Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru 2 4 S1e15 Pm 3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,119 --> 00:00:18,591
Terroristák e pillanatban is
egy elnökjelölt meggyilkolását tervezik.
2
00:00:18,719 --> 00:00:21,153
A feleségem és a lányom veszélyben vannak.
3
00:00:21,280 --> 00:00:24,908
Ãs a munkatársaimnak
köze lehet mindkét dologhoz.
4
00:00:25,719 --> 00:00:27,995
Jack Bauer szövetségi ügynök vagyok.
5
00:00:28,120 --> 00:00:30,873
A mai lesz életem leghosszabb napja.
6
00:00:32,119 --> 00:00:33,917
Az elõzõ részek tartalmából:
7
00:00:34,320 --> 00:00:39,347
Egy mentõ máris elvisz benneteket
egy klinikára.
8
00:00:39,479 --> 00:00:42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,119 --> 00:00:18,591
Terroristák e pillanatban is
egy elnökjelölt meggyilkolását tervezik.
2
00:00:18,719 --> 00:00:21,153
A feleségem és a lányom veszélyben vannak.
3
00:00:21,280 --> 00:00:24,908
Ãs a munkatársaimnak
köze lehet mindkét dologhoz.
4
00:00:25,719 --> 00:00:27,995
Jack Bauer szövetségi ügynök vagyok.
5
00:00:28,120 --> 00:00:30,873
A mai lesz életem leghosszabb napja.
6
00:00:32,119 --> 00:00:33,917
Az elõzõ részek tartalmából:
7
00:00:34,320 --> 00:00:39,347
Egy mentõ máris elvisz benneteket
egy klinikára.
8
00:00:39,479 --> 00:00:42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,761 --> 00:00:12,471
Previamente en 24
2
00:00:12,554 --> 00:00:15,390
Qué dirÃas si obtuviera una copia del Diario de Keeler.
3
00:00:15,516 --> 00:00:17,935
¿Que es lo que quieres decir por "Diario"?
4
00:00:18,060 --> 00:00:20,145
Toda su preparación para el debate de esta noche.
5
00:00:20,145 --> 00:00:21,522
¡Ya te dije que dejaras eso!
6
00:00:21,647 --> 00:00:23,982
Escúchame, hay algo que debes ver.
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,193
- No hay nada que deba ver.
- Es con respecto a Anne.
8
00:00:26,193 --> 00:00:27,903
Ignoras algo de ella.
9
00:00:27,945 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,520 --> 00:00:14,431
Detta har hänt:
2
00:00:14,560 --> 00:00:18,235
- Varför förhör de pappa?
- Du startade en häxjakt.
3
00:00:18,360 --> 00:00:20,590
- Vad anklagade du pappa för?
- Inget.
4
00:00:20,720 --> 00:00:22,756
Du vill bara rädda dig själv.
5
00:00:22,880 --> 00:00:25,269
Bob Warner hade affärer med Syed Ali.
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,039
Kom hit med dem.
Vi får öka trycket.
7
00:00:28,160 --> 00:00:31,436
Jag måste komma åt
min fars privata filer.
8
00:00:31,560 --> 00:00:33,278
Vem är mannen i Visalia?
9
00:00:33,400 --> 00:00:36,836
Han
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,110 --> 00:00:14,350
<i>Previamente en 24.</i>
2
00:00:14,390 --> 00:00:15,870
¿Algún problema para sacar
los contenedores?
3
00:00:15,910 --> 00:00:18,750
No. Estaban escondidos exactamente
donde dijiste que estarÃan.
4
00:00:18,790 --> 00:00:20,590
Los rusos entenderán las consecuencias
de ocupar nuestras tierras, al fin...
5
00:00:20,625 --> 00:00:23,590
...cuando convirtamos a Moscú
en un cementerio.
6
00:00:24,110 --> 00:00:26,115
Erwich ha pasado la seguridad
del aeropuerto.
7
00:00:26,150 --> 00:00:28,270
Entonces las autoridades no saben
que algo ha sido robado.
