Rezultatele cautarii de subtitrari pentru meet joe black dupa relevanta:
- Meet Joe Black.srt
- meet.joe.black.(3461852).nfo
1 fisier(e), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,622 --> 00:00:46,423
UPOZNAJTE DŽO BLEKA
2
00:01:19,379 --> 00:01:21,313
<i>Da.</i>
3
00:01:56,716 --> 00:01:58,650
<i>Da.</i>
4
00:02:21,274 --> 00:02:23,208
<i>Da.</i>
5
00:02:44,330 --> 00:02:46,298
Molim vas. Molim vas.
Ne brinite. Ne brinite.
6
00:02:46,366 --> 00:02:49,164
Potpuni haos je okolo.
7
00:02:49,235 --> 00:02:51,863
Bojim se da nam istiæe vreme.
8
00:02:51,938 --> 00:02:53,872
Zar pokušavam biti presavršena?
9
00:02:53,940 --> 00:02:56,204
- Ali, želim da bude izvrsno.
- Takoðe i mi.
10
00:02:56,276 --> 00:03:00,770
- Trudimo se da bude izvrs
- Meet Joe Black.srt
- meet.joe.black.(3461852).nfo
1 fisier(e), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,622 --> 00:00:46,423
UPOZNAJTE DŽO BLEKA
2
00:01:19,379 --> 00:01:21,313
<i>Da.</i>
3
00:01:56,716 --> 00:01:58,650
<i>Da.</i>
4
00:02:21,274 --> 00:02:23,208
<i>Da.</i>
5
00:02:44,330 --> 00:02:46,298
Molim vas. Molim vas.
Ne brinite. Ne brinite.
6
00:02:46,366 --> 00:02:49,164
Potpuni haos je okolo.
7
00:02:49,235 --> 00:02:51,863
Bojim se da nam istiæe vreme.
8
00:02:51,938 --> 00:02:53,872
Zar pokušavam biti presavršena?
9
00:02:53,940 --> 00:02:56,204
- Ali, želim da bude izvrsno.
- Takoðe i mi.
10
00:02:56,276 --> 00:03:00,770
- Trudimo se da bude izvrsno.
- Zašto ne težiti ka zvezdama?
11
00:03:00,847 --> 00:03:0
- Meet.Joe.Black.(1998).DVDRiP.XVi D.DUAL.AC3.GRT.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,440 --> 00:01:19,192
Yes.
2
00:01:53,560 --> 00:01:55,391
Yes.
3
00:02:16,320 --> 00:02:18,151
Yes.
4
00:02:38,640 --> 00:02:41,074
Please. Please.
Don't worry. Don't worry.
5
00:02:41,160 --> 00:02:43,833
It's utter chaos around here.
6
00:02:43,920 --> 00:02:46,434
And I'm terrified that
we're running out of time.
7
00:02:46,520 --> 00:02:48,351
Am I trying to be too perfect?
8
00:02:48,440 --> 00:02:50,590
- Oh, but I want it to be so exquisite.
- So do we.
9
00:02:50,680 --> 00:02:54,992
- But we're trying to be too exquisite.
- Why not aim for the stars?
10
0
- Meet Joe Black ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 fisier(e), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:Traducere realizata de Sorynescu !
00:01:18:Da.
00:01:56:Da.
00:02:20:Da.
00:02:43:Te rog. Te rog.|Nu-ti face griji. Nu-ti face griji.
00:02:45:E cam haos pe aici.
00:02:48:Si ma ingrejoreaza gindul|ca suntem in criza de timp.
00:02:51:Chiar incerc sa fie prea perfect ?
00:02:53:- Dar vreau sa fie mai deosebit.|- Si nu este.
00:02:55:- Dar incercam sa fie foarte deosebit.|- De ce sa nu tintim chiar spre stele ?
00:03:00:- Buna dimineata.|- Buna dimineata.
00:03:02:- Avem nevoie de niste raspunsuri pentru flori.|- Ah, da, frezii, frezii.
00:03:05:Peste tot frezii.|Tata iubeste freziile.
00:03:08: Buna dimineata. Buna dimineata.|Hello. Buna.
00:03:12:- Lumini ?|- ''Lumin
- Meet Joe Black ( English Subtitles )
- readme.txt
2 fisier(e), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Meet Joe Black 1998 Dvdrip Xvid Ac3 Cd1-Fyjs.[wnet.co.il].srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,914 --> 00:00:44,552
RENCONTRE AVEC JOE BLACK
2
00:01:18,034 --> 00:01:19,023
Oui.
