes huir pero no
te puedes esconder.
3
00:00:44,761 --> 00:00:49,234
Acabó con mis buenos amigos..
4
00:00:50,225 --> 00:00:54,770
Asesino Mortal #4 y #5.
5
00:01:01,704 --> 00:01:04,949
¿Solo hay 4 Asesinos Mortales?
6
00:01:11,333 --> 00:01:13,930
El # 3 está en la casa.
7
00:01:14,396 --> 00:01:16,611
- Está enfermo..
- No importa.
8
00:01:17,306 --> 00:01:19,216
EL Gran Jefe tiene
un mensaje para ti.
9
00:01:19,484 --> 00:01:21,614
Nunca competirÃ
Subtitrari pentru 5 Fingers
keywords: five, fingers, 2005, dvf, swedish, motechnet, com, ffingers,
original filename: Five.Fingers.2005.DVDRiP.XViD-DvF.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,087 --> 00:02:08,158
Jag kommer att sakna dig.
2
00:02:09,887 --> 00:02:13,516
- Jag önskar att jag kunde följa med.
- Det är lugnt.
3
00:02:21,887 --> 00:02:24,560
- Tittut!
- Tittut.
4
00:02:27,007 --> 00:02:29,998
Kom hit!
5
00:03:12,007 --> 00:03:15,204
- Gavin?
- Ja, i egen hög person.
6
00:03:15,407 --> 00:03:19,002
- Kul att äntligen få träffa dig.
- Ãr du klar att Ã¥ka?
7
00:03:21,727 --> 00:03:24,161
Det är här borta.
8
00:03:27,606 --> 00:03:34,080
- Tack för att du tar hand om Martijn.
- Jag är bara lite mer än en guide.
9
00:03:34,287 --> 00:0
Subtitrari pentru 5 Fingers
keywords: five, fingers, 2006, 1, cd, english, en, cz,
original filename: Five Fingers - 2006 - 1CD - English - en - f6a3f2098ba3b86c965227b31e3ccad5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}www.titulky.com
{2}{2}25.000
{247}{321}BONTONFILM|uv?d?
{1018}{1042}Zpomal, Saadio.
{1254}{1373}V ZAJET? TERORU
{3136}{3175}- Bude? mi chyb?t.|- Jo?
{3177}{3226}No jasn?.
{3252}{3321}- Kdybych mohla jet s tebou.|- To nevad?.
{3555}{3614}- Vid?m t?.|- Vid?m t?.
{3683}{3719}Erneste! Poj? sem.
{4805}{4877}- Gavin?|- Jo. Dokonce osobn?.
{4888}{4946}R?d t? kone?n? pozn?v?m.
{4952}{5000}M??eme vyrazit?
{5020}{5074}- Ja.|- Je to t?mhle.
{5192}{5273}Gavine, cht?la jsem v?m pod?kovat,|?e tam na Martina dohl?dnete.
{5273}{5348}V pohod?.|Jsem jenom pr?vodce, nic v?c.
{5360}{5449}- To jo, ale bez v?s by to nezvl?dl.|- Mysl?te ten potravinov
Subtitrari pentru 5 Fingers
keywords: fingers, napisy, ns, 1978, james, toback, harvey, keitel, mp, 3, ka, 2, ma, english,
original filename: Fingers_(NAPiSY-74443).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6504}{6562}You like all kinds of music, huh?
{6625}{6661}So do I.
{6678}{6784}Mahler, The Drifters,|The Mello-Kings, Bach.
{6830}{6916}- What are you thinking?|- That you're a horrible driver.
{6921}{7003}What're you talking about?|I'm a terrific driver.
{7008}{7119}This car is part of my body.|It's an extension of my...
{7424}{7504}- Hope you got insurance, buddy.|- Uh, yeah.
{7509}{7618}You're going to need it. Give me|your license and registration.
{8054}{8116}Okay, that's it.
{8384}{8493}- You're as crazy as I am.|- You're not crazy. You're just scared.
{8513}{8557}Why did you say that?
{8595}{8643}You're shaking.
{8746
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:54,600
"O JOGO DA MORTE"
2
00:02:04,800 --> 00:02:06,900
- Vou sentir saudades tuas.
- Vais?
3
00:02:07,000 --> 00:02:08,400
Claro.
4
00:02:09,600 --> 00:02:12,500
- Eu também queria ir.
- Não há problema.
5
00:02:21,800 --> 00:02:23,400
'Pick-a-boo'.
6
00:02:23,500 --> 00:02:25,000
'Pick-a-boo'.
7
00:02:26,900 --> 00:02:28,400
Renée!
8
00:03:11,600 --> 00:03:12,700
Gavin?
9
00:03:13,000 --> 00:03:14,700
Em carne e osso.
10
00:03:15,100 --> 00:03:17,300
Finalmente conheço-o.
11
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
Estás pronto para ir?
