Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru =sherrybaby dupa relevanta:
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, 2006, baronio, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, sherry, limited, saphire, turkish,
original filename: SherryBaby (2006) - baronio - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:30,500
Ãeviri: Baronio
aydinisitemiz@yahoo.com
2
00:00:30,501 --> 00:00:40,501
Ãzleyeceðiniz film küfürlü
konuþmalar içermektedir
3
00:00:40,502 --> 00:00:45,502
...iyi seyirler dilerim...
4
00:02:01,621 --> 00:02:02,918
Af mý ederim?
5
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Hey, bakar mýsýn?
6
00:02:05,925 --> 00:02:08,257
Yol üzerimden geçmiyor!
7
00:02:10,797 --> 00:02:12,765
Ãu kaba orospu çocuðuna bakýn!
8
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
9
00:03:54,534 --> 00:03:57,401
Ben, Dorothy Washington.
Evin yöneticisiyim.
10
00:
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, limited, saphire, english, motechnet, com, sph,
original filename: SherryBaby.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,122 --> 00:00:41,867
* There's an angel on my left. *
2
00:00:41,868 --> 00:00:46,813
* But the devil's on my right. *
3
00:00:46,814 --> 00:00:51,791
* I've been boxing shadows. *
4
00:00:51,792 --> 00:00:54,799
* I tried to put up a fight. *
5
00:00:59,811 --> 00:01:05,224
* So, brother, will you meet me
in the middle *
6
00:01:05,225 --> 00:01:08,799
* so I can make it to the end? *
7
00:01:08,800 --> 00:01:14,178
* It's not my first
second chance, *
8
00:01:14,179 --> 00:01:18,923
* but, at this point,
who's counting, my friend? *
9
00:01:18,924 --> 00:01:27,644
*
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, limited, saphire, english, motechnet, com, sph,
original filename: 5960-SherryBaby.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,122 --> 00:00:41,867
* There's an angel on my left. *
2
00:00:41,868 --> 00:00:46,813
* But the devil's on my right. *
3
00:00:46,814 --> 00:00:51,791
* I've been boxing shadows. *
4
00:00:51,792 --> 00:00:54,799
* I tried to put up a fight. *
5
00:00:59,811 --> 00:01:05,224
* So, brother, will you meet me
in the middle *
6
00:01:05,225 --> 00:01:08,799
* so I can make it to the end? *
7
00:01:08,800 --> 00:01:14,178
* It's not my first
second chance, *
8
00:01:14,179 --> 00:01:18,923
* but, at this point,
who's counting, my friend? *
9
00:01:18,924 --> 00:01:27,644
*
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, 2006, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: SherryBaby - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - fde2d0d86f35e3720ad7401a3de1b3f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,627 --> 00:01:50,201
***Legenda pt-br athomas***
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,918
Ei, n?o se desculpa?
3
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Oi, com licen?a.
4
00:02:05,925 --> 00:02:08,257
Senhor, acaba de trope?ar em mim.
5
00:02:10,797 --> 00:02:12,765
Filho de uma puta mal-educado.
6
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
7
00:03:54,534 --> 00:03:57,401
Dorothy Washington,
gerente da casa.
8
00:03:57,470 --> 00:03:59,131
Entre.
9
00:04:05,745 --> 00:04:08,077
A maioria est? trabalhando
mas a casa est? bem cheia
10
00:04:08,147 --> 00:04:10,012
depois das 7:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,918
¿No se disculpa?
2
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Oiga, perdone.
3
00:02:05,925 --> 00:02:08,257
Señor, acaba de tropezar conmigo.
4
00:02:10,797 --> 00:02:12,765
Hijo de puta maleducado.
5
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,534 --> 00:03:57,401
Dorothy Washington,
gerente de la casa.
7
00:03:57,470 --> 00:03:59,131
Adelante.
8
00:04:05,745 --> 00:04:08,077
La mayorÃa está trabajando
pero la casa está bien llena
9
00:04:08,147 --> 00:04:10,012
sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
10
00:04:10,083 --> 00:04:11,072
Tu ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,040 --> 00:02:24,871
?????? ???? ???!
