Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru 2006 Stay Alive dupa relevanta:
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32989-Stay_Alive_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,130 --> 00:01:43,010
Traducerea ºi adaptarea:
nightmare1, iST.
2
00:03:33,130 --> 00:03:37,050
<i>- Cum a fost?
- Am jucat jocul ãsta, numit "SUPRAVIEÃUIEªTE."</i>
3
00:03:37,050 --> 00:03:39,880
<i>Serios, omule, cel mai bolnav rahat
de la "Fatal Frame" încoace.</i>
4
00:03:39,880 --> 00:03:42,380
- A fost înfiorãtor.
- Foarte înfiorãtor.
5
00:03:42,380 --> 00:03:46,260
O sã vii aici? Poþi sã vii?
Vrei sã vii?
6
00:03:46,260 --> 00:03:49,560
Tipule, uite, o sã vin weekendul
ãsta ºi îl vom încerca.
7
00:03:49,560 --> 00:03:53,520
- Ne vedem în weekend.
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,200 --> 00:03:10,600
Não.
2
00:03:14,300 --> 00:03:18,600
FIM DO JOGO
3
00:03:33,100 --> 00:03:37,000
- Como foi?
- Joguei este jogo. "Stay Alive".
4
00:03:37,000 --> 00:03:39,800
A sério.
A coisa mais doentia desde "Fatal Frame"
5
00:03:39,900 --> 00:03:42,300
Assustador.
Realmente Assustador.
6
00:03:42,300 --> 00:03:46,200
Vens cá ?
Podes vir cá ?
7
00:03:46,300 --> 00:03:49,500
Vou aà no fim-de-semana.
Vamos arrasar.
8
00:03:49,600 --> 00:03:52,600
- Vejo-te no fim-de-semana.
- Até lá.
9
00:04:44,700 --> 00:04:48,700
- Merda. Não se bate?
- Está bem.
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, dmd,
original filename: Stay Alive - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,955 --> 00:03:10,388
<i> No!</i>
2
00:03:32,879 --> 00:03:36,747
- How was it?
<i>- I played this game, "Stay Alive."</i>
3
00:03:36,816 --> 00:03:39,580
Seriously, man,
the sickest shit since <i>Fatal Frame.</i>
4
00:03:39,652 --> 00:03:42,052
It was creepy. Really creepy.
5
00:03:42,121 --> 00:03:45,955
Are you gonna make it over here? Can you
come over? You wanna come over?
6
00:03:46,025 --> 00:03:49,256
Dude, look, I'll come up this weekend,
we'll burn it solid.
7
00:03:49,329 --> 00:03:52,264
- I'll see you this weekend.
- Late.
8
00:04:44,484 --> 00:04:48,443
- Shi
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Stay Alive - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 371cb06374d6b1f5a8c638e9a9b72705.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 14.09.2006
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Borat, ashe, BlackMatter, Tuke,|Shafty, Chip, ajj, Axeman ja DonMeduza
{289}{364}Oikoluku: Cotton.
{4535}{4585}Ei!
{4665}{4755}PELI LOPPUI
{5105}{5200}- Millainen se oli?|- Pelasin uutta peli? nimelt? Stay Alive.
{5205}{5325}Sairain peli sitten Fatal Framen.|Se oli todella karmivaa.
{5330}{5420}Tuletko t?nne? Voitko tulla?|Tahdotko tulla t?nne?
{5425}{5495}Sovitaan, ett? tulen|k?ym??n viikonloppuna.
{5500}{5570}- N?hd??n viikonloppuna.|- N?hd??n.
{6825}{6910}- Hitto soikoon. Etk? osaa kopu
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, axxo,
original filename: Stay Alive (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,824 --> 00:02:56,544
<i>- How was it?
- (man) I played this game. "Stay Alive."</i>
2
00:02:56,544 --> 00:02:58,912
<i>Seriously, man,
the sickest shit since Fatal Frame.</i>
3
00:02:58,912 --> 00:03:01,213
It was creepy. Really creepy.
4
00:03:02,656 --> 00:03:05,824
Are you gonna make it over here? Can you
come over? You wanna come over?
5
00:03:05,824 --> 00:03:08,923
Dude, look, I'll come up this weekend,
we'll burn it solid.
6
00:03:09,296 --> 00:03:12,111
- I'll see you this weekend.
- Late.
7
00:03:59,872 --> 00:04:03,669
- Shit, man. Don't you knock?
