Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru 3 Jours...
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: mes, nuits, sont, plus, belles, que, vos, jours, 1989, 1, cd, english, en, my, nights, are, more, beautiful, than, your, days, xhong,
original filename: Mes nuits sont plus belles que vos jours - 1989 - 1CD - English - en - 48da9ea32c7dc5cdae7db2b811df9ace.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,889 --> 00:00:26,518
MY NIGHTS ARE BETTER
THAN YOUR DAYS
2
00:01:04,364 --> 00:01:04,989
It's my head?
3
00:01:05,098 --> 00:01:07,430
We'll know more tomorrow.
4
00:01:13,606 --> 00:01:16,268
Those are nicer than my images.
5
00:01:16,509 --> 00:01:19,637
Nature changes if we get too close.
6
00:01:19,879 --> 00:01:22,643
- That's just charm.
- I'm charming.
7
00:01:22,882 --> 00:01:24,577
- Lucas...
- I love to talk.
8
00:01:24,818 --> 00:01:27,048
Words are my thing.
So my head...
9
00:01:27,454 --> 00:01:30,048
...is affected.
- How badly?
10
00:01:30,323 -->
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: zulawski, 1989, mes, nuits, sont, plus, belles, que, vos, jours, en, andrzej,
original filename: zulawski.1989.mes.nuits.sont.plus.belles.que.vos.jours.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,889 --> 00:00:26,518
MY NIGHTS ARE BETTER
THAN YOUR DAYS
2
00:01:04,364 --> 00:01:04,989
It's my head?
3
00:01:05,098 --> 00:01:07,430
We'll know more tomorrow.
4
00:01:13,606 --> 00:01:16,268
Those are nicer than my images.
5
00:01:16,509 --> 00:01:19,637
Nature changes if we get too close.
6
00:01:19,879 --> 00:01:22,643
- That's just charm.
- I'm charming.
7
00:01:22,882 --> 00:01:24,577
- Lucas...
- I love to talk.
8
00:01:24,818 --> 00:01:27,048
Words are my thing.
So my head...
9
00:01:27,454 --> 00:01:30,048
...is affected.
- How badly?
10
00:01:30,323 -->
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: quelques, jours, en, septembre, 2006, 1, a, few, days, in, september,
original filename: 7602-sub_Quelques-jours-en-septembre-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,840 --> 00:02:41,875
Bunã.
2
00:02:43,000 --> 00:02:44,274
Ãþi aminteºti de mine?
3
00:02:45,520 --> 00:02:47,112
Nu. Ar trebui?
4
00:02:48,320 --> 00:02:50,754
Ne-am intersectat acum mulþi ani.
5
00:02:52,760 --> 00:02:55,479
- Ce doreºti?
- O cafea.
6
00:03:18,840 --> 00:03:21,877
Cu mulþi ani în urma mi s-a spus
cã ai plecat cu bunica ta,
7
00:03:22,160 --> 00:03:24,196
dar multã vreme n-am ºtiut.
8
00:03:25,200 --> 00:03:26,155
Aici stau eu.
9
00:03:29,000 --> 00:03:30,956
Ãn 10 ani ai locuit în 3 þãri
10
00:03:31,280 --> 00:03:32,952
ºi vroiai
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: quelques, jours, en, septembre, 2006, eng, 1, cd,
original filename: quelques.jours.en.septembre.(2006).eng.1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,840 --> 00:02:41,875
Hi.
2
00:02:43,000 --> 00:02:44,274
Don't you remember me?
3
00:02:45,520 --> 00:02:47,112
No. Should I?
4
00:02:48,320 --> 00:02:50,754
Our paths crossed many years ago.
5
00:02:52,760 --> 00:02:55,479
- you want something?
- A cup of coffee.
6
00:03:18,840 --> 00:03:21,877
I was told that many years ago
you were left with grandmother,
7
00:03:22,160 --> 00:03:24,196
i did not know that for so long.
8
00:03:25,200 --> 00:03:26,155
Here is my home.
9
00:03:29,000 --> 00:03:30,956
in 10 years you lived in 3 countries
10
00:03:31,280 --> 00:03:32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,007 --> 00:00:54,000
ALGUNOS DÃAS EN SEPTIEMBRE
2
00:02:40,847 --> 00:02:41,677
Hola.