2
00:02:27,280 --> 00:02:28,918
??????? ????????!
3
00:04:04,040 --> 00:04:06,759
????????, 95G4620.
4
00:04:07,200 --> 00:04:09,270
??????? ??????????, ????????.
5
00:04:16,840 --> 00:04:21,277
'???? ?????????, ???? 7:00-8:00
??????? ?? ?????.
6
00:04:21,680 --> 00:04:25,116
?? ???????? ??? ????? ????.
?? ?????? ??? ?? ????? ???????.
7
00:04:31,880 --> 00:04:35,270
??????, ??? ??
? ???? ????????.
8
00:04:42,560 --> 00:04:46,189
?? ????? ???????????,
???? ??? ?????????? ?? ??????.
9
00:04:46,400 --> 00:04:49,358
???? ????? ??? ??
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, 2006, 1, cd, english, en, emd,
original filename: SherryBaby - 2006 - 1CD - English - en - ac293126054547805d804873970fc30d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,033 --> 00:00:41,767
* There's an angel on my left. *
2
00:00:41,768 --> 00:00:46,701
* But the devil's on my right. *
3
00:00:46,702 --> 00:00:51,667
* I've been boxing shadows. *
4
00:00:51,668 --> 00:00:54,667
* I tried to put up a fight. *
5
00:00:59,667 --> 00:01:05,067
* So, brother, will you meet me
in the middle *
6
00:01:05,068 --> 00:01:08,634
* so I can make it to the end? *
7
00:01:08,635 --> 00:01:14,000
* It's not my first
second chance, *
8
00:01:14,001 --> 00:01:18,734
* but, at this point,
who's counting, my friend? *
9
00:01:18,735 --> 00:01:27,434
*
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,029 --> 00:02:05,696
-Nu vezi pe unde mergi?
Hei, scuzã-mã.
2
00:02:06,829 --> 00:02:09,357
Domnule, aþi dat peste mine.
3
00:02:11,445 --> 00:02:14,121
Nenorocitul dracului.
4
00:03:52,117 --> 00:03:57,441
-Sherry Swanson, 9564320.
-Dorothy Washington, menajerã.
5
00:03:57,442 --> 00:03:59,485
Intrã înãuntru.
6
00:04:05,537 --> 00:04:09,810
Acum toatã lumea e la lucru dar
se umple casa pe la ora 7 seara.
7
00:04:10,612 --> 00:04:13,039
Cutia ta a ajuns ieri.
Aratã-mi actul de eliberare,
8
00:04:13,040 --> 00:04:15,229
ºi apoi o sã-þi dau o camerã.
-Bine.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,700
movie info: XVID 624x336 23.976fps 699.8 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:02:01,000 --> 00:02:02,900
Przepraszam.
3
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Hej! A przepraszam?!
4
00:02:06,000 --> 00:02:08,600
Prosz? pana,
w?a?nie pan na mnie wpad?!
5
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Co za prymitywny sukinsyn!
6
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Swanson, 95-G4-620.
7
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Dorothy Washington, gospodyni.
8
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Wejd?.
9
00:04:05,000 --> 00:04:07,900
Wi?kszo?? pracuje,
ale dom zaczyna si? zape?nia?...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,122 --> 00:00:41,867
* There's an angel on my left. *
2
00:00:41,868 --> 00:00:46,813
* But the devil's on my right. *
3
00:00:46,814 --> 00:00:51,791
* I've been boxing shadows. *
4
00:00:51,792 --> 00:00:54,799
* I tried to put up a fight. *
5
00:00:59,811 --> 00:01:05,224
* So, brother, will you meet me
in the middle *
6
00:01:05,225 --> 00:01:08,799
* so I can make it to the end? *
7
00:01:08,800 --> 00:01:14,178
* It's not my first
second chance, *
8
00:01:14,179 --> 00:01:18,923
* but, at this point,
who's counting, my friend? *
9
00:01:18,924 --> 00:01:27,644
*
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, saphire,
original filename: SherryBaby - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 802e16ad9c387b89d0bd0b29d4d46328.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,627 --> 00:01:50,201
p2p
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,918
Ei, n?o se desculpa?
3
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Oi, com licen?a.