- All right. Whoo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,422 --> 00:03:18,222
FIN DEL JUEGO
2
00:03:33,223 --> 00:03:36,291
<i>- ¿Cómo te fue?
- Jugué a Permanecer con vida.</i>
3
00:03:36,359 --> 00:03:39,623
Es la cosa más morbosa
que he visto desde Project Zero.
4
00:03:39,828 --> 00:03:42,228
Era escalofriante de verdad.
5
00:03:43,132 --> 00:03:45,866
¿Pasarás por aqu�
¿Quieres venir a casa?
6
00:03:46,336 --> 00:03:49,367
Iré este fin de semana.
Le sacaremos el jugo.
7
00:03:49,455 --> 00:03:51,790
- Te veo el fin de semana.
- Hasta luego.
8
00:03:58,491 --> 00:04:00,491
FIN DEL JUEGO
9
00:04:41,692 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,745 --> 00:00:33,745
Pegando numas em Inglês,
2
00:00:33,746 --> 00:00:34,746
Noutras em PT
3
00:00:34,747 --> 00:00:35,747
Passando e corrigindo,
4
00:00:35,748 --> 00:00:36,748
Surgiram assim,
5
00:00:36,749 --> 00:00:37,749
Estas legendas. Espero que gostem.
6
00:00:37,750 --> 00:00:38,750
Legendas by:
7
00:00:38,751 --> 00:00:39,751
>> Corporium <<, enjoy.
8
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Compativel com as versões:
Stay.Alive[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo
e
Stay.Alive.FS.DVDRip.XviD-DoNE
9
00:03:08,944 --> 00:03:10,377
Não!
10
00:03:32,870 --> 00:03:36,738
- C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 14.09.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Borat, ashe, BlackMatter, Tuke,|Shafty, Chip, ajj, Axeman ja DonMeduza
{289}{364}Oikoluku: Cotton.
{4535}{4585}Ei!
{4665}{4755}PELI LOPPUI
{5105}{5200}- Millainen se oli?|- Pelasin uutta peliä nimeltä Stay Alive.
{5205}{5325}Sairain peli sitten Fatal Framen.|Se oli todella karmivaa.
{5330}{5420}Tuletko tänne? Voitko tulla?|Tahdotko tulla tänne?
{5425}{5495}Sovitaan, että tulen|käymään viikonloppuna.
{5500}{5570}- Nähdään viikonloppuna.|- Nähdään.
{6825}{6910}- Hitto soiko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,200 --> 00:02:36,700
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:52,200 --> 00:02:53,800
Ãïéïò Ã¥ÃÃáé;
3
00:02:53,800 --> 00:02:56,400
¸ðáéîá ôï ðáé÷ÃÃäé "stay alive".
4
00:02:56,300 --> 00:02:59,300
Ãïâáñïëïãþ öÃëå.
¹ôáà ôñïìáêôéêü.
5
00:02:59,900 --> 00:03:04,900
¹ôáà ðïëý ôñïìáêôéêü.
ÃðïñåÃò Ãá Ãñèåéò áðü äù;
6
00:03:04,900 --> 00:03:08,900
- ÃÃëå èá Ãñèù ôï äéÃìåñï.
- ÃÃôÃîåé ôá ëÃìå ôüôå.
7
00:03:09,400 --> 00:03:12,400
Ãåéá.
8
00:03:16,600 -->
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 1, cd, arabic, ar, unrated, dc, diamond, by, amir,
original filename: Stay Alive - 2006 - 1CD - Arabic - ar - 770293faee10e4e4d0fdd702287525cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,952 --> 00:02:20,952
: ?????????????????(???????????)???????
2
00:02:20,953 --> 00:02:47,953
??????????????? ????????????????
3
00:02:47,954 --> 00:03:07,954
mr_amir40@yahoo.com
a_montasser@hotmail.com
4
00:03:08,955 --> 00:03:10,388
!??
5
00:03:32,879 --> 00:03:36,747
??? ???? -
"???? ???? ????? ????? "??? ???? -
6
00:03:36,816 --> 00:03:39,580
??????
???? ???? ??????
7
00:03:39,652 --> 00:03:42,052
???? ????? ????? ????
8
00:03:42,121 --> 00:03:45,955
??? ????? ??????
??? ????
9
00:03:46,025 --> 00:03:49,256
??? ?????? ??? ?????? ?????????
