Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru =last King Of Scotland
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: The Last King of Scotland (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,007 --> 00:00:51,635
<i>- Come on! Are youse ready?
- Aye! Aye!</i>
2
00:00:51,718 --> 00:00:55,305
<i>On your marks!
Get set!</i>
3
00:00:55,389 --> 00:00:57,850
Go!
4
00:01:15,450 --> 00:01:17,369
Yeah!
5
00:01:22,624 --> 00:01:26,503
Stew, Dr. Garrigan?
6
00:01:28,463 --> 00:01:32,509
- And you, Dr. Garrigan?
- Hmm.
7
00:01:32,593 --> 00:01:34,511
I, uh-
8
00:01:34,595 --> 00:01:36,722
- I thought that-
- Mother.
9
00:01:36,847 --> 00:01:40,934
<i>Seeing as we have something to celebrate,
we might have a wee drop.</i>
10
00:01:41,059 --> 00:01:43,270
- Sherry
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, french, fr, dvdscr, imbt,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - French - fr - 4ee2bb13e33b0343aefdfd6bba821cec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:45,500
Ce film s'inspire de personnages
et de faits r?els.
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,500
- Vous ?tes pr?ts?
- Oui!
3
00:00:49,500 --> 00:00:51,700
Ecosse, 1970.
4
00:00:51,700 --> 00:00:54,700
Pr?ts, partez!
5
00:01:21,600 --> 00:01:24,800
- Du rago?t, Dr. Garrigan?
- Avec plaisir.
6
00:01:26,900 --> 00:01:29,900
Et vous, Dr. Garrigan?
7
00:01:31,100 --> 00:01:34,900
- Je me suis dit que...
- Merci.
8
00:01:35,200 --> 00:01:38,800
c'?tait une bonne occasion de f?ter
?a en buvant un verre...
9
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
de Sherry, non?
10
00:01:
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - English - en - eada173fae2ec994db7023f02f44722a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,007 --> 00:00:51,635
<i>- Come on! Are youse ready?
- Aye! Aye!</i>
2
00:00:51,718 --> 00:00:55,305
<i>On your marks!
Get set!</i>
3
00:00:55,389 --> 00:00:57,850
Go!
4
00:01:15,450 --> 00:01:17,369
Yeah!
5
00:01:22,624 --> 00:01:26,503
Stew, Dr. Garrigan?
6
00:01:28,463 --> 00:01:32,509
- And you, Dr. Garrigan?
- Hmm.
7
00:01:32,593 --> 00:01:34,511
I, uh-
8
00:01:34,595 --> 00:01:36,722
- I thought that-
- Mother.
9
00:01:36,847 --> 00:01:40,934
<i>Seeing as we have something to celebrate,
we might have a wee drop.</i>
10
00:01:41,059 --> 00:01:43,270
- Sherry
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,924 --> 00:00:47,263
Este filme é baseado
em pessoas e factos reais
2
00:00:48,640 --> 00:00:51,059
- Vamos lá, estão prontos?
- Estamos.
3
00:00:51,142 --> 00:00:54,937
Nas vossas posições. Preparados...
4
00:00:55,021 --> 00:00:56,689
...largar!
5
00:01:22,256 --> 00:01:24,342
Guisado, Dr. Garrigan?
6
00:01:28,221 --> 00:01:30,682
E o senhor, Dr. Garrigan?
7
00:01:32,225 --> 00:01:36,229
- Pensei que...
- Mãe.
8
00:01:36,312 --> 00:01:41,109
...como temos motivo para festejar,
podÃamos tomar um golinho.
9
00:01:41,192 --> 00:01:43,569
<i>Sherry.</i> Que bom!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,100 --> 00:00:44,333
OVAJ FILM JE INSPIRISAN
STVARNIM LJUDIMA I DOGAÃAJIMA
2
00:00:49,311 --> 00:00:51,109
Å KOTSKA 1970
3
00:00:51,814 --> 00:00:57,048
Spremni? Na znak.
Spremi se, kreni!
4
00:01:20,418 --> 00:01:28,828
Gulaš, dr Garigane?
A vi, dr Garigane?
5
00:01:30,497 --> 00:01:40,431
Pošto imamo šta da slavimo
da uzmemo neku kap šerija.
6
00:01:41,845 --> 00:01:47,249
Majka i ja smo veoma ponosni
na tebe. -Veoma.
7
00:01:47,718 --> 00:01:53,659
Nije baš tako dobra diploma,
ali bolje imati neku.