4
00:02:05,925 --> 00:02:08,257
Senhor, acaba de trope?ar em mim.
5
00:02:10,797 --> 00:02:12,765
Filho de uma puta mal-educado.
6
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
7
00:03:54,534 --> 00:03:57,401
Dorothy Washington,
gerente da casa.
8
00:03:57,470 --> 00:03:59,131
Entre.
9
00:04:05,745 --> 00:04:08,077
A maioria est? trabalhando
mas a casa est? bem cheia
10
00:04:08,147 --> 00:04:10,012
depois das 7:00, 8:00 da noite.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,988
Lukt het een beetje?
2
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Hé, pardon.
3
00:02:05,925 --> 00:02:08,690
Meneer, u liep gewoon tegen mij op.
4
00:02:10,797 --> 00:02:13,088
Wat een onbeschofte klootzak.
5
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,534 --> 00:03:59,131
Dorothy Washington, manager van het huis.
Kom binnen.
7
00:04:05,745 --> 00:04:10,082
De meesten zijn werken maar het huis zit
aardig vol rond 7 á 8 uur 's avonds.
8
00:04:10,083 --> 00:04:11,149
Jouw doos is gisteren aangekomen.
9
00:04:11,150 --> 00:04:18,023
Laat me jouw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,122 --> 00:00:41,867
* There's an angel on my left. *
2
00:00:41,868 --> 00:00:46,813
* But the devil's on my right. *
3
00:00:46,814 --> 00:00:51,791
* I've been boxing shadows. *
4
00:00:51,792 --> 00:00:54,799
* I tried to put up a fight. *
5
00:00:59,811 --> 00:01:05,224
* So, brother, will you meet me
in the middle *
6
00:01:05,225 --> 00:01:08,799
* so I can make it to the end? *
7
00:01:08,800 --> 00:01:14,178
* It's not my first
second chance, *
8
00:01:14,179 --> 00:01:18,923
* but, at this point,
who's counting, my friend? *
9
00:01:18,924 --> 00:01:27,644
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,627 --> 00:01:50,201
p2p
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,918
Ei, n?o se desculpa?
3
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Oi, com licen?a.
4
00:02:05,925 --> 00:02:08,257
Senhor, acaba de trope?ar em mim.
5
00:02:10,797 --> 00:02:12,765
Filho de uma puta mal-educado.
6
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
7
00:03:54,534 --> 00:03:57,401
Dorothy Washington,
gerente da casa.
8
00:03:57,470 --> 00:03:59,131
Entre.
9
00:04:05,745 --> 00:04:08,077
A maioria est? trabalhando
mas a casa est? bem cheia
10
00:04:08,147 --> 00:04:10,012
depois das 7:00, 8:00 da noite.
11
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: SherryBaby (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,000 --> 00:02:03,348
Affedersin. Bakar mýsýn?
Yol üzerimden geçmiyor!
2
00:02:05,840 --> 00:02:09,230
Ãu kaba pisliðe baksanýza!
3
00:03:42,560 --> 00:03:44,994
Swanson, 5G 46.
4
00:03:45,880 --> 00:03:49,156
Dorothy Washington. Evin
yöneticisiyim. Ãçeri gel.
5
00:03:55,400 --> 00:03:59,880
Ãu an herkes iþte ama, ev akþam saat yedi
sekizden gece yarýsýna kadar dolar.
6
00:03:59,880 --> 00:04:03,759
Kutun buraya dün geldi. Tahliye
kaðýtlarýný göster, odaný göstereyim.
7
00:04:10,480 --> 00:04:12,994
Kýzlar, bu haným Sherry Swanson.