????? ????? ????? ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,955 --> 00:03:10,388
<b><i>Nu!</i></b>
2
00:03:32,879 --> 00:03:36,747
- Cum a fost?
<b><i>- Am jucat jocul ãsta numit "Stay Alive".</i></b>
3
00:03:36,816 --> 00:03:39,580
Serios, omule, e cel mai bolnav joc
de la <b><i>Fatal Frame</i></b> încoace.
4
00:03:39,652 --> 00:03:42,052
A fost înfiorãtor.
Foarte înfiorãtor.
5
00:03:42,121 --> 00:03:45,955
O sã vii aici? Poþi sã vii?
Vrei sã vii?
6
00:03:46,025 --> 00:03:49,256
Tipule, uite, o sã vin weekendul
ãsta ºi îl vom rupe.
7
00:03:49,329 --> 00:03:52,264
- Ne vedem în weekend.
- Pe mai târziu.
8
00:04:4
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Stay Alive - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - f7b8c6003e5cc1de55a6922361f78f11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,955 --> 00:03:10,388
<i> No!</i>
2
00:03:32,879 --> 00:03:36,747
- How was it?
<i>- I played this game, "Stay Alive."</i>
3
00:03:36,816 --> 00:03:39,580
Seriously, man,
the sickest shit since <i>Fatal Frame.</i>
4
00:03:39,652 --> 00:03:42,052
It was creepy. Really creepy.
5
00:03:42,121 --> 00:03:45,955
Are you gonna make it over here? Can you
come over? You wanna come over?
6
00:03:46,025 --> 00:03:49,256
Dude, look, I'll come up this weekend,
we'll burn it solid.
7
00:03:49,329 --> 00:03:52,264
- I'll see you this weekend.
- Late.
8
00:04:44,484 --> 00:04:48,443
- Shi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,947 --> 00:00:16,947
Mybelive® - 2006
Sincronia linha por linha release AXXO.
2
00:00:16,948 --> 00:00:19,948
[Legendaz]
De graça, mas com qualidade!
3
00:01:35,800 --> 00:01:38,681
Legenda traduzida
pelo MaVeM
4
00:01:45,800 --> 00:01:48,681
Sesync - M2714
5
00:03:14,900 --> 00:03:17,904
Fim de jogo.
6
00:03:32,914 --> 00:03:33,562
Como está?
7
00:03:33,763 --> 00:03:36,506
Existe um novo jogo chamado
"Mantenha-se vivo".
8
00:03:37,090 --> 00:03:40,251
Esta coisa é séria.
Fico aterrorizado.
9
00:03:41,050 --> 00:03:45,918
Realmente assustador.
E ai, você vem?Vem mesmo?
10
00:03:46,255 --> 00:03:50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,610 --> 00:02:39,487
Fin Del Juego.
2
00:02:53,988 --> 00:02:55,523
¿Cómo estuvo?
3
00:02:55,523 --> 00:02:57,978
Hay un juego nuevo llamado "Sobrevive".
4
00:02:57,978 --> 00:03:00,893
En serio, es enfermizo. Me asustó mucho.
5
00:03:01,660 --> 00:03:05,497
MuchÃsimo. ¿Vas a venir, puedes venir?
6
00:03:06,647 --> 00:03:10,484
- Iré el fin de semana y lo probamos.
- ¡Te veo este fin de semana!
7
00:03:11,136 --> 00:03:14,013
Hasta luego.
8
00:03:18,309 --> 00:03:21,225
Fin del Juego.
9
00:03:59,970 --> 00:04:02,809
¡Mierda! ¿No sabes tocar la puerta?
10
00:
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 1, cd, hungarian, hu, dmd, stayalive,
original filename: Stay Alive - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - ec8d0bcde2532cd58604e939253b4cd7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,048 --> 00:03:36,916
<i>- Milyen volt?
- Ezt a j?t?kot j?tszottam. "Maradj ?letben."
</i>
2
00:03:36,985 --> 00:03:39,749
Komolyan, be lehet t?le szarni.
3
00:03:39,821 --> 00:03:42,221
H?tborzongat?.
Igaz?n ijeszt?.
4
00:03:42,290 --> 00:03:46,124
?tj?ssz ?rte?
?t akarsz j?nni ?rte?
5
00:03:46,194 --> 00:03:49,425
Majd h?tv?g?n ?tmegyek ?s ki?rjuk.
6
00:03:49,498 --> 00:03:52,433
- Akkor tal?lkozunk h?tv?g?n.
- Cs?.