Subtitrari pentru 2 4 S1e15 Pm 3
keywords: 2, 4, 1x1, pm, internal, ws, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 6394-24.1x14.1.00.PM_2.00.PM.AC3.iNTERNAL.DVDRip_WS_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Ripp & Edit by:
Helmer & MikeO
2
00:00:12,840 --> 00:00:18,360
Just nu planerar terrorister
att mörda en presidentkandidat.
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,920
Min fru och dotter är i fara.
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,680
Och folk som jag jobbar med
kan vara inblandade i båda fallen.
5
00:00:25,440 --> 00:00:31,040
Jag är Jack Bauer, FBI-agent,
och det här är den längsta dagen i mitt liv.
6
00:00:32,040 --> 00:00:33,680
Detta har hänt:
7
00:00:35,600 --> 00:00:37,600
Tillbaka med dig!
8
00:00:38,600 --> 00:00:40,680
Vi drar oss ur och sticker häri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,120 --> 00:00:14,440
Anteriormente en 24...
2
00:00:14,560 --> 00:00:16,640
¿Verificó la información
del pasaporte?
3
00:00:16,720 --> 00:00:19,040
<i>SÃ. Confirma que Reza Naiyeer...</i>
4
00:00:19,120 --> 00:00:20,560
...tuvo contacto con Syed AlÃ.
5
00:00:20,680 --> 00:00:23,800
Mi hermana se casará con alguien
que trabaja con terroristas...
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,200
...¿y espera que actúe
con naturalidad?
7
00:00:25,320 --> 00:00:27,600
<i>Usted y su familia
correrÃan peligro...</i>
8
00:00:27,720 --> 00:00:29,197
<i>...si dejara entrever
que algo anda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,219 --> 00:00:12,387
Anteriormente en 24.
2
00:00:12,721 --> 00:00:14,306
Todo lo que ha sucedido hoy
3
00:00:14,389 --> 00:00:16,141
desde el cadáver infectado frente a
los Servicios de Salud
4
00:00:16,266 --> 00:00:17,643
hasta la fuga de Ramón Salazar,
5
00:00:17,726 --> 00:00:20,145
formó parte de una elaborada
y montada operación.
6
00:00:20,312 --> 00:00:22,564
Sr. Presidente, un grupo de cientÃficos ucranianos
7
00:00:22,648 --> 00:00:25,150
intentaba vender un arma bacteriológica
en el mercado negro.
8
00:00:25,317 --> 00:00:27,653
Les sugerà a los Salazar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,046 --> 00:00:13,766
<i>Previamente en 24.</i>
2
00:00:14,406 --> 00:00:16,246
¿Llegó Bauer a la CTU?
3
00:00:16,326 --> 00:00:17,646
No, aún no.
4
00:00:17,686 --> 00:00:20,086
<i>Necesito que autorices un ingreso.</i>
5
00:00:20,126 --> 00:00:22,326
¿Por qué estás vigilando a Jack Bauer?
¿Qué diablos pasa aquÃ, Spenser?
6
00:00:22,366 --> 00:00:23,566
Yo seguÃa ordenes.
7
00:00:23,646 --> 00:00:25,646
Estoy seguro de que si vigilaban
a Jack Bauer, tienen alguna razón.
8
00:00:25,726 --> 00:00:26,966
Ãste hombre es un asesino profesional.
9
00:00:27,046 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{301}{354}Ãà êâî ñå ñëó÷è â "24"
{364}{433}Ãæà ê Ãà óåð ðà çïèòâà |â ìîìåÃòà Ãà éåä Ãëè.
{435}{544}ÃÃ¥ áúäåì èÃôîðìèðà Ãè âñÿêà ìèÃóòà , |Ãî çà ñåãà Ãÿìà Ãèùî
{546}{610}ÃèãóðÃè ëè ñìå, |֌ òîé çÃà å êúäå Ã¥ áîìáà òà ?
{612}{697}- Ãæà ê Ãà óåð Ã¥ ñèãóðåÃ.|- Ãñèãóðè ìó âñè÷êî, îò êîåòî ñå Ãóæäà å.
{699}{779}ÃÃ¥ ùå óáèÿò ñåìåéñòâîòî òè|à êî ÃÃ¥ ìè êà æåø êúäå Ã¥ áîìáà òà .
{781}{863}Ãúäå Ã¥ áîìáà òà ?|Ãà æè ìè êúäå Ã¥ áîìáà òà !