8
00:01:54,760 --> 00:01:57,128
Time što si izabrao
da budeš
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, greek, gr,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - Greek - gr - 25b6e934f136d4ce7a296d4135cffd17.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,100 --> 00:00:44,400
????????? ?? ??????????
??????? ??? ????????.
2
00:00:46,900 --> 00:00:49,050
- ???????
- ???!
3
00:00:49,085 --> 00:00:51,200
??????, 1970.
4
00:00:51,235 --> 00:00:54,200
??????!
5
00:01:20,000 --> 00:01:23,600
??????? ?? ?????????;
6
00:01:26,250 --> 00:01:29,250
?? ???... ?? ?????????;
7
00:01:30,450 --> 00:01:34,250
- ??????????...
- ??????.
8
00:01:34,550 --> 00:01:38,150
...??? ???? ???????????
???????? ?? ??????.
9
00:01:39,150 --> 00:01:41,815
?????, ????;
10
00:01:41,850 --> 00:01:44,850
? ?????? ??? ?? ??? ???????
????????? ??? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,000 --> 00:00:40,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
Acest film este inspirat
din fapte reale
3
00:00:48,448 --> 00:00:51,076
- Haideþi! Sunteþi gata?
- Da! Da!
4
00:00:51,184 --> 00:00:54,745
Pe locuri! Fiþi gata!
5
00:00:54,854 --> 00:00:57,322
Start!
6
00:01:14,908 --> 00:01:16,808
Da!
7
00:01:22,082 --> 00:01:25,950
Tocãniþã, doctore Garrigan?
8
00:01:27,921 --> 00:01:31,948
ªi dumneata, doctore Garrigan?
9
00:01:32,058 --> 00:01:33,958
Eu...
10
00:01:34,060 --> 00:01:36,187
- M-am gândit cã...
- M
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, english, en, uncleistvan, eng,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - English - en - 496ddd150c8c24507cbca24adb8f4c2b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:47,909
- Are yous ready?
- Aye.
2
00:00:48,000 --> 00:00:51,629
On your marks. Get set.
3
00:00:51,720 --> 00:00:53,312
Go!
4
00:01:17,840 --> 00:01:19,831
Stew, Dr Garrigan?
5
00:01:23,560 --> 00:01:25,915
And you, Dr Garrigan?
6
00:01:27,400 --> 00:01:31,234
- I thought that...
- Mother.
7
00:01:31,320 --> 00:01:35,916
...seeing as we've something to celebrate,
we might have a wee drop.
8
00:01:36,000 --> 00:01:38,275
Sherry, right. Great.
9
00:01:38,360 --> 00:01:42,956
- We are very proud of you, Nicholas.
- Very proud.
10
00:01:43,040 --> 00:01:
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: last, king, of, scotland, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 24765-Last King Of Scotland The ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,200 --> 00:00:45,700
Ce film s'inspire de personnages
et de faits réels.
2
00:00:47,600 --> 00:00:49,700
- Vous êtes prêts?
- Oui!
3
00:00:49,700 --> 00:00:51,900
Ecosse, 1970.
4
00:00:51,900 --> 00:00:54,900
Prêts, partez!
5
00:01:21,800 --> 00:01:25,000
- Du ragoût, Dr. Garrigan?
- Avec plaisir.
6
00:01:27,100 --> 00:01:30,100
Et vous, Dr. Garrigan?
7
00:01:31,300 --> 00:01:35,100
- Je me suis dit que...
- Merci.
8
00:01:35,400 --> 00:01:39,000
c'était une bonne occasion de fêter
ça en buvant un verre...
9
00:01:40,200 --> 00:01:42,700
de Sherry, non?
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Last King of Scotland (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,715 --> 00:00:47,054
BU FÃLM GERÃEK ÃNSANLARDAN
VE OLAYLARDAN ESÃNLENMÃÃTÃR
2
00:00:48,430 --> 00:00:50,838
- Hazýr mýsýnýz?
- Evet.
3
00:00:50,933 --> 00:00:54,717
Yerlerinize. Hazýr.
4
00:00:54,811 --> 00:00:56,471
Baþla!
5
00:01:22,047 --> 00:01:24,123
Türlü ister misin, Dr. Garrigan?
6
00:01:28,012 --> 00:01:30,467
Ya sen, Dr. Garrigan?
7
00:01:32,016 --> 00:01:36,013
- Düþündüm de...
- Sað ol.