7
00:04:44,653 --> 00:04:48,612
- A fen?be ember. Nem tudsz kopogni?
- Ok?. Hopp?.
8
00:04:48,690 --> 00:04:52,592
- Csukd be az ajt?t te perverz!
- M?r megint ?gy tal?llak titeket. J?l nyomj?
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23606-Stay_Alive_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,920 --> 00:02:50,920
<i>Sfârºitul jocului</i>
2
00:03:06,080 --> 00:03:07,680
Cum a fost?
3
00:03:07,680 --> 00:03:10,240
E un nou joc care se numeºte
"Supravieþuieºte!".
4
00:03:10,240 --> 00:03:13,280
Serios, nu-i ceva normal cu el.
Mã înfioreazã.
5
00:03:14,080 --> 00:03:18,080
Mã înfioreazã tare. Vei veni,
poþi veni?
6
00:03:19,280 --> 00:03:23,280
- Voi veni în weekend ºi-l vom încerca.
- Atunci ne vedem în acest weekend!
7
00:03:23,960 --> 00:03:26,960
Pa.
8
00:03:31,440 --> 00:03:34,480
<i>Sfârºitul jocului</i>
9
00:04:14,880 --> 00:04:17,840
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,422 --> 00:03:18,222
FIN DEL JUEGO
2
00:03:33,223 --> 00:03:36,291
<i>- ¿Cómo te fue?
- Jugué a Permanecer con vida.</i>
3
00:03:36,359 --> 00:03:39,623
Es la cosa más morbosa
que he visto desde Project Zero.
4
00:03:39,828 --> 00:03:42,228
Era escalofriante de verdad.
5
00:03:43,132 --> 00:03:45,866
¿Pasarás por aqu�
¿Quieres venir a casa?
6
00:03:46,336 --> 00:03:49,367
Iré este fin de semana.
Le sacaremos el jugo.
7
00:03:49,455 --> 00:03:51,790
- Te veo el fin de semana.
- Hasta luego.
8
00:03:58,491 --> 00:04:00,491
FIN DEL JUEGO
9
00:04:41,692 --> 00:0
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, fs, done, ro,
original filename: 44066-Stay_Alive_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,380 --> 00:01:38,380
Traducerea ºi adaptarea:
nightmare1
2
00:03:34,381 --> 00:03:38,252
<i>- Cum a fost? - Am jucat jocul
ãsta, numit "SUPRAVIEÃUIEªTE. "</i>
3
00:03:38,318 --> 00:03:41,088
<i>Serios, omule, cel mai bolnav rahat
de la "Fatal Frame" încoace.</i>
4
00:03:41,154 --> 00:03:43,557
A fost înfiorãtor.
Foarte înfiorãtor.
5
00:03:43,624 --> 00:03:47,461
O sã vii aici? Poþi sã vii?
Vrei sã vii?
6
00:03:47,528 --> 00:03:50,764
Tipule, uite, o sã vin weekendul
ãsta ºi îl vom încerca.
7
00:03:50,831 --> 00:03:53,767
- Ne vedem în weekend.
- Pe mai tâ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,920 --> 00:02:50,920
<i>Sfârºitul jocului</i>
2
00:03:06,080 --> 00:03:07,680
Cum a fost?
3
00:03:07,680 --> 00:03:10,240
E un nou joc care se numeºte
"Supravieþuieºte!".
4
00:03:10,240 --> 00:03:13,280
Serios, nu-i ceva normal cu el.
Mã înfioreazã.
5
00:03:14,080 --> 00:03:18,080
Mã înfioreazã tare. Vei veni,
poþi veni?
6
00:03:19,280 --> 00:03:23,280
- Voi veni în weekend ºi-l vom încerca.
- Atunci ne vedem în acest weekend!
7
00:03:23,960 --> 00:03:26,960
Pa.
8
00:03:31,440 --> 00:03:34,480
<i>Sfârºitul jocului</i>
9
00:04:14,880 --> 00:04:17,840
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 1, cd, czech, cz, dmd, stayalive,
original filename: Stay Alive - 2006 - 1CD - Czech - cz - f5638f3db6439fa1de6cccc775b1c67c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2}{12}Translated by OBR 2006.
{5104}{5197}{Y:i}- Tak jak? to je?|- U? jsem si tu hru "Z?sta? na ?ivu" zahr?l.
{5198}{5265}{Y:i}Chlape, je to nejv?t??|pecka od dob hry "Fatal Frame".