{865
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,177 --> 00:00:12,680
Anteriormente em "24 Horas"...
2
00:00:12,930 --> 00:00:14,223
Meu escritório acaba de saber...
3
00:00:14,265 --> 00:00:17,435
que a mulher com quem o Presidente
está atualmente comprometido...
4
00:00:17,560 --> 00:00:18,561
a Dra. Anne Packard...
5
00:00:18,936 --> 00:00:24,067
<i>é acusada de falsificar os resultados
de um teste clÃnico de medicamentos.</i>
6
00:00:24,150 --> 00:00:27,946
Vai ser difÃcil. Os eleitores que estavam
em cima do muro passaram para o lado de Keeler.
7
00:00:28,029 --> 00:00:30,365
Isso é ridÃculo! Uma vez que eles
soub
Subtitrari pentru 2 4 S1e15 Pm 3
keywords: 1881, 2, 4, 3x0, pm, 3, dvd, sfm, by, bass,
original filename: 18815.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,619 --> 00:00:13,719
Previamente en 24
2
00:00:14,120 --> 00:00:16,918
<i>Alguien acaba de dejar un
cadáver infectado por el virus.</i>
3
00:00:17,000 --> 00:00:21,790
<i>Según la autopsia, al final de la 1a. semana, un 9%
de la población de Los Ãngeles podrÃa ser infectada</i>
4
00:00:21,880 --> 00:00:23,836
Eso es alrededor de 1 millón de personas.
5
00:00:23,920 --> 00:00:26,753
<i> Queremos la liberación de Ramón Salazar.</i>
6
00:00:26,840 --> 00:00:29,877
<i>Si se niegan a cooperar,
se extenderá el virus.</i>
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,270
Jack, conoces a Salazar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,527
En este instante, unos terroristas planean
asesinar a un candidato presidencial.
2
00:00:18,400 --> 00:00:20,077
Mi esposa y mi hija son blancos.
3
00:00:21,052 --> 00:00:24,579
Y la gente con la que trabajo
podrÃa estar involucrada.
4
00:00:25,129 --> 00:00:26,939
Soy el agente federal Jack Bauer.
5
00:00:27,500 --> 00:00:30,975
Este será el dÃa más largo de mi vida.
6
00:01:40,600 --> 00:01:43,834
Los siguientes hechos ocurren
entre las 3:00 y las 4:00 p.m....
7
00:01:43,930 --> 00:01:46,332
...el dÃa de la elección presidencial
en California.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,181 --> 00:00:14,495
En este instante...
2
00:00:14,570 --> 00:00:17,528
...unos terroristas planean asesinar
a un candidato presidencial.
3
00:00:18,587 --> 00:00:20,701
Mi esposa y mi hija están en peligro...
4
00:00:21,320 --> 00:00:24,806
...y la gente con la que trabajo
podrÃa estar involucrada.
5
00:00:25,678 --> 00:00:27,687
Soy el agente federal Jack Bauer...
6
00:00:27,864 --> 00:00:31,292
Este es el dÃa más largo de mi vida.
7
00:00:32,701 --> 00:00:35,824
Los siguientes hechos ocurren
entre las 11:00 p.m. y la medianoche...
8
00:00:35,900 --> 00:00:38,417
...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,073 --> 00:00:14,116
Anteriormente en 24...
2
00:00:14,220 --> 00:00:16,165
Hemos establecido un vÃnculo directo
entre Stanton...
3
00:00:16,272 --> 00:00:18,927
y los mercenarios que derribaron
el avión de Bauer.
4
00:00:19,028 --> 00:00:21,006
No será fácil
quebrar a Stanton.
5
00:00:21,112 --> 00:00:24,500
Debe extender los lÃmites de hasta dónde
estuvo dispuesto a ir en el pasado.
6
00:00:24,606 --> 00:00:27,960
Sr. Stanton, por orden del presidente,
queda arrestado.
7
00:00:28,068 --> 00:00:30,887
Lo que voy a pedirle que haga, cae
fuera de los parámetros de su ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,527
En este instante, unos terroristas planean
asesinar a un candidato presidencial.
2
00:00:18,400 --> 00:00:20,077
Mi esposa y mi hija son blancos.