8
00:01:36,103 --> 00:01:40,895
Kutlamamýz gereken bir þey olduðuna göre,
bir yudum içki içebiliriz.
9
00:01:40,983 --> 00:01:43,355
Ãeri. Tamam.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,158 --> 00:00:47,508
Deze film is geïnspireerd
op echte mensen en ware feiten.
2
00:00:48,543 --> 00:00:50,597
Zijn jullie klaar?
- Ja.
3
00:00:50,653 --> 00:00:52,751
Schotland, 1970.
4
00:00:52,807 --> 00:00:56,745
Klaar voor de start, ga.
5
00:01:22,192 --> 00:01:26,858
Nog wat hutspot, Dr. Garrigan?
6
00:01:28,075 --> 00:01:32,013
En u, Dr. Garrigan?
7
00:01:32,228 --> 00:01:36,289
Ik... dacht dat...
- Moeder.
8
00:01:36,345 --> 00:01:41,137
aangezien we iets te vieren hebben,
we wel een druppeltje konden drinken.
9
00:01:41,138 --> 00:01:43,614
Sherry, leuk.
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, imbt, dvdscr, kvcd, blux, tus, release,
original filename: 10009897.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,089 --> 00:00:44,504
Este filme se ha basado en
personas y hechos reales.
2
00:00:46,474 --> 00:00:48,583
- ¿Están listos?
- ¡SÃ!
3
00:00:48,584 --> 00:00:50,737
Escocia, 1970.
4
00:00:50,738 --> 00:00:53,741
¡Listos, fuera!
5
00:01:20,724 --> 00:01:23,854
- ¿Estofado, Dr. Garrigan?
- Por favor.
6
00:01:26,006 --> 00:01:29,009
¿Y tú, Dr. Garrigan?
7
00:01:30,159 --> 00:01:34,010
- Yo... pensé que...
- Madre.
8
00:01:34,275 --> 00:01:37,935
Ya que tenemos algo que celebrar,
podemos beber una gotita.
9
00:01:39,069 --> 00:01:41,601
Jerez, bien.
10
00:01:41
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - Czech - cz - a78f9daf32c26787cb6605c0715fbb01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,245 --> 00:00:39,289
Titulky by Saurix
2
00:00:39,331 --> 00:00:41,959
www.titulky.com
3
00:00:42,668 --> 00:00:47,172
Tento film je inspirovan?
skute?n?mi lidmi a ud?lostmi
4
00:00:49,049 --> 00:00:51,176
- P?ipraven??
- Ano!
5
00:00:51,176 --> 00:00:53,387
Skotsko, 1970.
6
00:00:53,387 --> 00:00:56,348
Pozor, te?!
7
00:01:22,040 --> 00:01:23,709
Pol?vku, Dr. Garrigane?
8
00:01:28,005 --> 00:01:30,340
A vy, Dr. Garrigane?
9
00:01:32,467 --> 00:01:36,513
- J?... myslel jsem...
- Matka.
10
00:01:36,555 --> 00:01:40,851
Tak?e,kdy? m?me co oslavovat,
mohli by si tro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,600 --> 00:00:44,100
<i>Este filme foi inspirado
em pessoas e factos reais.</i>
2
00:00:45,676 --> 00:00:47,903
- Estão prontos?
- Sim!
3
00:00:47,903 --> 00:00:51,650
<i>Escócia, 1970.
- Preparados...prontos...</i>
4
00:00:51,650 --> 00:00:53,300
Vão!
5
00:01:18,934 --> 00:01:21,640
Guisado Dr. Garrigan?
6
00:01:21,640 --> 00:01:23,280
Por favor.
7
00:01:25,032 --> 00:01:27,522
E você, Dr. Garrigan?
8
00:01:30,676 --> 00:01:33,321
- Eu pensava que...
- Obrigado mãe.
9
00:01:33,321 --> 00:01:38,138
Já que temos algo para celebrar,
podemos beber um copito.
10
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, dutch, nl, dvdscr, imbt,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 7e79e99738851dd9cbf1b08b39c96e85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,158 --> 00:00:45,508
<i>Deze film is ge?nspireerd
op echte mensen en ware feiten.</i>
2
00:00:46,543 --> 00:00:48,598
<i>Zijn jullie klaar?
- Ja!</i>
3
00:00:48,654 --> 00:00:50,752
<i>Schotland, 1970.</i>
4
00:00:50,808 --> 00:00:54,746
Klaar voor de start, ga!