{5266}{5324}Je to v??n? d?siv?.
{5326}{5417}Stav?? se tady? Bude? m?t ?as?|P?ijde? ke m??
{5419}{5497}Hele k?mo, stav?m se a? o v?kendu,|po??dn? to zapa??me.
{5498}{5569}- Dob?e, tak o v?kend.|- M?j se.
{6821}{6916}- Sakra, chlape neum?? klepat?|- No tak dob?e, no.
{6918}{7011}- Zav?i dve?e, ?chyle.|- Objevil jsem novou hru, je to bomba.
{7013}{7056}My u? si p?r hodin hrajeme.
{7058}{7140}Loomisi, zlato najdi si rad?ji|?enskou.
{7
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 1, cd, swedish, sv, fs, done,
original filename: Stay Alive - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 37d0ec3fba16f2f684000d6a28bc8561.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,600 --> 00:01:00,600
Text och ?vers?ttning: greeneye
Omsynk: Fredde_23
2
00:01:00,801 --> 00:01:04,720
www.Undertexter.se
-Din filmsajt p? n?tet
3
00:03:32,900 --> 00:03:37,750
- Hur var det?
- Jag spelade ett nytt spel, Stay Alive.
4
00:03:37,785 --> 00:03:42,600
Det var det sjukaste sen Fatal Frame.
J?vligt l?skigt.
5
00:03:42,900 --> 00:03:46,900
Kan du komma hit, vill du komma?
6
00:03:47,400 --> 00:03:52,200
- Jag kommer till helgen, d? k?r vi h?rt.
- D? syns vi i helgen.
7
00:04:41,200 --> 00:04:44,800
- Fan, knackar du inte?
- Oj d?.
8
00:04:44,900 --> 00:04:48,800
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 1, cd, czech, cs, dmd, stayalive,
original filename: Stay Alive - 2006 - 1CD - Czech - cs - f5638f3db6439fa1de6cccc775b1c67c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2}{12}Translated by OBR 2006.
{5104}{5197}{Y:i}- Tak jak? to je?|- U? jsem si tu hru "Z?sta? na ?ivu" zahr?l.
{5198}{5265}{Y:i}Chlape, je to nejv?t??|pecka od dob hry "Fatal Frame".
{5266}{5324}Je to v??n? d?siv?.
{5326}{5417}Stav?? se tady? Bude? m?t ?as?|P?ijde? ke m??
{5419}{5497}Hele k?mo, stav?m se a? o v?kendu,|po??dn? to zapa??me.
{5498}{5569}- Dob?e, tak o v?kend.|- M?j se.
{6821}{6916}- Sakra, chlape neum?? klepat?|- No tak dob?e, no.
{6918}{7011}- Zav?i dve?e, ?chyle.|- Objevil jsem novou hru, je to bomba.
{7013}{7056}My u? si p?r hodin hrajeme.
{7058}{7140}Loomisi, zlato najdi si rad?ji|?enskou.
{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,130 --> 00:01:43,010
Traducerea ºi adaptarea:
nightmare1, iST.
2
00:03:33,130 --> 00:03:37,050
<i>- Cum a fost?
- Am jucat jocul ãsta, numit "SUPRAVIEÃUIEªTE. "</i>
3
00:03:37,050 --> 00:03:39,880
<i>Serios, omule, cel mai bolnav rahat
de la "Fatal Frame" încoace.</i>
4
00:03:39,880 --> 00:03:42,380
- A fost înfiorãtor.
- Foarte înfiorãtor.
5
00:03:42,380 --> 00:03:46,260
O sã vi aici? Poþi sã vi?
Vrei sã vi?
6
00:03:46,260 --> 00:03:49,560
Tipule, uite, o sã vin weekendul
ãsta ºi îl vom încerca.
7
00:03:49,560 --> 00:03:53,520
- Ne vedem în weekend.
- P
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Stay Alive - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - f7b8c6003e5cc1de55a6922361f78f11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,955 --> 00:03:10,388
<i> No!</i>
2
00:03:32,879 --> 00:03:36,747
- How was it?
<i>- I played this game, "Stay Alive."</i>
3
00:03:36,816 --> 00:03:39,580
Seriously, man,
the sickest shit since <i>Fatal Frame.</i>
4
00:03:39,652 --> 00:03:42,052
It was creepy. Really creepy.
5
00:03:42,121 --> 00:03:45,955
Are you gonna make it over here? Can you
come over? You wanna come over?