8
00:04:13,280 -->
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: SherryBaby - 2006 - 1CD - Czech - cz - 69991299688d301a1cdcdebb4d3c75f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,033 --> 00:00:41,767
<i>* Nalevo ode m? je and?l. *</i>
2
00:00:41,768 --> 00:00:46,701
<i>* ale napravo je ??bel. *</i>
3
00:00:46,702 --> 00:00:51,667
<i>* Boxoval jsem s mraky. *</i>
4
00:00:51,668 --> 00:00:54,667
<i>* Zkou?el jsem z toho boje ut?ct. *</i>
5
00:00:59,667 --> 00:01:05,067
<i>* Tak, br?cho, zajde? za mnou,
sem do st?edu *</i>
6
00:01:05,068 --> 00:01:08,634
<i>* abych s t?m u? mohl skon?it? *</i>
7
00:01:08,635 --> 00:01:14,000
<i>* Nen? to poprv?,
co m?m druhou ?anci, *</i>
8
00:01:14,001 --> 00:01:18,734
<i>* ale, kdo te? boduje, m?j p??teli? *</i>
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,300 --> 00:02:02,699
Vous g?nez pas !
2
00:02:04,208 --> 00:02:05,599
Excusez-moi !
3
00:02:06,066 --> 00:02:07,939
Monsieur, vous m'avez bouscul?e !
4
00:02:10,518 --> 00:02:12,869
Quel connard malpoli.
5
00:03:51,290 --> 00:03:54,282
Mlle Swanson,
95-G4-620.
6
00:03:54,769 --> 00:03:57,099
Dorothy Washington,
g?rante.
7
00:03:57,391 --> 00:03:58,836
Entrez.
8
00:04:05,433 --> 00:04:07,750
Ils sont tous au travail,
mais ?a se remplit,
9
00:04:07,879 --> 00:04:09,775
vers 7-8 heures du soir.
10
00:04:09,903 --> 00:04:11,286
On a re?u ton carton hier.
11
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,387 --> 00:00:11,895
?? ??
2
00:01:41,768 --> 00:01:49,742
?? ??
3
00:02:05,925 --> 00:02:07,961
Hey, sir, you just
bumped into me.
4
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
Fuckin'ââ rude
motherfucker.
5
00:03:28,208 --> 00:03:36,216
?? ??
6
00:03:42,305 --> 00:03:44,390
[doorbell rings]
7
00:03:57,153 --> 00:03:58,855
.
Come on in
8
00:04:12,535 --> 00:04:14,754
and then we'ââll
get you a room.
9
00:04:24,797 --> 00:04:25,798
(woman)
Hi.
10
00:04:47,287 --> 00:04:48,871
Yeah.
11
00:04:53,376 --> 00:04:54,877
[phone ringing]
12
00:05:04,387 --> 00:05:05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,909 --> 00:02:35,576
-Nu vezi pe unde mergi?
Hei, scuzã-mã.
2
00:02:36,709 --> 00:02:39,237
Domnule, aþi dat peste mine.
3
00:02:41,325 --> 00:02:44,001
Nenorocitul dracului.
4
00:04:21,997 --> 00:04:27,321
-Sherry Swanson, 9564320.
-Dorothy Washington, menajerã.
5
00:04:27,322 --> 00:04:29,365
Intrã înãuntru.
6
00:04:35,417 --> 00:04:39,690
Acum toatã lumea e la lucru dar
se umple casa pe la ora 7 seara.
7
00:04:40,492 --> 00:04:42,919
Cutia ta a ajuns ieri.
Aratã-mi actul de eliberare,
8
00:04:42,920 --> 00:04:45,109
ºi apoi o sã-þi dau o camerã.
-Bine.
9
00:04:51,175 --> 00:04:55,099
-Doam
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, limited, saphire, swedish, motechnet, com, sph,
original filename: SherryBaby.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,033 --> 00:00:44,167
Ãversättning av: Matteus
www.UNDERTEXTER.se
2
00:02:01,367 --> 00:02:02,734
Ursäkta!
3
00:02:02,735 --> 00:02:05,667
Hallå, ursäkta mig.
4
00:02:05,668 --> 00:02:07,968
Herrn, ni sprang just in i mig.
5
00:02:10,534 --> 00:02:12,467
Jävla idiot.
6
00:03:51,100 --> 00:03:53,968
Swanson,
95-G4-620.
7
00:03:53,969 --> 00:03:56,901
Dorothy Washington,
fastighetsägare.
8
00:03:56,902 --> 00:03:58,534
Kom in.
9
00:04:05,167 --> 00:04:06,167
Nästan alla är iväg,
10
00:04:06,168 --> 00:04:07,567
men det fylls på rejält
11
00:04:07,568
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,988
Lukt het een beetje?