5
00:01:20,195 --> 00:01:24,861
Nog wat hutsepot, Dr. Garrigan?
6
00:01:26,078 --> 00:01:30,016
En u, Dr. Garrigan?
7
00:01:30,231 --> 00:01:34,292
Ik... dacht dat...
- Moeder.
8
00:01:34,348 --> 00:01:39,086
Aangezien we iets te vieren hebben,
we wel een druppeltje konden drinken.
9
00:01:39,142 --> 00:01:41,6
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, italian, it, l'utimo, re, di, scozia,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - Italian - it - f40724c3698078be14861b33bcba29f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,159 --> 00:00:44,280
QUESTO FILM ? ISPIRATO
A PERSONE E FATTl REALl
2
00:00:45,600 --> 00:00:47,909
- Ci siete?
- S?.
3
00:00:48,000 --> 00:00:51,629
Ai vostri posti. Pronti.
4
00:00:51,719 --> 00:00:53,312
Via.
5
00:01:17,840 --> 00:01:19,831
Un po' di stufato, dottor Garrigan?
6
00:01:23,560 --> 00:01:25,915
Anche per lei, dottor Garrigan?
7
00:01:27,400 --> 00:01:31,234
- Direi che...
- Grazie.
8
00:01:31,319 --> 00:01:35,916
..visto che abbiamo qualcosa da festeggiare,
possiamo concederci un sorso.
9
00:01:36,000 --> 00:01:38,275
Shery, bene. Grandioso.
10
00:
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, danish, da,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - Danish - da - 79c31a553c467986ca06eb4c956d16f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:02,040 --> 00:00:40,307
Made By Asker!!!
1
00:00:42,040 --> 00:00:47,307
FlLMEN ER lNSPlRERET AF VlRKELlGE
PERSONER OG BEGlVENHEDER
2
00:00:48,446 --> 00:00:50,505
<i>- Er l klar?
- Ja!</i>
3
00:00:50,949 --> 00:00:56,080
<i>P? jeres pladser.
klar, parat, start!</i>
4
00:01:22,046 --> 00:01:25,015
Gryderet, dr. Garrigan?
5
00:01:27,919 --> 00:01:30,683
Og dig, dr. Garrigan?
6
00:01:32,123 --> 00:01:35,889
- Jeg t?nkte, at...
- Mor.
7
00:01:36,227 --> 00:01:40,891
Da vi jo har noget at fejre,
kunne vi snuppe en lille en.
8
00:01:41,099 --> 00:01:42,896
Sherry.
9
00:01:43,535 --> 00:01:46,800
Din mor og jeg er ganske
stolte af dig, N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,853 --> 00:00:42,192
DEZE FILM IS ONTLEEND
AAN WARE GEBEURTENISSEN
2
00:00:43,568 --> 00:00:45,945
Klaar?
- Ja.
3
00:00:46,071 --> 00:00:49,824
Klaar voor de start.
4
00:00:49,949 --> 00:00:52,202
Af.
5
00:01:17,185 --> 00:01:19,229
Hutspot, dr. Garrigan?
6
00:01:23,149 --> 00:01:25,568
En u, dr. Garrigan?
7
00:01:27,153 --> 00:01:31,116
Ik dacht dat...
- Moeder.
8
00:01:31,241 --> 00:01:35,995
...we wel een slokje mochten drinken,
aangezien er iets te vieren valt.
9
00:01:36,120 --> 00:01:38,456
O, sherry. Lekker.
10
00:01:38,581 --> 00:01:43,336
We zijn heel trots op je, Nicholas.
- Inderdaad.
11
00:0
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, czech, cz, 2007, tricky,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - Czech - cz - 8398adead952638cc291091fa9ea81ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,092 --> 00:00:47,597
Tento film je inspirovan?
skute?n?mi lidmi a ud?lostmi
2
00:00:49,474 --> 00:00:51,601
P?ipraven??
Ano!
3
00:00:51,601 --> 00:00:53,811
Skotsko, 1970.
4
00:00:53,811 --> 00:00:56,773
Pozor, te?!
5
00:01:22,465 --> 00:01:24,133
Pol?vku, Dr. Garrigane?
6
00:01:28,429 --> 00:01:30,765
A vy, Dr. Garrigane?
7
00:01:32,892 --> 00:01:36,938
J?... myslel jsem...
Matka.
8
00:01:36,980 --> 00:01:41,276
Tak?e,kdy? m?me co oslavovat,
mohli by si trochu p?ip?t.