6
00:03:46,025 --> 00:03:49,256
Dude, look, I'll come up this weekend,
we'll burn it solid.
7
00:03:49,329 --> 00:03:52,264
- I'll see you this weekend.
- Late.
8
00:04:44,484 --> 00:04:48,443
- Shi
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Stay Alive - 2006 - 1CD - Arabic - ar - 941bd0f887b93d49870507d773c8b39c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,949 --> 00:01:42,802
: ????? ??????
DRAGONZ
www.ArabDragonz.com
2
00:03:33,277 --> 00:03:36,685
??? ???? ? -
???? ??? ?????? ??????? ????? ???? ???? -
3
00:03:37,513 --> 00:03:44,920
???? ????? ????? ????
?? ?????? ?????? ??? ??? ?
4
00:03:46,669 --> 00:03:49,817
????? ?????? ? -
???? ???? ?? ??? ?????? ? ????? ???????? -
5
00:03:50,231 --> 00:03:52,235
????? ???? ?? ?????? -
????? -
6
00:04:42,041 --> 00:04:44,855
?????? ?? ??? ??? ???? ????? ? -
??? ?????? -
7
00:04:45,910 --> 00:04:48,836
(???? ????? ?? (???? -
??? ???? ???? ??? -
8
00:04:49,321 --> 00:04:51,777
???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,422 --> 00:03:18,222
FIN DEL JUEGO
2
00:03:33,223 --> 00:03:36,291
<i>- ¿Cómo te fue?
- Jugué a Permanecer con vida.</i>
3
00:03:36,359 --> 00:03:39,623
Es la cosa más morbosa
que he visto desde Project Zero.
4
00:03:39,828 --> 00:03:42,228
Era escalofriante de verdad.
5
00:03:43,132 --> 00:03:45,866
¿Pasarás por aqu�
¿Quieres venir a casa?
6
00:03:46,336 --> 00:03:49,367
Iré este fin de semana.
Le sacaremos el jugo.
7
00:03:49,455 --> 00:03:51,790
- Te veo el fin de semana.
- Hasta luego.
8
00:03:58,491 --> 00:04:00,491
FIN DEL JUEGO
9
00:04:41,692 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,920 --> 00:02:38,800
<i>Sfârºitul jocului</i>
2
00:02:53,353 --> 00:02:54,855
Cum a fost?
3
00:02:54,889 --> 00:02:57,576
E un nou joc care se numeºte
"Supravieþuieºte!".
4
00:02:57,610 --> 00:03:00,264
Serios, nu-i ceva normal cu el.
Mã înfioreazã.
5
00:03:01,032 --> 00:03:04,872
Mã înfioreazã tare. Vei veni,
poþi veni?
6
00:03:06,024 --> 00:03:09,864
- Voi veni în weekend ºi-l vom încerca.
- Atunci ne vedem în acest weekend!
7
00:03:10,517 --> 00:03:13,397
Pa.
8
00:03:17,697 --> 00:03:20,615
<i>Sfârºitul jocului</i>
9
00:03:59,397 --> 00:04:02,238
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,374 --> 00:03:18,640
FIN DEL JUEGO
2
00:03:33,159 --> 00:03:37,027
- ¿Cómo te fue?
- Jugué a permanecer con vida.
3
00:03:37,097 --> 00:03:39,861
Es la cosa más morbosa
Que he visto desde Fatal Frame.
4
00:03:39,933 --> 00:03:42,333
Era escalofriante de verdad.
5
00:03:42,402 --> 00:03:46,236
¿Pasarás por aqu�
¿Quieres venir a casa?
6
00:03:46,306 --> 00:03:49,537
Iré este fin de semana.
Le sacaremos el jugo.
7
00:03:49,609 --> 00:03:52,544
- Te veo el fin de semana.
- Hasta luego.
8
00:04:44,764 --> 00:04:48,723
¡Carajo! ¿No golpeas antes de entrar
- Lo sien
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Stay Alive - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 00dd5d3ecda2c727b52fa92aca0aa833.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,067 --> 00:03:33,750
Hoe vond je het?
2
00:03:33,806 --> 00:03:37,036
<i>Ik heb een nieuw spel gespeeld
dat 'Stay Alive' heet.</i>
3
00:03:37,092 --> 00:03:39,413
Het is echt het engste,
sinds 'Fatal Frame'.
4
00:03:39,469 --> 00:03:40,803
Het was echt eng...