3
00:00:21,052 --> 00:00:24,579
Y la gente con la que trabajo
podrÃa estar involucrada.
4
00:00:25,129 --> 00:00:26,939
Soy el agente federal Jack Bauer.
5
00:00:27,500 --> 00:00:30,975
Este será el dÃa más largo de mi vida.
6
00:01:57,200 --> 00:02:00,656
Los siguientes hechos ocurren
entre las 9:00 y las 10:00 p.m....
7
00:02:00,720 --> 00:02:03,217
...el dÃa de la elección presidencial
en California.
8
Subtitrari pentru 2 4 S1e15 Pm 3
keywords: 2, 4, s06e14, 7, pm, to, 8, proper, hr, ctu,
original filename: 65998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,019 --> 00:00:12,321
<i>Previamente en 24...</i>
2
00:00:12,957 --> 00:00:16,996
Abu Fayed, un ciudadano de su
paÃs, entró a los Estados Unidos...
3
00:00:17,031 --> 00:00:20,000
...detonó una bomba nuclear,
matando a miles.
4
00:00:20,025 --> 00:00:23,443
Después, Assad intenta
asesinar al Presidente.
5
00:00:23,744 --> 00:00:26,240
Usted sabe muy bien que siempre
hemos cooperado con ustedes...
6
00:00:26,249 --> 00:00:29,630
...desde el inicio de esta crisis.
Tengo un acuerdo con su Presidente.
7
00:00:29,638 --> 00:00:31,677
Y ahora tendrá uno conmigo.
8
00:00:31,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{350}{y:i}Prejšnjiè
{366}{484}Vemo, da ste natisnili dokument,|preden se je EMP sprožil. Kje ga imate?
{487}{546}Vi se odloèite, kdaj se bo boleèina konèala.
{636}{709}Odložite pištolo,|drugaèe ga bom ubil.
{730}{774}Paul, kje je dokument?
{777}{808}Skril sem ga.
{811}{876}-Je to?|-Ja, Kodiran je.
{879}{917}Sanja se mi ne, kaj bi to bilo.
{920}{958}Nesti ga morava v CTU.
{970}{1028}Tony, hvaležen sem ti, ker si prevzel to|vlogo za ta èas, dokler ni prišla Michelle.
{1031}{1093}Kaj ko bi nam povedal novosti?
{1096}{1171}Moški, ki je odgovoren za|današnje napade, Habib Marwan,
{1174}{1238}je bil dlje èasa zaposlen|v podj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,304 --> 00:00:17,851
Teroristi pravkar nameravajo izvesti
atentat na predsedniškega kandidata.
2
00:00:17,934 --> 00:00:20,520
Moja žena in hèi sta tudi tarèi.
3
00:00:20,604 --> 00:00:24,232
In ljudje s katerimi
delam, so morda vpleteni v oboje.
4
00:00:24,900 --> 00:00:27,235
Sem zvezni agent Jack Bauer.
5
00:00:27,319 --> 00:00:31,156
Danes je najdaljši
dan v mojem življenju.
6
00:00:32,824 --> 00:00:39,414
Sledeèa epizoda se dogaja med
20:00 in 21:00, na dan predsedniških
volitev v Kaliforniji.
7
00:00:46,171 --> 00:00:50,550
No, sedaj je uradno. Volišèa so se v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,283 --> 00:00:15,593
Wat voorafging:
- Wat is er met Ron Wieland?
2
00:00:15,683 --> 00:00:18,516
Hij wil het openbaar maken.
- Van die bom?
3
00:00:18,603 --> 00:00:22,801
We houden hem vast. Als de crisis
voorbij is, laat ik 'm gaan.
4
00:00:22,883 --> 00:00:24,202
Kom even kijken.
5
00:00:24,283 --> 00:00:30,279
Het is verontrustend dat de president
het wel weet, maar niks zegt.
6
00:00:30,363 --> 00:00:33,560
Wie bewaakte die kamer?
- Armus.
7
00:00:33,643 --> 00:00:34,837
Ga hem halen.
8
00:00:36,603 --> 00:00:38,082
Kim, ik ben bang.