9
00:01:41,818 --> 00:01:44,028
Drah?, l?b? se ti.
10
00:01:44,070 --> 00:01:46,948
Tvoje matka
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, danish, da, dvdscr, imbt,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - Danish - da - cfaae0c9755861f5aac0272a0e567f04.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,158 --> 00:00:45,508
Deze film is ge?nspireerd
op echte mensen en ware feiten.
2
00:00:46,543 --> 00:00:48,598
Zijn jullie klaar?
- Ja!
3
00:00:48,654 --> 00:00:50,752
Schotland, 1970.
4
00:00:50,808 --> 00:00:54,746
Klaar voor de start, ga!
5
00:01:20,195 --> 00:01:24,861
Nog wat hutsepot, Dr. Garrigan?
6
00:01:26,078 --> 00:01:30,016
En u, Dr. Garrigan?
7
00:01:30,231 --> 00:01:34,292
Ik... dacht dat...
- Moeder.
8
00:01:34,348 --> 00:01:39,086
aangezien we iets te vieren hebben,
we wel een druppeltje konden drinken.
9
00:01:39,142 --> 00:01:41,618
Sherry, leuk.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,841 --> 00:00:30,342
Resincronia:
CPtScene
2
00:00:41,841 --> 00:00:46,342
Este filme se baseou em pessoas
e fatos reais.
3
00:00:48,242 --> 00:00:50,342
- Estão prontos?
- Sim
4
00:00:50,342 --> 00:00:52,543
Escócia, 1970.
5
00:00:52,543 --> 00:00:55,543
Prontos, fora!
6
00:01:22,447 --> 00:01:25,648
- Ensopado, Dr. Garrigan?
- Por favor.
7
00:01:27,748 --> 00:01:30,749
E você, Dr. Garrigan?
8
00:01:31,949 --> 00:01:35,749
- Eu... pensei que...
- Mãe.
9
00:01:36,049 --> 00:01:39,650
Já que temos algo a celebrar,
podemos beber um gole.
10
00:01:40,850 --> 0
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, czech, cs, eng, axxo, cz,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - Czech - cs - 6e5f5199d555c114397279b44a25be0f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,976 --> 00:00:39,021
Titulky by Saurix
p?e?asoval Hedl Tom
2
00:00:39,063 --> 00:00:41,690
www.titulky.com
3
00:00:42,399 --> 00:00:46,904
Tento film je inspirovan?
skute?n?mi lidmi a ud?lostmi
4
00:00:48,781 --> 00:00:50,908
- P?ipraven??
- Ano!
5
00:00:50,908 --> 00:00:53,118
Skotsko, 1970.
6
00:00:53,118 --> 00:00:56,080
Pozor, te?!
7
00:01:21,772 --> 00:01:23,440
Pol?vku, Dr. Garrigane?
8
00:01:27,736 --> 00:01:30,072
A vy, Dr. Garrigane?
9
00:01:32,199 --> 00:01:36,245
- J?... myslel jsem...
- Matka.
10
00:01:36,287 --> 00:01:40,583
Tak?e,kdy? m?me co oslavo
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, czech, cs, dvdscr, imbt,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - Czech - cs - 0e14fcef8c9514e4881fe8411a0db16b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,576 --> 00:00:37,621
Titulky by Saurix fashion timing by ppl
2
00:00:37,663 --> 00:00:40,290
www.titulky.com, www.opensubtitles.org
3
00:00:40,999 --> 00:00:45,504
Tento film je inspirovan?
skute?n?mi lidmi a ud?lostmi
4
00:00:47,381 --> 00:00:49,508
P?ipraven??
Ano!
5
00:00:49,508 --> 00:00:51,718
Skotsko, 1970.
6
00:00:51,718 --> 00:00:54,680
Pozor, te?!
7
00:01:20,372 --> 00:01:22,040
Pol?vku, Dr. Garrigane?
8
00:01:26,336 --> 00:01:28,672
A vy, Dr. Garrigane?
9
00:01:30,799 --> 00:01:34,845
J?... myslel jsem...
Matka.
10
00:01:34,887 --> 00:01:39,183
Tak?e,kdy
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, portuguese, pt, uncleistvan, por,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 7eabe40e0a10ac95f6d728acbb9942a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,160 --> 00:00:44,280
Este filme ? baseado
em pessoas e factos reais
2
00:00:45,600 --> 00:00:47,909
- Vamos l?, est?o prontos?
- Estamos.