5
00:03:40,829 --> 00:03:42,333
<i>Echt eng!</i>
6
00:03:42,389 --> 00:03:46,462
Wil je hier naartoe komen?
Kun je langskomen?
7
00:03:46,518 --> 00:03:49,557
Ik kom van het weekend wel langs
en dan kijken we wel even.
8
00:03:49,613 --> 00:03:53,139
Ok?, ik zie je dit weekend.
- Tot later.
9
00:04:41,782 --> 00:
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, unrated, diamond,
original filename: Stay Alive - Est - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,955 --> 00:03:10,388
Ei!
2
00:03:32,879 --> 00:03:36,747
Kuidas oli?
- Mängisin seda mängu, "Jää ellu."
3
00:03:36,816 --> 00:03:39,580
Tõsiselt, mees, see on haigem
asi peale "Fatal Frame´i."
4
00:03:39,652 --> 00:03:42,052
See oli tõeliselt õudne.
5
00:03:42,121 --> 00:03:45,955
Kas sa tahad või saaksid
minu juurde tulla?
6
00:03:46,025 --> 00:03:49,256
Vaata, ma tulen nädalavahetusel
ja siis paneme täiega.
7
00:03:49,329 --> 00:03:52,264
Näeme sellel nädalavahetusel?
- Nägudeni.
8
00:04:44,484 --> 00:04:48,443
Persse, mees. Kas sa koputada
ei oska? - Ãi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,944 --> 00:03:10,377
Não!
2
00:03:32,870 --> 00:03:34,804
Como estás?
3
00:03:34,805 --> 00:03:36,738
<i>Joguei um novo jogo..."Stay Alive."</i>
4
00:03:36,807 --> 00:03:39,571
A sério, meu,
a merda mais doentia desde Fatal Frame.
5
00:03:39,643 --> 00:03:42,043
à assustador. Realmente assustador.
6
00:03:42,112 --> 00:03:45,946
Tu vens cá? Podes vir?
Queres vir cá?
7
00:03:46,016 --> 00:03:49,247
Meu ouve, eu vou aà este fim de semana,
rebentamos com isso.
8
00:03:49,320 --> 00:03:52,255
- Vemo-nos neste fim de semana.
- Xau.
9
00:04:41,642 --> 00:04:45,601
-
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 1, cd, portuguese, pt, fs, done,
original filename: Stay Alive - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 48a957c2e91199013d3e9081fe9d4cb7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,750 --> 00:03:18,484
<i>Fim do jogo.</i>
2
00:03:32,889 --> 00:03:34,489
Como est?s?
3
00:03:34,490 --> 00:03:37,087
Existe um novo jogo chamado
"Mant?m-te Vivo".
4
00:03:37,088 --> 00:03:40,826
Esta coisa ? s?ria.
Fico aterrorizado.
5
00:03:40,897 --> 00:03:45,631
? realmente assustador.
E ent?o, vens?
6
00:03:46,102 --> 00:03:50,785
- Vou no fim de semana e detonamos.
- Vejo-te no fim de semana!
7
00:03:50,786 --> 00:03:54,520
At? logo.
8
00:03:58,274 --> 00:04:02,048
<i>Fim do jogo.</i>
9
00:04:41,759 --> 00:04:45,443
Merda! N?o sabes bater ? porta?
10
00:04:45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,422 --> 00:03:18,222
FIN DEL JUEGO
2
00:03:33,223 --> 00:03:36,291
<i>- ¿Cómo te fue?
- Jugué a Permanecer con vida.</i>
3
00:03:36,359 --> 00:03:39,623
Es la cosa más morbosa
que he visto desde Project Zero.
4
00:03:39,828 --> 00:03:42,228
Era escalofriante de verdad.
5
00:03:43,132 --> 00:03:45,866
¿Pasarás por aqu�
¿Quieres venir a casa?
6
00:03:46,336 --> 00:03:49,367
Iré este fin de semana.
Le sacaremos el jugo.
7
00:03:49,455 --> 00:03:51,790
- Te veo el fin de semana.
- Hasta luego.
8
00:03:58,491 --> 00:04:00,491
FIN DEL JUEGO
9
00:04:41,692 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5110}{5203}- Cum a fost?|- Am jucat jocul ãsta, numit "SUPRAVIEÃUIEªTE. "
{5203}{5271}Serios, omule, cel mai bolnav rahat|de la "Fatal Frame" încoace.