12
00:0
Subtitrari pentru 5 Fingers
keywords: 5, fingers, 1952, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: 5 Fingers (1952) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,340 --> 00:00:18,332
On October 18, 1950...
2
00:00:18,540 --> 00:00:21,134
...a member of the
British Parliament...
3
00:00:21,340 --> 00:00:23,649
...addressed a question to
the Foreign Secretary.
4
00:00:24,260 --> 00:00:27,616
This book purports to be a
true account of espionage...
5
00:00:27,860 --> 00:00:30,454
...written by a former
German military attaché...
6
00:00:30,660 --> 00:00:33,618
...it reveals the most
astonishing details of a case...
7
00:00:33,940 --> 00:00:37,899
...occurred within His Majesty's
Embassy in Turkey in 1944...
8
00:00:38,220 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,567 --> 00:02:08,286
Ik zal je missen.
Vanzelfsprekend.
2
00:02:10,127 --> 00:02:13,085
Ik wou dat ik mee kon.
- Geen zorgen.
3
00:03:12,407 --> 00:03:15,046
Gavin?
- Hoogst persoonlijk.
4
00:03:15,487 --> 00:03:19,844
Aangenaam kennis te maken.
- Ben je zover?
5
00:03:22,167 --> 00:03:24,158
Kom maar.
6
00:03:27,967 --> 00:03:34,122
Bedankt dat je op Martijn zult letten.
- Ach, ik ben gewoon een toeristengids.
7
00:03:34,247 --> 00:03:38,365
Hij kan het niet zonder jou.
- Zijn voedselprogramma?
8
00:03:38,687 --> 00:03:44,523
Ik heb daar geen verstand van.
- Ondervoede
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,200 --> 00:02:06,920
- Te echaré de menos.
- ¿S�
2
00:02:07,240 --> 00:02:08,360
Claro.
3
00:02:09,920 --> 00:02:12,680
- Ojalá pudiera ir con...
- Está bien.
4
00:02:21,880 --> 00:02:24,480
- Cucú.
- Cucú.
5
00:02:27,000 --> 00:02:28,640
¡Ernst! Vamos.
6
00:03:12,080 --> 00:03:14,720
- ¿Gavin?
- ¡SÃ! El mismo, amigo.
7
00:03:15,440 --> 00:03:19,440
- Al fin te conozco.
- ¿Listo para partir?
8
00:03:20,600 --> 00:03:21,520
SÃ.
9
00:03:21,920 --> 00:03:23,040
Es por aquÃ.
10
00:03:27,240 --> 00:03:30,640
Gavin, te agradezco que cuides
de Martijn m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,813 --> 00:00:41,898
- Mi nombre es Perro Asesino #1.
- Y yo Asesino Mortal #2.
2
00:00:42,357 --> 00:00:44,610
Puedes huir pero no
te puedes esconder.
3
00:00:44,761 --> 00:00:49,234
Acabó con mis buenos amigos..
4
00:00:50,225 --> 00:00:54,770
Asesino Mortal #4 y #5.
5
00:01:01,704 --> 00:01:04,949
¿Solo hay 4 Asesinos Mortales?
6
00:01:11,333 --> 00:01:13,930
El # 3 está en la casa.
7
00:01:14,396 --> 00:01:16,611
- Está enfermo..
- No importa.
8
00:01:17,306 --> 00:01:19,216
EL Gran Jefe tiene
un mensaje para ti.
9
00:01:19,484 --> 00:01:21,614
Nunca competirÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,240 --> 00:00:54,631
<b>CINCO DEDOS.</b>
2
00:02:05,240 --> 00:02:07,196
- Te extrañaré.
- ¿S�
3
00:02:07,440 --> 00:02:08,839
Por supuesto.
4
00:02:10,000 --> 00:02:14,391
- Ojalá pudiera ir.
- Todo está bien.
5
00:02:27,240 --> 00:02:28,753
¡Ernest! ¡Ven acá!
6
00:03:12,160 --> 00:03:15,038
- ¿Gavin?
- En persona.
7
00:03:15,560 --> 00:03:19,633
- Por fin nos conocemos.
- ¿Listos para partir?
8
00:03:22,040 --> 00:03:23,234
Por acá.
9
00:03:27,720 --> 00:03:30,712
Gracias por cuidarlo
mientras no esté aquÃ.
10
00:03:31,179 --> 00:03:33,933
No es
Subtitrari pentru 5 Fingers
keywords: five, fingers, 2005, dvf, swedish, motechnet, com, ffingers,
original filename: 3767-Five.Fingers.2005.DVDRiP.XViD-DvF.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,087 --> 00:02:08,158
Jag kommer att sakna dig.
2
00:02:09,887 --> 00:02:13,516
- Jag önskar att jag kunde följa med.
- Det är lugnt.
3
00:02:21,887 --> 00:02:24,560
- Tittut!
- Tittut.
4
00:02:27,007 --> 00:02:29,998
Kom hit!
5
00:03:12,007 --> 00:03:15,204
- Gavin?