3
00:01:53,794 --> 00:01:54,829
Oui...
4
00:02:17,034 --> 00:02:18,069
Oui.
5
00:02:38,874 --> 00:02:40,512
Ne t'en fais pas.
6
00:02:41,074 --> 00:02:42,587
C'est le chaos.
7
00:02:43,474 --> 00:02:45,942
J'ai peur que le temps nous manque.
8
00:02:46,034 --> 00:02:47,831
Je cherche trop la perfection ?
9
00:02:47,914 --> 00:02:50,109
- Je veux que ce soit exquis.
- Nous aussi.
10
00:02:50,194 --> 00:02:53,630
- Mais on en fait trop.
- Autant chercher le maximum !
11
00:02:54,63
- Meet Joe Black cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Meet Joe Black cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
3 fisier(e), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,849 --> 00:01:20,783
Da.
2
00:01:56,186 --> 00:01:58,120
Da.
3
00:02:20,744 --> 00:02:22,678
Da.
6
00:02:43,800 --> 00:02:45,768
Te rog. Te rog.
Nu-ti face griji. Nu-ti face griji.
7
00:02:45,836 --> 00:02:48,634
E cam haos p'aici.
8
00:02:48,705 --> 00:02:51,333
Ma îngrijoreaza gândul
Ca suntem în criza de timp.
9
00:02:51,408 --> 00:02:53,342
Chiar încerc e sa fie "prea perfect"?
10
00:02:53,410 --> 00:02:55,674
- Oh, dar vreau sa fie mai deosebit.
- Si Nu-i.
11
00:02:55,746 --> 00:03:00,240
- Dar încercam sa fie foarte deosebit.
- de ce sa nu tintim chiar spr
- Meet Joe Black EN 23,976.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,829 --> 00:01:20,789
Yes.
2
00:01:56,200 --> 00:01:58,118
Yes.
3
00:02:20,724 --> 00:02:22,684
Yes.
4
00:02:43,789 --> 00:02:45,749
Please. Please.
Don't worry. Don't worry.
5
00:02:45,832 --> 00:02:48,627
It's utter chaos around here.
6
00:02:48,710 --> 00:02:51,338
And I'm terrified that
we're running out of time.
7
00:02:51,421 --> 00:02:53,340
Am I trying to be too perfect?
8
00:02:53,423 --> 00:02:55,676
- Oh, but I want it to be so exquisite.
- So do we.
9
00:02:55,759 --> 00:03:00,222
- But we're trying to be too exquisite.
- Why not aim for the stars?
10
0
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1259}{1305}Da.
{2154}{2201}Da.
{2743}{2789}Da.
{3296}{3343}Molim te. Molim te.|Ne brini se. Ne brini se.
{3345}{3412}Ovdje je pravi kaos okolo.
{3413}{3476}I ja se bojim da nam istièe vrijeme.
{3478}{3525}Je li pokušavam da budem previše savršena?
{3526}{3580}Ali ja hoæu da bude tako izuzetno.|I mi isto.
{3582}{3690}Ali mi pokušavamo da budemo jako izuzetno.|Zašto ne stremite prema zvijezdama?
{3692}{3738}Dobro jutro.|Dobro Jutro.
{3740}{3821}Trebaju nam neki odgovori u vezi cvijeæa.|Ah, da, frezia, frezia.
{3822}{3895}Svuda frezia.|Tata voli freziu.
{3897}{3971}Dobro jutro. Dobro jutro.|Oh, halo, zdravo.
{3973}{4019}Svijetla?|"
1 fisier(e), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,034 --> 00:01:19,023
N??.
2
00:01:53,794 --> 00:01:54,829
N??.
3
00:02:17,034 --> 00:02:18,069
N??.
4
00:02:38,874 --> 00:02:40,592
?? ????????. ??? ?????????.
5
00:02:41,074 --> 00:02:43,110
??? ????? ?? ??????? ????.
6
00:02:43,474 --> 00:02:45,942
??? ???? ???????
??? ?? ??? ????? ??????? ??????.
7
00:02:46,034 --> 00:02:47,831
????? ????? ?????????? ???????????;
8
00:02:47,914 --> 00:02:50,109
-???? ?? ????? ??????.
-?? ?????.