9
00:00:38,163 --> 00:00:40,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,293 --> 00:00:06,931
StraightEse
ïðåäñòà âÿ:
2
00:00:07,293 --> 00:00:10,931
24 Ã Ã Ã Ã
3
00:00:11,293 --> 00:00:13,931
ñåçîà 1 åïèçîä 14
01:00pm - 02:00pm
4
00:00:13,133 --> 00:00:18,002
Ãåðîðèñòè ïëà Ãèðà ò óáèéñòâîòî
Ãà êà Ãäèäà ò ïðåçèäåÃòà .
2
00:00:18,453 --> 00:00:20,921
ÃÃ¥Ãà ìè è äúùåðÿ ìè ñà â îïà ñÃîñò.
3
00:00:21,013 --> 00:00:24,688
Ãîðà ñ êîèòî ðà áîòÿ ìîæå
äà ñà çà ìåñåÃè è â äâåòå.
4
00:00:25,453 --> 00:00:31,050
Ãç ñúì ôåäå
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripp & Edit by:|Helmer & MikeO
{328}{458}Terrorister planerar|att mörda en presidentkandidat.
{460}{528}Min fru och dotter är i fara.
{530}{634}Och folk jag jobbar med|kan vara inblandade.
{636}{771}Jag är Jack Bauer, FBI-agent,|och i dag är den längsta dagen i mitt liv.
{796}{836}Detta har hänt:
{838}{904}Ni har alltså varit ett par sen barnsben?
{906}{964}- Ja.|- Det har aldrig funnits nån annan?
{966}{1029}Jag ställer upp i valet.|Kan inte svara på det.
{1063}{1154}- Flirtar du med mig, Patty?|- Kanske det.
{1156}{1219}Jag gjorde som du sa.
{1221}{1331}Det fungerar.|Men det kommer att leda till mer.
{1347}{1450}- Te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,367 --> 00:00:21,234
Congratulations, Tom.
It's an excellent plan.
2
00:00:21,300 --> 00:00:22,667
<i>It's about time someone
in this administration</i>
3
00:00:22,734 --> 00:00:23,934
stood up to these people.
4
00:00:24,001 --> 00:00:25,534
Thank you very much,
Mr. Vice President.
5
00:00:25,600 --> 00:00:29,001
The American-Muslim community
is our best
6
00:00:29,067 --> 00:00:32,634
line of defense
against these terrorists.
7
00:00:32,700 --> 00:00:33,667
<i>Your plan...</i>
8
00:00:34,600 --> 00:00:35,834
would only hinder
9
00:00:35,901 --> 00:00:37,667
the eff
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,568 --> 00:00:09,568
<font color="#ffff00">-=The Last Fantasy=-
Proudly Presents</font>
2
00:00:09,568 --> 00:00:14,568
<font color="#ffff00">Sync:Allen
-=www.eastgame.net=-</font>
3
00:00:14,568 --> 00:00:15,600
Yeah.
4
00:00:15,667 --> 00:00:16,633
Mark Hauser?
5
00:00:16,700 --> 00:00:17,667
Who's this?
6
00:00:17,733 --> 00:00:19,167
You know who it is.
7
00:00:19,234 --> 00:00:21,534
MARK:
<i>I already gave you</i>
<i>what you asked for.</i>
8
00:00:21,600 --> 00:00:22,667
But your employer
9
00:00:22,733 --> 00:00:24,700
has tightened security,
10
00:00:24
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,468
... ::: 24.tv4user.de / board.tv4user.de ::: ...
Ãbersetzt von: Nub4U
2
00:00:10,790 --> 00:00:13,206
Bisher bei 24:
3
00:00:14,468 --> 00:00:15,500
Ja?
4
00:00:15,567 --> 00:00:16,533
Mark Hauser?
5
00:00:16,600 --> 00:00:17,567
Wer spricht da?
6
00:00:17,633 --> 00:00:19,067
Sie wissen wer hier spricht.