2
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Hé, pardon.
3
00:02:05,925 --> 00:02:08,690
Meneer, u liep gewoon tegen mij op.
4
00:02:10,797 --> 00:02:13,088
Wat een onbeschofte klootzak.
5
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,534 --> 00:03:59,131
Dorothy Washington, manager van het huis.
Kom binnen.
7
00:04:05,745 --> 00:04:10,082
De meesten zijn werken maar het huis zit
aardig vol rond 7 á 8 uur 's avonds.
8
00:04:10,083 --> 00:04:11,149
Jouw doos is gisteren aangekomen.
9
00:04:11,150 --> 00:04:18,023
Laat me
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, limited, saphire, swedish, motechnet, com, sph,
original filename: 6086-SherryBaby.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,033 --> 00:00:44,167
Ãversättning av: Matteus
www.UNDERTEXTER.se
2
00:02:01,367 --> 00:02:02,734
Ursäkta!
3
00:02:02,735 --> 00:02:05,667
Hallå, ursäkta mig.
4
00:02:05,668 --> 00:02:07,968
Herrn, ni sprang just in i mig.
5
00:02:10,534 --> 00:02:12,467
Jävla idiot.
6
00:03:51,100 --> 00:03:53,968
Swanson,
95-G4-620.
7
00:03:53,969 --> 00:03:56,901
Dorothy Washington,
fastighetsägare.
8
00:03:56,902 --> 00:03:58,534
Kom in.
9
00:04:05,167 --> 00:04:06,167
Nästan alla är iväg,
10
00:04:06,168 --> 00:04:07,567
men det fylls på rejält
11
00:04:07,568
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,918
¿No se disculpa?
2
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Oiga, perdone.
3
00:02:05,925 --> 00:02:08,257
Señor, acaba de tropezar conmigo.
4
00:02:10,797 --> 00:02:12,765
Hijo de puta maleducado.
5
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,534 --> 00:03:57,401
Dorothy Washington,
gerente de la casa.
7
00:03:57,470 --> 00:03:59,131
Adelante.
8
00:04:05,745 --> 00:04:08,077
La mayorÃa está trabajando
pero la casa está bien llena
9
00:04:08,147 --> 00:04:10,012
sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
10
00:04:10,083 --> 00:04:11,072
Tu ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,918
?No se disculpa?
2
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Oiga, perdone.
3
00:02:05,925 --> 00:02:08,257
Se?or, acaba de tropezar conmigo.
4
00:02:10,797 --> 00:02:12,765
Hijo de puta maleducado.
5
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,534 --> 00:03:57,401
Dorothy Washington,
gerente de la casa.
7
00:03:57,470 --> 00:03:59,131
Adelante.
8
00:04:05,745 --> 00:04:08,077
La mayor?a est? trabajando
pero la casa est? bien llena...
9
00:04:08,147 --> 00:04:10,012
...sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
10
00:04:10,083 --> 00:04:11,072
Tu c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,988
Lukt het een beetje?
2
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
H?, pardon.
3
00:02:05,925 --> 00:02:08,690
Meneer, u liep gewoon tegen mij op.
4
00:02:10,797 --> 00:02:13,088
Wat een onbeschofte klootzak.
5
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,534 --> 00:03:59,131
Dorothy Washington, manager van het huis.
Kom binnen.
7
00:04:05,745 --> 00:04:10,082
De meesten zijn werken maar het huis zit
aardig vol rond 7 ? 8 uur 's avonds.
8
00:04:10,083 --> 00:04:11,149
Jouw doos is gisteren aangekomen.
9
00:04:11,150 --> 00:04:18,023
Laat me jouw b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,221 --> 00:02:32,518
¿No se disculpa?
2
00:02:32,589 --> 00:02:35,456
Oiga, perdone.
3
00:02:35,525 --> 00:02:37,857
Señor, acaba de tropezar conmigo.
4
00:02:40,397 --> 00:02:42,365
Hijo de puta maleducado.
5
00:04:21,264 --> 00:04:24,062
Swanson, 95-G4-620.
