Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų Constantine pagal svarbumą:
- Constantine cd1 ( English Subtitles )
- Constantine cd2 ( English Subtitles )
- readme.txt
3 failai(s), added on: 2008-03-28
Relevance
7 x
79 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,920 --> 00:01:54,399
Manuel.
2
00:01:55,120 --> 00:01:56,439
Manuel!
3
00:02:10,000 --> 00:02:11,718
Manuel.
4
00:03:44,960 --> 00:03:46,951
I think...
5
00:03:48,720 --> 00:03:51,154
I think I found you one.
6
00:03:54,080 --> 00:03:57,470
Look, I called you, right?
7
00:03:58,280 --> 00:04:03,593
Soon as I couldn't pull it out myself,
I called you, John.
8
00:04:17,080 --> 00:04:20,868
It's okay, it's okay.
We had to tie her down, okay?
9
00:04:21,200 --> 00:04:22,838
It's okay.
10
00:05:13,840 --> 00:05:16,434
This is Constantine.
11
00:05:16,600 --> 00:
1 failai(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
56 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles By Rajanee
2
00:01:53,000 --> 00:01:54,400
Manuel.
3
00:01:55,200 --> 00:01:56,500
Manuel!
4
00:02:10,100 --> 00:02:11,700
Manuel.
5
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
I think...
6
00:03:48,800 --> 00:03:51,200
I think I found you one.
7
00:03:54,200 --> 00:03:57,500
Look, I called you, right?
8
00:03:58,400 --> 00:04:03,600
Soon as I couldn't pull it out myself,
I called you, John.
9
00:04:17,200 --> 00:04:20,900
It's okay, it's okay.
We had to tie her down, okay?
10
00:04:21,300 --> 00:04:22,900
It's okay.
11
00:05:13,900 --> 00:05:1
1 failai(s), added on: 2008-02-02
Relevance
4 x
13 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,845 --> 00:02:31,369
<b>Manuel.</b>
2
00:02:32,148 --> 00:02:33,513
<b>Manuel!</b>
3
00:02:47,630 --> 00:02:49,427
<b>Manuel.</b>
4
00:04:26,662 --> 00:04:28,755
<b>l think....</b>
5
00:04:30,599 --> 00:04:33,124
<b>l think l found you one.</b>
6
00:04:36,171 --> 00:04:39,698
<b>Look, l called you, right?</b>
7
00:04:40,542 --> 00:04:46,105
<b>Soon as l couldn't pull it out myself,</b>
<b>l called you, John.</b>
8
00:05:00,162 --> 00:05:04,098
<b>lt's okay, it's okay.</b>
<b>We had to tie her down, okay?</b>
9
00:05:04,466 --> 00:05:06,161
<b>lt's okay.</b>
10
00:05
1 failai(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
12 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:34,381
Tko poseduje bodež duha. Sudbina
svijeta je u njegovim rukama.
2
00:00:35,380 --> 00:00:39,030
Bodež duha je nestao u perjodu
poslije 2 svetskog rata.
3
00:00:42,526 --> 00:00:45,907
Meksiko
4
00:01:51,722 --> 00:01:54,143
Manuel! Manuel!
5
00:01:56,102 --> 00:01:57,639
Gdje æeš
6
00:02:09,127 --> 00:02:10,664
Manuel?
7
00:02:34,024 --> 00:02:37,866
CONSTANTINE
8
00:02:41,554 --> 00:02:45,051
Los Angeles
9
00:03:44,872 --> 00:03:46,678
mislim
10
00:03:48,176 --> 00:03:50,136
mislim da sam našo jednog
11
00:03:53,709 --> 00:03:55,591
Z
- Constantine cd1 ( English Subtitles )
- Constantine cd2 ( English Subtitles )
- Constantine cd3 ( English Subtitles )
- Constantine cd4 ( English Subtitles )
- readme.txt
5 failai(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
10 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,920 --> 00:01:54,399
Manuel.
2
00:03:44,960 --> 00:03:46,951
I think...
3
00:03:48,720 --> 00:03:51,154
I think I found you one.
4
00:03:54,080 --> 00:03:57,470
Look, I called you, right?
5
00:03:58,280 --> 00:04:03,593
Soon as I couldn't pull it out myself,
I called you, John.
6
00:04:17,080 --> 00:04:20,868
It's okay, it's okay.
We had to tie her down, okay?
7
00:04:21,200 --> 00:04:22,838
It's okay.
8
00:05:13,840 --> 00:05:16,434
This is Constantine.
9
00:05:16,600 --> 00:05:21,515
John Constantine, asshole.
10
00:05:28,720 --> 00:05:30,631
Sure.
11
00:
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- Constantine.OAR.HD.DVDR ip.720p.x264.5.1-DiC.srt
6 failai(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
2 R
- Constantine.DVDRip.XviD -DoNE.2.srt
1 failai(s), added on: 2007-12-18
Relevance
4 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,427 --> 00:00:03,212
O filho do diabo.
Espere, diz aqui que...
2
00:00:05,000 --> 00:00:05,709
Beeman?
3
00:00:07,149 --> 00:00:09,166
Sim? desculpe, ah..estou aqui.
4
00:00:10,990 --> 00:00:13,774
Diz que Mammon n?o tem paci?ncia
para as regras do seu pai...
5
00:00:16,751 --> 00:00:20,592
...e anseia formar o seu pr?prio
reino de fogo e sangue.
6
00:00:28,274 --> 00:00:30,574
Mammon seria o
?ltimo dem?nio...
7
00:00:30,575 --> 00:00:32,875
...que desejar?amos que
entrasse no nosso mundo.