- Ja, i egen hög person.
6
00:03:15,407 --> 00:03:19,002
- Kul att äntligen få träffa dig.
- Ãr du klar att Ã¥ka?
7
00:03:21,727 --> 00:03:24,161
Det är här borta.
8
00:03:27,606 --> 00:03:34,080
- Tack för att du tar hand om Martijn.
- Jag är bara lite mer än en guide.
9
00:03:34,287 --> 00:0
Subtitrari pentru 5 Fingers
keywords: 1, 8, fingers, of, death!, 2006, cd, spanish, es, death, fico, svcdplaza, avi,
original filename: 18 Fingers of Death! - 2006 - 1CD - Spanish - es - 66c79ff36fed4f28c160b802576e17b7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,813 --> 00:00:41,898
- Mi nombre es Perro Asesino #1.
- Y yo Asesino Mortal #2.
2
00:00:42,357 --> 00:00:44,610
Puedes huir pero no
te puedes esconder.
3
00:00:44,761 --> 00:00:49,234
Acab? con mis buenos amigos..
4
00:00:50,225 --> 00:00:54,770
Asesino Mortal #4 y #5.
5
00:01:01,704 --> 00:01:04,949
?Solo hay 4 Asesinos Mortales?
6
00:01:11,333 --> 00:01:13,930
El # 3 est? en la casa.
7
00:01:14,396 --> 00:01:16,611
- Est? enfermo..
- No importa.
8
00:01:17,306 --> 00:01:19,216
EL Gran Jefe tiene
un mensaje para ti.
9
00:01:19,484 --> 00:01:21,614
Nunca competir?s en
Subtitrari pentru 5 Fingers
keywords: five, fingers, 2006, 1, cd, swedish, sv, svensk,
original filename: Five Fingers - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 5ee2be13bf839b857fc7375224e2dd0c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,687 --> 00:02:07,759
Jag kommer att sakna dig.
2
00:02:09,487 --> 00:02:13,116
- Jag ?nskar att jag kunde f?lja med.
- Det ?r lugnt.
3
00:02:21,487 --> 00:02:24,160
- Tittut!
- Tittut.
4
00:02:26,607 --> 00:02:29,599
Kom hit!
5
00:03:11,607 --> 00:03:14,804
- Gavin?
- Ja, i egen h?g person.
6
00:03:15,007 --> 00:03:18,602
- Kul att ?ntligen f? tr?ffa dig.
- ?r du klar att ?ka?
7
00:03:21,327 --> 00:03:23,761
Det ?r h?r borta.
8
00:03:27,207 --> 00:03:33,680
- Tack f?r att du tar hand om Martijn.
- Jag ?r bara lite mer ?n en guide.
9
00:03:33,887 --> 00:03:37,562
- Ha
Subtitrari pentru 5 Fingers
keywords: 1, 8, fingers, of, death!, 2006, cd, croatian, hr, death,
original filename: 18 Fingers of Death! - 2006 - 1CD - Croatian - hr - dd9ea4de751aae91321cd54e42a30314.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,813 --> 00:00:37,288
Zovem se Smrtonosni
Ubica br. 1.
2
00:00:37,289 --> 00:00:41,898
Da, zovu me
Smrtonosni Ubica br. 2.
3
00:00:42,357 --> 00:00:44,610
Mo?e? bje?ati, ali
se ne mo?e? sakriti.
4
00:00:44,761 --> 00:00:49,234
Pozdravi moje male prijatelje...
5
00:00:50,225 --> 00:00:54,770
Smrtonosni Ubica br. 4 i br. 5.
6
00:01:01,704 --> 00:01:04,949
Ima vas samo ?etvorica
Smrtonosnih Ubica.
7
00:01:11,333 --> 00:01:13,930
Smrtonosni Ubica
br. 3 je kod ku?e.
8
00:01:14,396 --> 00:01:16,611
Ima...
Nema veze.
9
00:01:17,306 --> 00:01:19,216
Veliki ?ef ti ?alje poruk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,887 --> 00:02:07,082
- Ãá ìïõ ëåÃøåéò.
- ÃëÃèåéá;
2
00:02:09,687 --> 00:02:11,678
ÃáêÃñé Ãá 'ñ÷üìïõà êé åãþ.
3
00:03:11,887 --> 00:03:13,479
à ÃêÃâéÃ;
4
00:03:15,247 --> 00:03:17,238
ÃðéôÃëïõò, ãÃùñéæüìáóôå.
5
00:03:17,687 --> 00:03:19,279
'Ãôïéìïò ãéá áÃá÷þñçóç;
6
00:03:27,247 --> 00:03:30,045
Ã' åõ÷áñéóôþ ðïõ èá öñïÃôÃæåéò
ôïà ÃáñôÃéà óôï ôáîÃäé.
7
00:03:30,447 --> 00:03:33,041
ÃÃìáé óðïõäáÃïò îåÃáÃ&po