6
00:04:24,134 --> 00:04:27,001
Dorothy Washington,
gerente de la casa.
7
00:04:27,070 --> 00:04:28,731
Adelante.
8
00:04:35,345 --> 00:04:37,677
La mayorÃa está trabajando
pero la casa está bien llena
9
00:04:37,747 --> 00:04:39,612
sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
10
00:04:39,683 --> 00:04:40,672
Tu ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,918
¿No se disculpa?
2
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Oiga, perdone.
3
00:02:05,925 --> 00:02:08,257
Señor, acaba de tropezar conmigo.
4
00:02:10,797 --> 00:02:12,765
Hijo de puta maleducado.
5
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,534 --> 00:03:57,401
Dorothy Washington,
gerente de la casa.
7
00:03:57,470 --> 00:03:59,131
Adelante.
8
00:04:05,745 --> 00:04:08,077
La mayorÃa está trabajando
pero la casa está bien llena...
9
00:04:08,147 --> 00:04:10,012
...sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
10
00:04:10,083 --> 00:04:11,072
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,918
Izvini, molim te.
2
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Hej, izvini.
3
00:02:05,925 --> 00:02:08,257
Hej, gospodine, upravo ste
naletili na mene.
4
00:02:10,797 --> 00:02:12,765
Nepristojan kuèkin sin.
5
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,534 --> 00:03:57,401
Dorothy Washington,
upravnica kuæe.
7
00:03:57,470 --> 00:03:59,131
Uði.
8
00:04:05,745 --> 00:04:08,077
Skoro svi su na poslu,
ali kuæa je poprilièno popunjena
9
00:04:08,147 --> 00:04:10,012
oko 7-8 sati uveèe.
10
00:04:10,083 --> 00:04:11,072
Tvoja kutija je s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,300 --> 00:02:02,699
Vous g?nez pas !
2
00:02:04,208 --> 00:02:05,599
Excusez-moi !
3
00:02:06,066 --> 00:02:07,939
Monsieur, vous m'avez bouscul?e !
4
00:02:10,518 --> 00:02:12,869
Quel connard malpoli.
5
00:03:51,290 --> 00:03:54,282
Mlle Swanson,
95-G4-620.
6
00:03:54,769 --> 00:03:57,099
Dorothy Washington,
g?rante.
7
00:03:57,391 --> 00:03:58,836
Entrez.
8
00:04:05,433 --> 00:04:07,750
Ils sont tous au travail,
mais ?a se remplit,
9
00:04:07,879 --> 00:04:09,775
vers 7-8 heures du soir.
10
00:04:09,903 --> 00:04:11,286
On a re?u ton carton hier.
11
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 528x288 23.976fps 700.1 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:02:31,100 --> 00:02:32,300
Przepraszam.
3
00:02:33,200 --> 00:02:35,900
Hej! A przepraszam?!
4
00:02:36,100 --> 00:02:40,400
Prosz? pana,
w?a?nie pan na mnie wpad?!
5
00:02:41,000 --> 00:02:44,500
Co za prymitywny sukinsyn!
6
00:04:21,800 --> 00:04:24,600
Swanson, 95-G4-620.
7
00:04:24,700 --> 00:04:27,500
Dorothy Washington, gospodyni.
8
00:04:27,700 --> 00:04:30,100
Wejd?.
9
00:04:35,200 --> 00:04:38,200
Wi?kszo?? pracuje,
ale dom zaczyna si? zape?nia?...
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, saphire,
original filename: SherryBaby (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,622 --> 00:02:08,241
Affedersin. Bakar mýsýn?
Yol üzerimden geçmiyor!
2
00:02:10,840 --> 00:02:14,374
Ãu kaba pisliðe baksanýza!
3
00:03:51,691 --> 00:03:54,229
Swanson, 5G 46.
4
00:03:55,153 --> 00:03:58,569
Dorothy Washington. Evin
yöneticisiyim. Ãçeri gel.
5
00:04:05,080 --> 00:04:09,751
Ãu an herkes iþte ama, ev akþam saat yedi
sekizden gece yarýsýna kadar dolar.
6
00:04:09,751 --> 00:04:13,796
Kutun buraya dün geldi. Tahliye
kaðýtlarýný göster, odaný göstereyim.