3
00:02:43,007 --> 00:02:44,565
¿Te acuerdas de m�
4
00:02:45,487 --> 00:02:47,318
No. ¿Te conozco?
5
00:02:48,247 --> 00:02:51,444
Nos conocimos hace mucho tiempo.
6
00:02:52,807 --> 00:02:54,081
¿Qué quieres?
7
00:02:54,687 --> 00:02:56,086
Me apetece un café.
8
00:03:18,887 --> 00:03:21,845
Hace diez años me dijeron
que te venÃas con tu abuela.
9
00:03:22,167 --> 00:03:23,680
No creà que te quedarÃas.
10
00:03:23,847 --> 00:03:26,361
¿Por qué? Es mi casa.
11
00
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: quelques, jours, en, septembre, few, days, in, september, a, napisy, ns,
original filename: Quelques_jours_en_septembre_Few_Days_in_September_A_(NAPiSY-86713).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1245}{1369}K i l k a d n i w r z e Å n i a
{2067}{2143}/5 wrzeÅnia 2001
{4021}{4047}Dzieñ dobry.
{4075}{4107}Nie pamiêtasz mnie?
{4138}{4178}Nie, a powinnam?
{4208}{4269}£adnych parê lat temu|spotka³yÅmy siê.
{4319}{4387}- Czego pani chce?|- Napiæ siê kawy.
{4971}{5047}Dowiedzia³am siê, ¿e dawno|temu wyjecha³aŠz babci¹,
{5066}{5117}d³ugo tego nie wiedzia³am.
{5130}{5154}Tutaj jest mój dom.
{5225}{5274}W przeci¹gu 10 lat mieszka³aÅ|w 3 krajach,
{5282}{5324}chcia³aÅ podró¿owaæ|po Åwiecie.
{5332}{5426}Przez 10 lat gromadzi³am wspomnienia|i teraz chcê wszystko zapomnieæ.
{5469}{5493}Uda³o ci siê?
{570
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,591 --> 00:00:54,721
LES TROIS JOURS DU CONDOR
2
00:01:54,239 --> 00:01:57,659
II sera là dans un instant, docteur.
3
00:02:00,662 --> 00:02:02,456
Turner est encore en retard.
4
00:03:21,994 --> 00:03:24,037
Société de Littérature et d'Histoire
5
00:03:40,596 --> 00:03:41,763
Turner Joseph, un seul prénom.
6
00:03:41,972 --> 00:03:43,140
17 minutes de retard !
7
00:03:45,434 --> 00:03:48,729
Dr Lappe, rien pour moi
au 1er courrier ?
8
00:03:51,899 --> 00:03:53,650
Aucune réaction à votre rapport.
9
00:03:54,026 --> 00:03:56,111
J'ai mis un livre sur votre bureau.
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: quelques, jours, en, septembre, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, september,
original filename: 44247-Quelques_jours_en_septembre_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,840 --> 00:02:41,875
Bunã.
2
00:02:43,000 --> 00:02:44,274
Ãþi aminteºti de mine?
3
00:02:45,520 --> 00:02:47,112
Nu. Ar trebui?
4
00:02:48,320 --> 00:02:50,754
Ne-am intersectat acum mulþi ani.
5
00:02:52,760 --> 00:02:55,479
- Ce doreºti?
- O cafea.
6
00:03:18,840 --> 00:03:21,877
Cu mulþi ani în urma mi s-a spus
cã ai plecat cu bunica ta,
7
00:03:22,160 --> 00:03:24,196
dar multã vreme n-am ºtiut.
8
00:03:25,200 --> 00:03:26,155
Aici stau eu.
9
00:03:29,000 --> 00:03:30,956
Ãn 10 ani ai locuit în 3 þãri
10
00:03:31,280 --> 00:03:32,952
ºi vroiai
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: quelques, jours, en, septembre, 2006, 1, cd, english,
original filename: Quelques jours en septembre - 2006 - 1CD - English - en - 1e81ae7f8a88d6788745bb085787394f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,840 --> 00:02:41,875
Hi.
2
00:02:43,000 --> 00:02:44,274
Don't you remember me?
3
00:02:45,520 --> 00:02:47,112
No. Should I?
4
00:02:48,320 --> 00:02:50,754
Our paths crossed many years ago.
5
00:02:52,760 --> 00:02:55,479
- you want something?