7
00:00:19,134 --> 00:00:21,434
<i>Sie haben schon alles,
was Sie verlangt haben.</i>
8
00:00:21,500 --> 00:00:22,567
Ihr Arbeitgeber
9
00:00:22,633 --> 00:00:24,600
hat die Sicherheit verschärft,
10
00:00:24,667 --> 00:00:26,667
der Zugang,
Subtitrari pentru 2 4 S1e15 Pm 3
keywords: 2, 4, 2x1, 5, pm, 6, ws, fov, dutch, motechnet, com, nederlands,
original filename: 7782-24.2x10.5PM-6PM.WS_DVDRip_XviD-FoV.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,282 --> 00:00:14,352
Wat voorafging:
2
00:00:14,562 --> 00:00:17,859
We hebben plutonium gevonden in 'n loods.
3
00:00:18,142 --> 00:00:21,373
Dit lag er ook.
Wat zeggen jullie daarvan?
4
00:00:21,462 --> 00:00:25,899
Een vrachtbrief van ons bedrijf.
- Voor een container voor Syed Ali.
5
00:00:25,982 --> 00:00:30,214
Ik kan het nakijken.
De database staat op kantoor.
6
00:00:30,302 --> 00:00:36,935
Als mijn vader voor de overheid werkt,
moet hij toch weten dat Reza niet deugt.
7
00:00:38,022 --> 00:00:39,057
Wie ben jij?
8
00:00:39,142 --> 00:00:42,179
Ik heet Syed Ali.
J
Subtitrari pentru 2 4 S1e15 Pm 3
keywords: 2, 4, 2x0, 1, am, pm, repack, ws, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 6555-24.2x04.11AM-12PM.REPACK.WS_DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,960 --> 00:00:13,757
Detta har hänt:
2
00:00:14,520 --> 00:00:17,398
- Har du kollat passinformationen?
- Ja.
3
00:00:17,520 --> 00:00:20,512
Reza Naiyeer har haft
kontakt med Syed Ali.
4
00:00:20,640 --> 00:00:25,156
Min syster ska gifta sig med en terrorist,
och jag ska låtsas som ingenting?
5
00:00:25,280 --> 00:00:29,114
Annars utsätter du dig själv
och din familj för fara.
6
00:00:29,240 --> 00:00:30,275
Jag förstår.
7
00:00:31,080 --> 00:00:35,039
George, vi har blivit tipsade
om en lagerlokal.
8
00:00:39,360 --> 00:00:42,238
Du inhalerade plutonium.
9
00
Subtitrari pentru 2 4 S1e15 Pm 3
keywords: 2, 4, 2x1, 7, pm, 8, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6491-24.2x12.7PM-8PM.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,013 --> 00:00:19,165
There's a link between Stanton and the
mercenaries that shot down Bauer's plane.
2
00:00:19,253 --> 00:00:24,850
Stanton won't be easy to break. You may
need to expand the limits of howfar you'll go.
3
00:00:24,933 --> 00:00:28,289
Mr Stanton, by order of the president,
I'm placing you under arrest.
4
00:00:28,373 --> 00:00:31,809
This falls outside
the parameters of your charge.
5
00:00:31,893 --> 00:00:34,930
What would you like me to do, sir?
6
00:00:35,013 --> 00:00:38,289
(Stanton) I don't know
what you're talking about.
7
00:00:40,253 --> 00:00:43,325
Subtitrari pentru 2 4 S1e15 Pm 3
keywords: 2, 4, 2x1, 5, pm, 6, ws, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 6561-24.2x10.5PM-6PM.WS_DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,080 --> 00:00:14,116
Detta har hänt:
2
00:00:14,560 --> 00:00:17,711
För sex timmar sen hittade vi
plutonium på ett lager.
3
00:00:17,840 --> 00:00:21,037
Vi hittade också den här.
Hur förklarar ni den?
4
00:00:21,160 --> 00:00:25,551
- En fraktsedel från vårt företag.
- En leverans till Syed Ali.
5
00:00:25,680 --> 00:00:29,878
Jag kan spåra fraktsedeln.
Databasen finns på kontoret.
6
00:00:30,000 --> 00:00:32,150
Om min pappa jobbar för regeringen,
7
00:00:32,280 --> 00:00:36,592
hade han inte vetat
om Reza gjorde nåt olagligt?
8
00:00:37,720 --> 00:00:38,70
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,719 --> 00:00:12,585
Previamente en 24.
2
00:00:13,410 --> 00:00:15,807
Los americanos pudieron apagar
la mayorÃa de los reactores.