7
00:04:20,804 --> 00:04:23,425
Kýzlar, bu haným Sherry Swanson.
8
00:04:23,724 -->
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: SherryBaby - 2006 - 1CD - Czech - cs - 69991299688d301a1cdcdebb4d3c75f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,033 --> 00:00:41,767
<i>* Nalevo ode m? je and?l. *</i>
2
00:00:41,768 --> 00:00:46,701
<i>* ale napravo je ??bel. *</i>
3
00:00:46,702 --> 00:00:51,667
<i>* Boxoval jsem s mraky. *</i>
4
00:00:51,668 --> 00:00:54,667
<i>* Zkou?el jsem z toho boje ut?ct. *</i>
5
00:00:59,667 --> 00:01:05,067
<i>* Tak, br?cho, zajde? za mnou,
sem do st?edu *</i>
6
00:01:05,068 --> 00:01:08,634
<i>* abych s t?m u? mohl skon?it? *</i>
7
00:01:08,635 --> 00:01:14,000
<i>* Nen? to poprv?,
co m?m druhou ?anci, *</i>
8
00:01:14,001 --> 00:01:18,734
<i>* ale, kdo te? boduje, m?j p??teli? *</i>
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,033 --> 00:00:41,767
* There's an angel on my left. *
2
00:00:41,768 --> 00:00:46,701
* But the devil's on my right. *
3
00:00:46,702 --> 00:00:51,667
* I've been boxing shadows. *
4
00:00:51,668 --> 00:00:54,667
* I tried to put up a fight. *
5
00:00:59,667 --> 00:01:05,067
* So, brother, will you meet me
in the middle *
6
00:01:05,068 --> 00:01:08,634
* so I can make it to the end? *
7
00:01:08,635 --> 00:01:14,000
* It's not my first
second chance, *
8
00:01:14,001 --> 00:01:18,734
* but, at this point,
who's counting, my friend? *
9
00:01:18,735 --> 00:01:27,434
*
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, 2005, 1, cd, turkish, tr, sph,
original filename: SherryBaby - 2005 - 1CD - Turkish - tr - 5063b25bce1f8e9b2eba8a867a41c346.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,913
?No se disculpa?
2
00:02:02,997 --> 00:02:05,875
Oiga, perdone.
3
00:02:05,916 --> 00:02:08,252
Se?or, acaba de tropezar conmigo.
4
00:02:10,796 --> 00:02:12,757
Hijo de puta maleducado.
5
00:03:51,646 --> 00:03:54,441
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,524 --> 00:03:57,402
Dorothy Washington,
gerente de la casa.
7
00:03:57,485 --> 00:03:59,112
Adelante.
8
00:04:05,744 --> 00:04:08,079
La mayor?a est? trabajando
pero la casa est? bien llena...
9
00:04:08,163 --> 00:04:09,998
...sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
10
00:04:10,081 --> 00:04:11,082
Tu c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,221 --> 00:02:32,518
?No se disculpa?
2
00:02:32,589 --> 00:02:35,456
Oiga, perdone.
3
00:02:35,525 --> 00:02:37,857
Se?or, acaba de tropezar conmigo.
4
00:02:40,397 --> 00:02:42,365
Hijo de puta maleducado.
5
00:04:21,264 --> 00:04:24,062
Swanson, 95-G4-620.
6
00:04:24,134 --> 00:04:27,001
Dorothy Washington,
gerente de la casa.
7
00:04:27,070 --> 00:04:28,731
Adelante.
8
00:04:35,345 --> 00:04:37,677
La mayor?a est? trabajando
pero la casa est? bien llena
9
00:04:37,747 --> 00:04:39,612
sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
10
00:04:39,683 --> 00:04:40,672
Tu caja ll
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, 2005, 1, cd, turkish, tr, sph,
original filename: SherryBaby - 2005 - 1CD - Turkish - tr - 5063b25bce1f8e9b2eba8a867a41c346.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,913
?No se disculpa?
2
00:02:02,997 --> 00:02:05,875
Oiga, perdone.
3
00:02:05,916 --> 00:02:08,252
Se?or, acaba de tropezar conmigo.