9
00:02:50,194 --> 00:02:53,709
-?? ??????? ?????????? ??????.
-????? ??? ?,?? ????????;
10
00:02:54,634 --> 00:02:55,908
????????.
- Meet Joe Black cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Meet Joe Black cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 fisier(e), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,500 --> 00:01:20,500
Da.
2
00:01:56,500 --> 00:01:58,500
Da.
3
00:02:20,500 --> 00:02:22,500
Da.
4
00:02:43,500 --> 00:02:45,500
Te rog. Te rog.
Nu-þi face griji. Nu-þi face griji.
5
00:02:45,500 --> 00:02:47,598
E cam haos pe aici.
6
00:02:48,500 --> 00:02:51,500
ªi mã îngrijoreazã gândul
cã suntem în crizã de timp.
7
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
Chiar încerc sã fie prea perfect?
8
00:02:53,500 --> 00:02:55,500
- Dar vreau sã fie mai deosebit.
- ªi nu este.
9
00:02:55,500 --> 00:03:00,500
- Dar încercãm sã fie foarte deosebit.
- De ce sã nu þi
- Meet.Joe.Black[1998]DvDrip[Eng]- FANTASTiC.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,500 --> 00:01:19,418
Da.
2
00:01:53,936 --> 00:01:55,854
Da.
3
00:02:16,948 --> 00:02:18,866
Da.
4
00:02:39,002 --> 00:02:40,919
Te rog. Te rog.
Nu-þi face griji. Nu-þi face griji.
5
00:02:40,919 --> 00:02:42,931
E cam haos pe aici.
6
00:02:43,796 --> 00:02:46,672
ªi mã îngrijoreazã gândul
cã suntem în crizã de timp.
7
00:02:46,672 --> 00:02:48,590
Chiar încerc sã fie prea perfect ?
8
00:02:48,590 --> 00:02:50,507
- Dar vreau sã fie mai deosebit.
- ªi nu este.
9
00:02:50,507 --> 00:02:55,302
- Dar încercãm sã fie foarte deosebit.
- De ce sã nu þinti
- Meet Joe Black - Cd2 - Fin - 1998.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,594 --> 00:00:10,868
No voiko?
2
00:00:12,594 --> 00:00:14,027
En ole kokeillut.
3
00:00:17,594 --> 00:00:18,822
Tähän asti.
4
00:00:25,034 --> 00:00:26,023
Joe?
5
00:00:30,754 --> 00:00:32,312
Voinko suudella sinua?
6
00:00:33,474 --> 00:00:34,827
Kyllä voit.
7
00:01:40,514 --> 00:01:41,708
Kiitos.
8
00:01:44,594 --> 00:01:45,868
Ei kestä.
9
00:01:55,914 --> 00:01:57,632
En tiedä kuka olet.
10
00:02:02,914 --> 00:02:04,063
Olen Joe.
11
00:02:08,274 --> 00:02:09,832
Sinä olet Susan.
12
00:02:14,434 --> 00:02:15,549
Polviani -
13
00:02:15,634 --> 0
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2797}{2823}Sim.
{3378}{3404}Sim.
{3924}{3968}Por favor, não se preocupe.
{3980}{4033}Isto por aqui está um caos completo.
{4039}{4103}Estou apavorada porque estamos a ficar|sem tempo.
{4104}{4148}Estou a tentar ser perfeita?
{4151}{4205}-Quero que seja bem requintado.|-Também nós.
{4208}{4305}-Queremos demasiado requinte.|-Por que não tentar alcançar as estrelas?
{4318}{4349}Bom dia.
{4366}{4448}-Precisamos de saber algo das flores.|-Sim, frésias.
{4449}{4514}Frésias em todo o lado. O pai adora frésias.
{4619}{4645}Luzes?
{4647}{4703}Nem muito claras nem muito escuras.
{4745}{4797}Quero um brilho de açafrão,
{4818}{4866}tipo
1 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{500}ÃÃ
{600}{800}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1360}{1380}ÃÃ
{1940}{1960}ÃÃ
{2480}{2590}ÃÃ¥ ñå òðåâîæåòå.|- Ãà îñúò Ã¥ ïúëåÃ.
{2610}{2700}Ãñòà Ãà ìÃîãî ìà ëêî âðåìå.|Ãîæå áè ñå ïðåñòà ðà âà ì?
{2710}{2760}Ãñêà ì äà å èçèñêà Ãî.