3
00:00:16,053 --> 00:00:18,252
Voy a tener que encargarme de
el dispositivo personalmente.
4
00:00:18,318 --> 00:00:20,552
<i>Asegúrate de que esos seis entren
en fusión de acuerdo a lo planeado.</i>
5
00:00:20,619 --> 00:00:22,252
¿Hay algo que pueda hacer?
6
00:00:22,318 --> 00:00:23,986
Hazte cargo de tu problema.
7
00:00:24,053 --> 00:00:25,285
Te doy mi palabra.
8
00:00:25,352 --> 00:00:27,485
Mi esposa e hijo estarán
muertos al fin
Subtitrari pentru 2 4 S1e15 Pm 3
keywords: 2, 4, 41, 7, hq, 44, 2001, s04e1, pm, am, hrhd, s04e17,
original filename: 24(417HQ-442)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,742 --> 00:00:12,026
Previamente en 24.
2
00:00:13,156 --> 00:00:14,161
Tenemos un problema.
3
00:00:14,198 --> 00:00:16,940
Si la información en el disco rÃgido
es descubierta por los americanos...
4
00:00:17,264 --> 00:00:19,537
<i>...peligrará la próxima
fase de nuestro plan.</i>
5
00:00:19,678 --> 00:00:20,960
Bueno, no está aquÃ.
6
00:00:20,964 --> 00:00:22,063
Sigue buscando.
7
00:00:22,259 --> 00:00:23,328
¿Agente Drake?
8
00:00:25,078 --> 00:00:26,196
¡Arroje el arma!
9
00:00:26,541 --> 00:00:27,755
¡Arroje el arma ahora!
10
00:00:31,012 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,534 --> 00:00:14,568
JACK:
<i>That's hyocine-pentothal.</i>
2
00:00:14,633 --> 00:00:17,267
<i>You will experience a pain</i>
<i>I can't even describe.</i>
3
00:00:17,334 --> 00:00:19,967
At 8cc's, I run the risk
of inducing heart attack.
4
00:00:20,034 --> 00:00:21,501
Four cc's!
5
00:00:21,568 --> 00:00:22,667
That's 8cc's total, Jack.
6
00:00:22,733 --> 00:00:24,334
His vitals are spiking
across the line.
7
00:00:24,401 --> 00:00:25,134
Four cc's!
8
00:00:25,201 --> 00:00:26,733
(screaming)
9
00:00:26,800 --> 00:00:29,867
The connection you found
between Dad an
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,573 --> 00:00:17,770
Six hours ago a cache of weapons-grade
plutonium was found in a warehouse.
2
00:00:17,853 --> 00:00:21,084
We also found this.
What do you make of that, guys?
3
00:00:21,173 --> 00:00:25,610
- This is a bill of lading from our company.
- For a container sent to Syed Ali.
4
00:00:25,693 --> 00:00:29,925
I can trackthe shipping order.
The database is at the office.
5
00:00:30,013 --> 00:00:32,208
If my father really does
work for the government,
6
00:00:32,293 --> 00:00:36,650
wouldn't he have known
if Reza was doing something illegal?
7
00:00:37,733 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,120 --> 00:00:16,156
- Julia.
- Mr President.
2
00:00:16,240 --> 00:00:18,754
David is wondering
why I want him to fire Wayne.
3
00:00:18,840 --> 00:00:21,479
- Wayne and I became involved.
- They had an affair.
4
00:00:21,560 --> 00:00:23,198
I think you'll agree, David,
5
00:00:23,280 --> 00:00:26,352
you wouldn't be where you are
without my support over the years.
6
00:00:26,440 --> 00:00:31,070
I've never asked you for anything in return,
but I'm asking you now.
7
00:00:31,160 --> 00:00:34,277
- Fire Wayne.
- I'm sorry, Alan, I can't do that.
8
00:00:34,360 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,120 --> 00:00:18,238
We have a problem. If that hard drive
is discovered by the Americans,
2
00:00:18,320 --> 00:00:20,311
it'll jeopardize the next phase of our plan.
3
00:00:20,400 --> 00:00:22,755
- <i>It's not here. </i>
- Keep looking.
4
00:00:22,840 --> 00:00:24,910
Agent Drake?