{5271}{5331}- A fost înfiorãtor. |- Foarte înfiorãtor.
{5331}{5424}O sã vi aici? Poþi sã vi?|Vrei sã vi?
{5424}{5503}Tipule, uite, o sã vin weekendul |ãsta ºi îl vom încerca.
{5503}{5598}- Ne vedem în weekend.|- Pe mai târziu.
{6758}{6854}- Rahat. Nu ºtii sã baþi la uºã?|- Ãn regulã. Uups.
{6854}{6955}- Ãnchide uºa, perversule.|- V-am gãsit în joc. V-aþi descurcat bine.
{6955}{7038}Nu am mai jucat de câteva ore.
{8852}{8947}Asta nu este real. |Sã nu îþi fie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,374 --> 00:03:18,640
FIN DEL JUEGO
2
00:03:33,159 --> 00:03:37,027
- ¿Cómo te fue?
- Jugué a permanecer con vida.
3
00:03:37,097 --> 00:03:39,861
Es la cosa más morbosa
que he visto desde Fatal Frame.
4
00:03:39,933 --> 00:03:42,333
Era escalofriante de verdad.
5
00:03:42,402 --> 00:03:46,236
¿Pasarás por aqu�
¿Quieres venir a casa?
6
00:03:46,306 --> 00:03:49,537
Iré este fin de semana.
Le sacaremos el jugo.
7
00:03:49,609 --> 00:03:52,544
- Te veo el fin de semana.
- Hasta luego.
8
00:04:44,764 --> 00:04:48,723
¡Carajo! ¿No golpeas antes de entrar?
- Lo sie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,985 --> 00:02:38,865
<i>Sfârºitul jocului</i>
2
00:02:53,420 --> 00:02:54,957
Cum a fost?
3
00:02:54,957 --> 00:02:57,414
E un nou joc care se numeºte
"Supravieþuieºte!".
4
00:02:57,414 --> 00:03:00,334
Serios, nu-i ceva normal cu el.
Mã înfioreazã.
5
00:03:01,102 --> 00:03:04,942
Mã înfioreazã tare. Vei veni,
poþi veni?
6
00:03:06,094 --> 00:03:09,936
- Voi veni în weekend ºi-l vom încerca.
- Atunci ne vedem în acest weekend!
7
00:03:10,589 --> 00:03:13,468
Pa.
8
00:03:17,770 --> 00:03:20,688
<i>Sfârºitul jocului</i>
9
00:03:59,477 --> 00:04:02,319
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,920 --> 00:02:50,920
<i>Sfârºitul jocului</i>
2
00:03:06,080 --> 00:03:07,680
Cum a fost?
3
00:03:07,680 --> 00:03:10,240
E un nou joc care se numeºte
"Supravieþuieºte!".
4
00:03:10,240 --> 00:03:13,280
Serios, nu-i ceva normal cu el.
Mã înfioreazã.
5
00:03:14,080 --> 00:03:18,080
Mã înfioreazã tare. Vei veni,
poþi veni?
6
00:03:19,280 --> 00:03:23,280
- Voi veni în weekend ºi-l vom încerca.
- Atunci ne vedem în acest weekend!
7
00:03:23,960 --> 00:03:26,960
Pa.
8
00:03:31,440 --> 00:03:34,480
<i>Sfârºitul jocului</i>
9
00:04:14,880 --> 00:04:17,840
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,420 --> 00:03:18,220
FIN DEL JUEGO
2
00:03:33,220 --> 00:03:36,290
- ¿Cómo te fue?
- Jugué a Permanecer con vida.
3
00:03:36,350 --> 00:03:39,620
Es la cosa más morbosa
que he visto desde Project Zero.
4
00:03:39,820 --> 00:03:42,220
Era escalofriante de verdad.
5
00:03:43,130 --> 00:03:45,860
¿Pasarás por aqu�
¿Quieres venir a casa?
6
00:03:46,330 --> 00:03:49,360
Iré este fin de semana.
Le sacaremos el jugo.
7
00:03:49,450 --> 00:03:51,790
- Te veo el fin de semana.
- Hasta luego.
8
00:03:58,490 --> 00:04:00,490
FIN DEL JUEGO
9
00:04:41,690 --> 00:04:45,65
Subtitrari pentru 2006 Stay Alive
keywords: stay, alive, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Stay Alive - 2006 - 1CD - Czech - cz - 5c1800ead65cd3871371b0aa2ebbafe2.zip