- A cup of coffee.
6
00:03:18,840 --> 00:03:21,877
I was told that many years ago
you were left with grandmother,
7
00:03:22,160 --> 00:03:24,196
i did not know that for so long.
8
00:03:25,200 --> 00:03:26,155
Here is my home.
9
00:03:29,000 --> 00:03:30,956
in 10 years you lived in 3 countries
10
00:03:31,280 --> 00:03:32
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: quelques, jours, en, septembre, french, acebot,
original filename: Quelques.Jours.en.Septembre.FRENCH.DVDRiP.XviD-SEPTEMBRE-AceBot.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,807 --> 00:00:55,403
ALGUNS DIAS EM SETEMBRO
2
00:01:23,607 --> 00:01:26,599
5 de Setembro de 2001
3
00:02:40,757 --> 00:02:41,872
Ol?...
4
00:02:42,597 --> 00:02:44,349
N?o se lembra de mim?
5
00:02:45,237 --> 00:02:47,068
Porqu?, nos conhecemos?
6
00:02:47,637 --> 00:02:51,073
Mais ou menos, h? muitos anos.
7
00:02:52,557 --> 00:02:54,309
O que voc? quer?
8
00:02:54,477 --> 00:02:55,876
Bebia um caf?...
9
00:03:18,557 --> 00:03:21,390
H? dez anos, quando soube que
tinha vindo viver com a sua av?,
10
00:03:21,557 --> 00:03:23,787
achei que n?o te ag?entava
muito t
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: chabrol, 1990, jours, tranquilles, a, clichy, cz, claude,
original filename: chabrol.1990.jours.tranquilles.a.clichy.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{534}{606}Levné knihy KMa|uvádÃ
{613}{701}V hlavnÃch rolÃch
{757}{820}Režie
{828}{918}TICHÃ DNY V CLICHY
{924}{1015}Podle novely Henryho Millera
{1093}{1158}Scénáø
{1164}{1230}Ãprava a dialogy
{1236}{1278}Dále hrajÃ
{1670}{1754}Hudba
{2231}{2305}ProsÃm tì... a jdou pryè.
{2314}{2383}Jste ospalý? Nenà vám dobøe?
{2394}{2496}Ne, cÃtÃm se silný jako býk.|Možná to byl jen sen.
{2556}{2638}- Vidìlas je taky?|- Poøád ta stejná noènà mùra?
{2751}{2826}Noènà mùry nejsou nikdy stejné.
{2901}{3008}A s tÃmhle je taky konec.|Už nebudu psát.
{3038}{3119}- Už nikdy.|- Chováte se jako malý.
{3177}{3266}Po
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: quelques, jours, en, septembre, 2006, slo, a, few, days, in, september, bestdivx,
original filename: Quelques jours en septembre (2006) -SLO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,752 --> 00:00:54,312
NEKAJ DNI V SEPTEMBRU
2
00:01:22,400 --> 00:01:25,369
5. september 2001
3
00:02:40,357 --> 00:02:42,497
Dober dan.
-Dober dan.
4
00:02:42,597 --> 00:02:44,803
Se me ne spomniš?
5
00:02:45,092 --> 00:02:47,454
Ne. Vas poznam?
6
00:02:47,781 --> 00:02:51,355
Pred dolgim èasom
sva se že sreèali.
7
00:02:52,293 --> 00:02:55,876
Kaj bi radi?
-Kavo.
8
00:03:18,213 --> 00:03:21,694
Pred desetimi leti sem izvedela,
da si se preselila k babici.
9
00:03:21,797 --> 00:03:23,423
Nisem si mislila,
da boš ostala.
10
00:03:23,525 --> 00:03:26,462
Zaka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1245}{1369}K i l k a d n i w r z e Å n i a
{2067}{2143}/5 wrzeÅnia 2001
{4021}{4047}Dzieñ dobry.
{4075}{4107}Nie pamiêtasz mnie?
{4138}{4178}Nie, a powinnam?
{4208}{4269}£adnych parê lat temu|spotka³yÅmy siê.
{4319}{4387}- Czego pani chce?|- Napiæ siê kawy.
{4971}{5047}Dowiedzia³am siê, ¿e dawno|temu wyjecha³aŠz babci¹,
{5066}{5117}d³ugo tego nie wiedzia³am.