3
00:00:48,000 --> 00:00:51,629
- Nas vossas posi??es. Preparados...
4
00:00:51,720 --> 00:00:53,312
...largar!
5
00:01:17,840 --> 00:01:19,831
Guisado, Dr. Garrigan?
6
00:01:23,560 --> 00:01:25,915
E o senhor, Dr. Garrigan?
7
00:01:27,400 --> 00:01:31,234
- Pensei que...
- M?e.
8
00:01:31,320 --> 00:01:35,916
...como temos motivo para festejar,
pod?amos tomar um golinho.
9
00:01:36,000 --> 00:01:38,275
<i>Sherry.</i> Que bom!
10
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, dvdscr, imbt, cd, 1, heb,
original filename: the.last.king.of.scotland.dvdscr.xvid-imbt.cd1.heb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,170
<i>????? ??????? ?????? ?"?</i>
2
00:00:03,170 --> 00:00:09,585
<i>ponkoit -???? ???? ? ,glfinish
Qsubs ?????</i>
3
00:00:39,949 --> 00:00:45,212
<i>??????? ?????? ??????? ?????
.?????? ???? ??</i>
4
00:00:46,736 --> 00:00:48,127
????? ??????
5
00:00:48,162 --> 00:00:49,521
<i>-??????? -
- 1970 -</i>
6
00:00:49,522 --> 00:00:50,337
...?????
7
00:00:50,338 --> 00:00:52,219
...???
8
00:00:52,219 --> 00:00:54,884
!??
9
00:01:19,938 --> 00:01:22,111
.?????, ?"? ??????
10
00:01:26,367 --> 00:01:28,298
????, ?"? ??????
11
00:01:30,353 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,960 --> 00:00:46,260
ÃáóéóìÃÃç óå ðñáãìáôéêÃ
ðñüóùðá êáé ãåãïÃüôá.
2
00:00:48,760 --> 00:00:50,860
- ¸ôïéìïé
- Ãáé!
3
00:00:50,860 --> 00:00:53,060
ÃêùôÃá, 1970.
4
00:00:53,060 --> 00:00:56,060
Ãýãáìå!
5
00:01:21,860 --> 00:01:25,460
ÃôéöÃäï Ãñ ÃêÃñéãêáÃ;
6
00:01:28,110 --> 00:01:31,110
Ãé åóý... Ãñ ÃêÃñéãêáÃ;
7
00:01:32,310 --> 00:01:36,110
- ÃêåöôüìïõÃ...
- ÃçôÃñá.
8
00:01:36,410 --> 00:01:40,010
...üôé áöïý ãéïñôÃæïõìå
ìðïñïýìå ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:45,500
Este filme se ha basado en
personas y hechos reales.
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,500
- ?Est?n listos?
- ?S?!
3
00:00:49,500 --> 00:00:51,700
Escocia, 1970.
4
00:00:51,700 --> 00:00:54,700
?Listos, fuera!
5
00:01:21,600 --> 00:01:24,800
- ?Estofado, Dr. Garrigan?
- Por favor.
6
00:01:26,900 --> 00:01:29,900
?Y t?, Dr. Garrigan?
7
00:01:31,100 --> 00:01:34,900
- Yo... pens? que...
- Madre.
8
00:01:35,200 --> 00:01:38,800
Ya que tenemos algo que celebrar,
podemos beber una gotita.
9
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
Jerez, bien.
10
00:01:42,500 -->
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, english, en, diamond, 2,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - English - en - 2149aa077c005a5bb9b829f00590487e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,451 --> 00:00:51,079
<i>-Come on! Are youse ready?
- Aye! Aye!</i>
2
00:00:51,187 --> 00:00:54,748
<i>On your marks!
Get set!</i>
3
00:00:54,857 --> 00:00:57,325
Go!
4
00:01:14,911 --> 00:01:16,811
Yeah!
5
00:01:22,085 --> 00:01:25,953
Stew, Dr. Garrigan?
6
00:01:27,924 --> 00:01:31,951
- And you, Dr. Garrigan?
- Hmm.
7
00:01:32,061 --> 00:01:33,961
I, uh -
8
00:01:34,063 --> 00:01:36,190
- I thought that -
- Mother.
9
00:01:36,299 --> 00:01:40,395
<i>Seeing as we have something to celebrate,
we might have a wee drop. </i>
10
00:01:40,503 --> 00:01:42,733
- Sher
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 2, diamond, cd, 1,
original filename: 6509-sub_The-Last-King-of-Scotland-2006_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:40,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.ro
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
Acest film este inspirat
din fapte reale
3
00:00:48,448 --> 00:00:51,076
<i>- Haideþi! Sunteþi gata?