{2761}{2860}Ãà ê ïðåêà ëåÃî èçèñêà Ãî.|- Ãà ãîÃèì âúðõîâåòå.
{2890}{3035}Ãîáðî óòðî.|Ãåøèõòå ëè çà öâåòÿòà ?|- Ãðåçèè, Ãà âñÿêúäå ôðåçèè.
{3040}{3070}Ãà òêî îáè÷à ôðåçèèòå.
{3160}{3260}à ñâåòëèÃèòå?|- Ãèòî ÿðêè, ÃÃ
- Meet.Joe.Black.1998.DVDRiP.XviD- AC3.CD1-FYJS.txt
1 fisier(e), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1028}{1064}JOE BLACK
{1952}{1983}Tak.
{2852}{2883}Tak.
{3428}{3459}Tak.
{3980}{4028}Proszê siê nie martwiæ.
{4028}{4075}Straszny tu ba³agan.
{4088}{4148}Bojê siê, ¿e zabraknie nam czasu.
{4160}{4207}Mo¿e ja siê czepiam?
{4208}{4256}-Chcê, ¿eby wypad³o jak najIepiej.|-My te¿.
{4256}{4341}-AIe nie mo¿na przesadzaæ.|-Trzeba d¹¿yæ do doskona³oÅci.
{4376}{4415}Dzieñ dobry.
{4424}{4490}-Nie wiemy, jakie daæ kwiaty.|-Frezje.
{4508}{4569}Wszêdzie frezje. Tata je uwieIbia.
{4676}{4700}Jakie oÅwietIenie?
{4700}{4756}Nie za jasne i nie za ciemne.
{4796}{4862}NajIepsza by³aby szafranowa poÅwiata...
{4868}{4921}jak na wi
- devise-mjb.cd1.srt
- meet.joe.black.(3433084).nfo
- devise-mjb.cd2.srt
2 fisier(e), added on: 2010-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,413 --> 00:02:39,847
Please. Please.
Don't worry. Don't worry.
2
00:02:39,933 --> 00:02:42,606
It's utter chaos around here.
3
00:02:42,693 --> 00:02:45,207
And l'm terrified that
we're running out of time.
4
00:02:45,293 --> 00:02:47,124
Am l trying to be too perfect?
5
00:02:47,213 --> 00:02:49,363
- Oh, but l want it to be so exquisite.
- So do we.
6
00:02:49,453 --> 00:02:53,765
- But we're trying to be too exquisite.
- Why not aim for the stars?
7
00:02:53,853 --> 00:02:55,684
- Good morning.
- Good morning.
8
00:02:55,773 --> 00:02:58,970
- We do need some answers o
1 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,849 --> 00:01:20,783
Da.
2
00:01:56,186 --> 00:01:58,120
Da.
3
00:02:20,744 --> 00:02:22,678
Da.
6
00:02:43,800 --> 00:02:45,768
Te rog. Te rog.
Nu-ti face griji. Nu-ti face griji.
7
00:02:45,836 --> 00:02:48,634
E cam haos p'aici.
8
00:02:48,705 --> 00:02:51,333
Ma îngrijoreaza gândul
Ca suntem în criza de timp.
9
00:02:51,408 --> 00:02:53,342
Chiar încerc e sa fie "prea perfect"?
10
00:02:53,410 --> 00:02:55,674
- Oh, dar vreau sa fie mai deosebit.
- Si Nu-i.
11
00:02:55,746 --> 00:03:00,240
- Dar încercam sa fie foarte deosebit.
- de ce sa nu tintim chiar spr
- Meet Joe Black cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Meet Joe Black cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 fisier(e), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:15.28,00:01:17.20
Da.
00:01:51.72,00:01:53.64
Da.
00:02:14.76,00:02:16.68
Da.
00:02:36.80,00:02:38.72
Te rog. Te rog.[br]Nu-þi face griji. Nu-þi face griji.
00:02:38.72,00:02:40.72
E cam haos pe aici.
00:02:41.60,00:02:44.48
ªi mã îngrijoreazã gândul[br]cã suntem în crizã de timp.
00:02:44.48,00:02:46.40
Chiar încerc sã fie prea perfect?
00:02:46.40,00:02:48.32
- Dar vreau sã fie mai deosebit.[br]- ªi nu este.
00:02:48.32,00:02:53.12
- Dar încercãm sã fie foarte d
There are more subtitles available for Meet Joe Black
Click here to view them