{5130}{5154}Tutaj jest mój dom.
{5225}{5274}W przeci¹gu 10 lat mieszka³aÅ|w 3 krajach,
{5282}{5324}chcia³aÅ podró¿owaæ|po Åwiecie.
{5332}{5426}Przez 10 lat gromadzi³am wspomnienia|i teraz chcê wszystko zapomnieæ.
{5469}{5493}Uda³o ci siê?
{570
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: quelques, jours, en, septembre, 2006, 1, cd, russian, ru,
original filename: Quelques jours en septembre - 2006 - 1CD - Russian - ru - 8c3231b7574852224381c5485867fdd8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,840 --> 00:02:41,875
????????????.
13
00:02:43,000 --> 00:02:44,274
?? ?? ??????? ?????
14
00:02:45,520 --> 00:02:47,112
???. ? ????? ???????
15
00:02:48,320 --> 00:02:50,754
???????????? ?????
??? ?????.
16
00:02:52,760 --> 00:02:55,479
- ??? ?? ???????
- ????? ????.
17
00:03:18,840 --> 00:03:21,877
??? ???????, ??? 10 ??? ?????
?? ???????? ? ???????,
18
00:03:22,160 --> 00:03:24,196
?? ? ?? ?????,
??? ??? ???????.
19
00:03:25,200 --> 00:03:26,155
????? ??? ???.
20
00:03:29,000 --> 00:03:30,956
? 10 ??? ?? ????????
? 3 ???????
21
00:03:31,280 --> 00:03:32,952
?
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: jours, tranquilles, a, clichy, 1990, 1, cd, czech, cs, claude, chabrol, cz,
original filename: Jours tranquilles a Clichy - 1990 - 1CD - Czech - cs - 682eaba5929b887dc05694c875765a09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{613}{701}V hlavn?ch rol?ch
{757}{820}Re?ie
{828}{918}TICH? DNY V CLICHY
{924}{1015}Podle novely Henryho Millera
{1093}{1158}Sc?n??
{1164}{1230}?prava a dialogy
{1236}{1278}D?le hraj?
{1670}{1754}Hudba
{2231}{2305}Pros?m t?... a? jdou pry?.
{2314}{2383}Jste ospal?? Nen? v?m dob?e?
{2394}{2496}Ne, c?t?m se siln? jako b?k.|Mo?n? to byl jen sen.
{2556}{2638}- Vid?las je taky?|- Po??d ta stejn? no?n? m?ra?
{2751}{2826}No?n? m?ry nejsou nikdy stejn?.
{2901}{3008}A s t?mhle je taky konec.|U? nebudu ps?t.
{3038}{3119}- U? nikdy.|- Chov?te se jako mal?.
{3177}{3266}Postav se.|Chci si t? prohl?dnout.
{3374}{3487}Jsi dokonal?.|Ale nem?? pr?vo..
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: quelques, jours, en, septembre, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 21739-Quelques Jours En Septembre ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,807 --> 00:00:55,403
ALGUNS DIAS EM SETEMBRO
2
00:01:23,607 --> 00:01:26,599
5 de Setembro de 2001
3
00:02:42,007 --> 00:02:43,122
OIá...
4
00:02:43,847 --> 00:02:45,599
Não te Iembras de mim?
5
00:02:46,487 --> 00:02:48,318
Porquê, conhecemo-nos?
6
00:02:48,887 --> 00:02:52,323
Mais ou menos, há muitos anos.
7
00:02:53,807 --> 00:02:55,559
Que é que quer?
8
00:02:55,727 --> 00:02:57,126
Bebia um café...
9
00:03:19,807 --> 00:03:22,640
Há dez anos, quando soube que
tinhas vindo viver com a tua avó,
10
00:03:22,807 --> 00:03:25,037
achei que não te aguen
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: jours, tranquilles, a, clichy, 1990, 1, cd, czech, cz, claude, chabrol,
original filename: Jours tranquilles a Clichy - 1990 - 1CD - Czech - cz - 682eaba5929b887dc05694c875765a09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{613}{701}V hlavn?ch rol?ch
{757}{820}Re?ie
{828}{918}TICH? DNY V CLICHY
{924}{1015}Podle novely Henryho Millera
{1093}{1158}Sc?n??
{1164}{1230}?prava a dialogy
{1236}{1278}D?le hraj?