5
00:00:25,720 --> 00:00:28,712
Drop the weapon now!
6
00:00:31,640 --> 00:00:33,471
- Jack's on the line.
- Jack, what is it?
7
00:00:33,560 --> 00:00:36,074
I pulled data off a hard drive
in Anderson's apartment.
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,152
I believe Mitch Anderson's
trying to steal a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{350}{y:i}Prejšnjiè
{463}{498}Odnehajte!|-Umaknite se, drugaèe jo bom ubil.
{501}{586}-Odložite orožje.|-Umaknite se! Ubil jo bom!
{589}{631}Ubil jo bom!
{779}{843}Ko sem bila tam notri,|sem prepoznala enega od moških.
{846}{863}Koga?
{866}{930}Ne vem, kam naj ga dam, vendar vem, da|sem ga pred današnjim dnem že videla.
{939}{1010}Zakaj so mislili, da si|jim zamolèal?
{1013}{1124}Vendar tem ljudem ne bom povedal zadev v zvezi z|mojim privatnem življenju, èe se jih tega ne tièe.
{1127}{1188}Za kar "misliš",|da jim ni treba vedeti.
{1197}{1228}-Zakaj pa si tukaj?
{1231}{1312}Tvoja mami je Marwanu rekla,|da si poskrbel za ti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{350}{y:i}Prejšnjiè
{400}{501}-Za božjo voljo, zberi se že.|-Ni ti je bilo potrebno ubiti.
{504}{592}Ja, pa je bilo potrebno, ker ti nisi|imel dovolj poguma, da bi jo sam ubil.
{595}{676}Poguma? Da bi zastrupil dekle,|ki ti ni niè storila?
{679}{775}To je moj mož, Navi.|To je Debbiejina mama.
{778}{872}-Ali je tukaj?|-Od vèeraj je nisva videla.
{885}{973}Pojdi v avto. Sledi ji. Poskrbi,|da ne bo šla na policijo.
{984}{1051}-Tukaj si konèala.|-Chloe.
{1054}{1129}Ne skrbi. Driscollova ne|ve, da si mi pomagal.
{1132}{1152}Ne ve?
{1155}{1222}Jaz sem te spravila v to.|Ne bom te izdala.
{1308}{1365}Povej mi, kar želim vedeti.
{13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:Poprzednio w 24 Godzinach...
00:00:16:Roger, dobrze ci? widzie?.
00:00:17:Chcia?bym porozmawia? o tym spotkaniu.|Nie ufam ambasadorowi.
00:00:22:Mo?liwe jest, ?e jego kraj wspiera Drug? Fal?.
00:00:25:Chcemy zapobiec temu incydentowi.
00:00:28:Potrzebny nam dost?p do waszych informacji.
00:00:30:Chc?, aby? sprawdza? w jaki|spos?b wykorzystuj? te informacje.
00:00:34:To helikopter ambasadora.|Rozbi? si? zaraz po starcie.
00:00:39:- Kto? chce z tob? porozmawia?.|- Kto to?
00:00:42:Jest z Agencji d/s Zwalczania Terroryzmu?
00:00:45:Ju? m?wi?em, nie znam Sayed'a Ali.
00:00:47:Wi?c jak pan wyja?ni, ?e jego nazwisko figuruje|w pana osobistych plikach komputerowych?
00:00:51:W
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Synchro do releasu|24.s03e06.ws.dvdrip.xvid-sfm.[BT]
00:00:08:24 GODZINY
00:00:12:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:15:Witam pa?stwa na pierwszej z 3 debat|mi?dzy prezydentem Palmerem,
00:00:17:a senatorem Johnem Keelerem.
00:00:19:Dowiedzia?em si?, ?e kobieta, z kt?r?|prezydent obecnie jest zwi?zany,
00:00:24:dr Anne Packard, jest oskar?ona|o pomoc w sfabrykowaniu
00:00:27:wynik?w bada? nad nowym lekiem.
00:00:31:Czy prezydent wiedzia? o tych oskra?eniach|i postanowi? je z ignorowa??
00:00:36:Kim, tw?j tata pr?buje uwolni? Salazara.|Kiedy ostatni raz z nim rozmawia?a??
00:00:40:P?? god