4
00:02:10,796 --> 00:02:12,757
Hijo de puta maleducado.
5
00:03:51,646 --> 00:03:54,441
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,524 --> 00:03:57,402
Dorothy Washington,
gerente de la casa.
7
00:03:57,485 --> 00:03:59,112
Adelante.
8
00:04:05,744 --> 00:04:08,079
La mayor?a est? trabajando
pero la casa est? bien llena...
9
00:04:08,163 --> 00:04:09,998
...sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
10
00:04:10,081 --> 00:04:11,082
Tu c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 528x288 23.976fps 700.1 MB|
{3637}{3668}¿No se disculpa?
{3670}{3739}Oiga, perdone.
{3740}{3796}Señor, acaba de tropezar conmigo.
{3857}{3904}Hijo de puta maleducado.
{6275}{6342}Swanson, 95-G4-620.
{6344}{6413}Dorothy Washington,|gerente de la casa.
{6415}{6454}Adelante.
{6613}{6669}La mayorÃa está trabajando|pero la casa está bien llena
{6671}{6715}sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
{6717}{6741}Tu caja llegó ayer.
{6743}{6778}Enséñame tu puesta en libertad
{6779}{6834}y luego iremos a tu habitación.
{6968}{7048}Señoras, ella es Sherry Swanson.
{7050}{7098}Hola.
{7240}{7275}Aquà tendrás algo de priv
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, 2005, 1, cd, turkish, tr, sph,
original filename: SherryBaby - 2005 - 1CD - Turkish - tr - 5063b25bce1f8e9b2eba8a867a41c346.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,913
?No se disculpa?
2
00:02:02,997 --> 00:02:05,875
Oiga, perdone.
3
00:02:05,916 --> 00:02:08,252
Se?or, acaba de tropezar conmigo.
4
00:02:10,796 --> 00:02:12,757
Hijo de puta maleducado.
5
00:03:51,646 --> 00:03:54,441
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,524 --> 00:03:57,402
Dorothy Washington,
gerente de la casa.
7
00:03:57,485 --> 00:03:59,112
Adelante.
8
00:04:05,744 --> 00:04:08,079
La mayor?a est? trabajando
pero la casa est? bien llena...
9
00:04:08,163 --> 00:04:09,998
...sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
10
00:04:10,081 --> 00:04:11,082
Tu c
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, 2005, 1, cd, turkish, tr, sph,
original filename: SherryBaby - 2005 - 1CD - Turkish - tr - 5063b25bce1f8e9b2eba8a867a41c346.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,913
?No se disculpa?
2
00:02:02,997 --> 00:02:05,875
Oiga, perdone.
3
00:02:05,916 --> 00:02:08,252
Se?or, acaba de tropezar conmigo.
4
00:02:10,796 --> 00:02:12,757
Hijo de puta maleducado.
5
00:03:51,646 --> 00:03:54,441
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,524 --> 00:03:57,402
Dorothy Washington,
gerente de la casa.
7
00:03:57,485 --> 00:03:59,112
Adelante.
8
00:04:05,744 --> 00:04:08,079
La mayor?a est? trabajando
pero la casa est? bien llena...
9
00:04:08,163 --> 00:04:09,998
...sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
10
00:04:10,081 --> 00:04:11,082
Tu c
Subtitrari pentru =sherrybaby
keywords: sherrybaby, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: SherryBaby - 2006 - 1CD - Spanish - es - b527c70b96e5ef2b6631016f16b079eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,918
?No se disculpa?
2
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Oiga, perdone.
3
00:02:05,925 --> 00:02:08,257
Se?or, acaba de tropezar conmigo.
4
00:02:10,797 --> 00:02:12,765
Hijo de puta maleducado.
5
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,534 --> 00:03:57,401
Dorothy Washington,
gerente de la casa.
7
00:03:57,470 --> 00:03:59,131
Adelante.
8
00:04:05,745 --> 00:04:08,077
La mayor?a est? trabajando
pero la casa est? bien llena...
9
00:04:08,147 --> 00:04:10,012
...sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
10
00:04:10,083 --> 00:04:11,072
Tu c