- Da! Da!</i>
4
00:00:51,184 --> 00:00:54,745
<i>Pe locuri! Fiþi gata!</i>
5
00:00:54,854 --> 00:00:57,322
Start!
6
00:01:14,908 --> 00:01:16,808
Da!
7
00:01:22,082 --> 00:01:25,950
Tocãniþã, doctore Garrigan?
8
00:01:27,921 --> 00:01:31,948
ªi dumneata, doctore Garrigan?
9
00:01:32,058 --> 00:01:33,958
Eu...
10
00:01:34,060 --> 00:01:36,187
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: lastkingofscotlandthe, 2006, portuguese, last, king, of, scotland, diamond, cd, 1, 2,
original filename: LastKingofScotlandThe2006-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,950 --> 00:00:46,450
<i>Este filme foi inspirado
em pessoas e factos reais.</i>
2
00:00:48,026 --> 00:00:50,253
- Estão prontos?
- Sim!
3
00:00:50,253 --> 00:00:54,000
<i>Escócia, 1970.
- Preparados...prontos...</i>
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,650
Vão!
5
00:01:21,284 --> 00:01:23,990
Guisado Dr. Garrigan?
6
00:01:23,990 --> 00:01:25,630
Por favor.
7
00:01:27,382 --> 00:01:29,872
E você, Dr. Garrigan?
8
00:01:33,026 --> 00:01:35,671
- Eu pensava que...
- Obrigado mãe.
9
00:01:35,671 --> 00:01:40,488
Já que temos algo para celebrar,
podemos beber um copito.
10
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, english, en, dvdscr, imbt, 2,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - English - en - ced4cfc3abdbfa911e314531060a2ac0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,631 --> 00:00:07,599
Good night, sir.
2
00:00:31,120 --> 00:00:34,953
- Ah. How are you?
- Very well. How are you?
3
00:00:35,056 --> 00:00:37,388
Very well.
See you next week.
4
00:00:37,492 --> 00:00:40,689
Would you care for a drink?
5
00:00:42,029 --> 00:00:45,988
That's very good, Mackenzie.
6
00:00:51,071 --> 00:00:52,970
<i>Very good.
Go show your brother.</i>
7
00:00:59,578 --> 00:01:01,478
<i>Hiya.</i>
8
00:01:04,215 --> 00:01:06,273
Hiya.
9
00:01:08,752 --> 00:01:11,846
Uh, he's looking
much better.
10
00:01:11,956 --> 00:01:14,890
Much better.
11
0
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 2, cd, bulgarian, bg, dvdscr, imbt, 1,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 2CD - Bulgarian - bg - 20e654c50f26f595676b2dd79f34f5c0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:06,700
Noapte bun?, domnule.
2
00:00:31,201 --> 00:00:35,701
- A, ce mai face?i
- Bine.. - Da ? Foarte bine.
3
00:00:43,002 --> 00:00:45,702
Foarte bine, Mackenzie.
4
00:00:51,103 --> 00:00:53,003
Foarte bine.
Du-te ?i arat?-i fratelui t?u.
5
00:00:59,504 --> 00:01:00,004
Bun?.
6
00:01:04,105 --> 00:01:05,205
Salut.
7
00:01:09,606 --> 00:01:11,106
Arat? mult mai bine.
8
00:01:12,207 --> 00:01:13,107
E mult mai bine.
9
00:01:14,708 --> 00:01:16,308
Cel?lalt e Campbell.
10
00:01:17,309 --> 00:01:19,209
El e cel care a primit tricoul t?u.
11
00:01:19
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 2, cd, finnish, fi, dmd, lastking, 1,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 2CD - Finnish - fi - 7ac6305b375684e258074914f6706ef1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 04.04.2007
{109}{210}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{220}{340}Suomennos: trespasser, DalSargamon,|Rollo, DickJohnson, pekoni, -
{344}{450}juzzi79, Juuseri ja Viltsu
{460}{540}Oikoluku: Haunted
{1007}{1112}ELOKUVA PERUSTUU|TOSITAPAHTUMIIN
{1166}{1243}- Oletteko valmiit? - Olemme!|SKOTLANTI, 1970
{1247}{1337}Paikoillanne, valmiina...|Hep!
{1965}{2037}Otatko muhennosta, tohtori Garrigan?