{1670}{1754}Hudba
{2231}{2305}Pros?m t?... a? jdou pry?.
{2314}{2383}Jste ospal?? Nen? v?m dob?e?
{2394}{2496}Ne, c?t?m se siln? jako b?k.|Mo?n? to byl jen sen.
{2556}{2638}- Vid?las je taky?|- Po??d ta stejn? no?n? m?ra?
{2751}{2826}No?n? m?ry nejsou nikdy stejn?.
{2901}{3008}A s t?mhle je taky konec.|U? nebudu ps?t.
{3038}{3119}- U? nikdy.|- Chov?te se jako mal?.
{3177}{3266}Postav se.|Chci si t? prohl?dnout.
{3374}{3487}Jsi dokonal?.|Ale nem?? pr?vo..
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: voix, de, son, maitre, ou, deux, jours, dans, la, vie, 1984, 2, cd, dutch, nl, ??on, the, professional, 1994, part, i, of, ii,
original filename: Voix de son maitre ou Deux jours dans la vie de ... - 1984 - 2CD - Dutch - nl - a7632d3bab60fd8c751f0f2e8e84f8af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,920 --> 00:02:05,525
Hoe gaat 't met je, Leon?
- Goed.
2
00:02:11,730 --> 00:02:13,233
Ter zake.
3
00:02:14,533 --> 00:02:17,871
Deze dikzak probeert z'n
neus in Morizio's zaken te steken.
4
00:02:17,937 --> 00:02:24,510
Morizio is een geschikte vent.
Hij wil best een praatje maken.
5
00:02:24,576 --> 00:02:27,312
Maar deze hier wil dat niet.
6
00:02:27,413 --> 00:02:29,314
Misschien luistert ie wel naar jou.
7
00:02:29,382 --> 00:02:33,353
Hij is elke dinsdag in de stad.
Kun je dinsdag?
8
00:02:35,421 --> 00:02:37,389
Ja, dinsdag kan ik wel.
9
00:02:53,806 --> 00:02:5
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: voix, de, son, maitre, ou, deux, jours, dans, la, vie, 1984, 2, cd, serbian, sr, leon, the, professional, part, 1,
original filename: Voix de son maitre ou Deux jours dans la vie de ... - 1984 - 2CD - Serbian - sr - 5df85433e17ed2851fa15c6c326ea58b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,153 --> 00:02:14,090
Pri?ajmo o poslu.
2
00:02:15,157 --> 00:02:18,595
Ovo debelo sme?e se okomilo
na Moritzi-jev posao.
3
00:02:19,162 --> 00:02:21,165
Zna? Moritzi je
razuman de?ko. -
4
00:02:21,165 --> 00:02:23,869
On samo ho?e
malo konverzacije -
5
00:02:25,170 --> 00:02:28,074
Ali taj momak,
ne ?eli slu?ati o tome-
6
00:02:28,174 --> 00:02:30,177
Mo?da ?e tebe poslu?ati. -
7
00:02:30,177 --> 00:02:33,448
Dolazi u grad svakog utorka.
Slobodan si u utorak?
8
00:02:36,185 --> 00:02:38,221
Da, slobodan sam-
9
00:02:54,143 --> 00:02:56,712
Drago mi je da vas vidim Mr
Subtitrari pentru 3 Jours...
keywords: letourdumondeen8, jours, 2, cd, around, the, world, in, days, 2004, proper, qix, 1, fra,
original filename: letourdumondeen80jours-2cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,623 --> 00:01:00,354
LE TOUR DU MONDE
EN 80 JOURS
2
00:01:31,658 --> 00:01:33,990
BANQUE D'ANGLETERRE
Avant le tournant du siècle
3
00:01:34,060 --> 00:01:38,520
- Encerclez l'immeuble!
- Allez de ce côté! Vous, de l'autre!
4
00:01:47,273 --> 00:01:48,706
Le voilà !
5
00:01:48,775 --> 00:01:50,743
- Vite!
- Suivez-le!
6
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
Par là !
7
00:02:22,208 --> 00:02:26,076
NORVILLE TROWARD
TAILLEURS
8
00:02:42,795 --> 00:02:46,356
- Il est parti par là . J'en suis sûr.
- Allez!
9
00:02:46,432 --> 00:02:48,798
Venez les gars! Vite!
10
00:02:5