{2116}{2174}Ent? te, tohtori Garrigan?
{2204}{2294}- Ajattelin, ett?...|- ?iti.
{2301}{2410}Koska meill? on jotain juhlinnan aihetta,|voisimme ottaa muutaman paukun.
{2427}{255
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: last, king, of, scotland, the, 2006, en, 2, part, 1,
original filename: Last_King_Of_Scotland_The_2006_en(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,448 --> 00:00:51,076
- <i>[ Young Man ] Come on! Are youse ready?</i>
- <i>[ People Shouting ] Aye! Aye!</i>
2
00:00:51,184 --> 00:00:54,745
<i>On your marks!</i>
<i>Get set!</i>
3
00:00:54,854 --> 00:00:57,322
- Go!
- [ All Shouting, Laughing ]
4
00:01:14,908 --> 00:01:16,808
[ Laughing ]
Yeah!
5
00:01:22,082 --> 00:01:25,950
- Stew, Dr. Garrigan?
- [ Clears Throat ]
6
00:01:27,921 --> 00:01:31,948
- And you, Dr. Garrigan?
- Hmm.
7
00:01:32,058 --> 00:01:33,958
I, uh-
8
00:01:34,060 --> 00:01:36,187
- I thought that- [ Coughs ]
- Mother.
9
00:01:36,296 --> 00:01:40
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2007, dvdscr, movimusic, cd, 2, 1,
original filename: 62376.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,636 --> 00:00:08,636
Buenas noches, señor.
2
00:00:59,601 --> 00:01:02,601
Hola, tú.
3
00:01:04,091 --> 00:01:07,091
Hola tú.
4
00:01:09,711 --> 00:01:12,237
Se ve mucho mejor.
5
00:01:12,238 --> 00:01:15,030
Mucho mejor.
6
00:01:15,031 --> 00:01:18,953
El otro es Campbell. Fue
el que recibió tu camiseta.
7
00:01:20,126 --> 00:01:23,126
¡Eres un hombre de buen gusto!
8
00:01:27,027 --> 00:01:30,027
- Disculpa, adiós.
- OK.
9
00:01:35,064 --> 00:01:38,064
Doctor Garrigan.
10
00:01:38,383 --> 00:01:42,722
- ¿No es precioso esto?
- Bueno, eso espero.
11
00
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 2, cd, dutch, nl, dvdscr, imbt, 1,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 2CD - Dutch - nl - 00e50cd9cbd58242a18f705ecc46f561.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,715 --> 00:00:08,406
Goedenacht, sir.
2
00:00:59,134 --> 00:01:01,894
Hallo daar.
3
00:01:04,082 --> 00:01:06,314
Hallo daar.
4
00:01:09,576 --> 00:01:12,108
Hij ziet er veel beter uit.
5
00:01:12,265 --> 00:01:14,721
Veel beter.
6
00:01:14,914 --> 00:01:19,906
Die andere is Campbell.
Hij is degene die naar Atisha gaat.
7
00:01:19,962 --> 00:01:22,309
Je bent een man met smaak.
8
00:01:26,814 --> 00:01:30,521
Sorry, tot ziens.
- Ok?.
9
00:01:34,654 --> 00:01:37,430
Dokter Garrigan.
10
00:01:38,330 --> 00:01:44,052
Ben je aan het dagdromen?
- Nou, als ik jou zo zie
Subtitrari pentru =last King Of Scotland
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 2, cd, danish, da, dvdscr, imbt, 1,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 2CD - Danish - da - 691bcb2e9fa2b40ae9feafd44bd1cf89.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,712 --> 00:00:07,873
Godnat, sir.
2
00:00:59,299 --> 00:01:01,062
Hall?jsa.
3
00:01:03,904 --> 00:01:05,872
Hall?jsa.
4
00:01:09,509 --> 00:01:13,969
- Han ser ud til at have det bedre.
- Meget bedre.
5
00:01:14,715 --> 00:01:19,584
Den anden er Campbell.
Det var ham, som fik din tr?je.
6
00:01:19,820 --> 00:01:21,879
En mand med smag.
7
00:01:26,693 --> 00:01:30,060
- Undskyld mig.
- I orden.
8
00:01:34,501 --> 00:01:36,560
Dr. Garrigan.
9
00:01:38,005 --> 00:01:39,973
Dagdr?mmer du?
10
00:01:40,107 --> 00:01:43,076
Nej, men da jeg s? dig,
h?bede jeg p? det.