8
00:00:33,075 --> 00:00:36,722
Espere...estou a ver aqui que
parece haver uma for
- Constantine.DVDRIP.XviD .iNT-WPi.CD1.srt
- Constantine.DVDRIP.XviD .iNT-WPi.CD2.srt
2 failai(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
4 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,304 --> 00:00:37,566
<i>"?????? ???? ?? ????? ??????????
????? ??? ????? ????? ??? ??????. "</i></i>
2
00:00:37,783 --> 00:00:43,524
? ????? ??? ?????????? ?????????
??? ?? ????? ??? ? ????. ???????.
3
00:00:47,394 --> 00:00:51,048
??????
4
00:02:00,065 --> 00:02:01,631
???????.
5
00:02:02,370 --> 00:02:03,718
???????!
6
00:02:17,895 --> 00:02:19,679
???????.
7
00:02:51,556 --> 00:02:55,340
<i>??? ????????</i></i>
8
00:03:30,044 --> 00:03:31,392
???? ??? ???????
9
00:04:00,791 --> 00:04:03,313
?????? ??? ??? ????? ???.
10
00:04:06,444 --> 00:04:09,967
??? ?????????
- Constantine.(2005).PROP ER.XviD.AC3.X-Team.CD2.PT-BR.srt
1 failai(s), added on: 2007-12-18
Relevance
4 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,460
N?o, do outro.
O diabo tamb?m tem um filho.
2
00:00:00,502 --> 00:00:04,131
Aqui est?.
? um sinal de Mammon.
3
00:00:04,740 --> 00:00:06,766
O filho do diabo.
4
00:00:06,767 --> 00:00:08,560
Aqui diz que...
5
00:00:09,478 --> 00:00:10,813
Beeman?
6
00:00:11,146 --> 00:00:17,069
Desculpe. Aqui diz que...
7
00:00:17,444 --> 00:00:21,365
"Mammon n?o tem paci?ncia com
o governo de seu pai
8
00:00:21,532 --> 00:00:26,995
e anseia forjar seu
pr?prio reino de fogo."
9
00:00:32,668 --> 00:00:38,340
"Mammon seria o ?ltimo dem?nio
a cruzar para o nosso mun
1 failai(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,280 --> 00:00:35,280
''E?????? ??? ??????? ?? ???????? ?????????,
??????? ??? ?? ????? ??? ?????? ??? ????? ???''
2
00:00:35,280 --> 00:00:39,956
? ????? ??? ?????????? ???? ?? ??????????
??? ?? ????? ??? 2?? ?????????? ???????.
3
00:00:43,280 --> 00:00:46,829
??????
4
00:02:47,280 --> 00:02:50,829
??? ????????
5
00:03:55,880 --> 00:03:58,030
?????? ??? ??? ????? ???.
6
00:04:01,880 --> 00:04:04,235
??? ??????????, ???? ??? ?????;
7
00:04:06,880 --> 00:04:11,829
???? ??? ??????? ?? ?? ?????
??? ???, ??? ?????????? ????.
8
00:05:25,280 --> 00:05:31,833
?? ???? ???? ?????????
- Constantine.DVDRip-DivX .WaBBiT.sub
1 failai(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
3 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{672}{772}Ãîçè, êîéòî äúðæè êîïèåòî Ãà ñúäáà òà ,
{777}{842}äúðæè ñúäáà òà Ãà ñâåòà â ðúöåòå ñè.
{845}{890}Ãîïèåòî Ãà ñúäáà òà áå èçãóáåÃî
{893}{941}ñëåä êðà ÿ Ãà Ãòîðà òà ÃâåòîâÃà ÃîéÃà .
{1099}{1178}Ãåêñèêî
{2816}{2874}Ãà Ãóåë!
{2917}{2957}Ãà êà é!
{3246}{3291}Ãà Ãóåë...
{3847}{3939}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4039}{4118}Ãîñ ÃÃæåëèñ
{4975}{5009}Ãðà äúò Ãà à Ããåëèòå
{5632}{5654}Ãèñëÿ...
{5709}{5767}Ãèñëÿ, ֌ òè Ãà ìåðèõ Ãåùî.
{5870}{5930}Ãçâèêà õ òå, Ãà ëè?
{
- Constantine.CD1.DVDRip. XviD-DoNE.srt
- Constantine.CD2.DVDRip. XviD-DoNE.srt
- Constantine.(2005).PROP ER.XviD.AC3.X-Team.CD1.srt
- Constantine.(2005).PROP ER.XviD.AC3.X-Team.CD2.srt
4 failai(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,153 --> 00:00:01,695
Voilà .
2
00:00:01,905 --> 00:00:03,898
C'est le signe de Mammon.
3
00:00:04,115 --> 00:00:08,576
Le fils du Diable. Il est écrit que...
4
00:00:09,288 --> 00:00:10,402
Beeman ?
5
00:00:11,456 --> 00:00:14,411
Excuse-moi. Je suis là .
6
00:00:15,461 --> 00:00:21,131
Mammon ne supporte plus
le règne de son père
7
00:00:21,342 --> 00:00:27,261
et il a hâte de bâtir son propre royaume
de feu et de sang.
8
00:00:33,271 --> 00:00:37,600
Mammon est le dernier démon
qu'on voudrait voir dans notre monde.
9
00:00:37,817 --> 00:00:41,436
Attends, je li
- Constantine.DVDRip.XviD -DoNE.1.sub
- Constantine.DVDRip.XviD -DoNE.2.srt
2 failai(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,240 --> 00:00:14,240
P?eklad: Milan Ku?era (MJJK)
Korekce: meo
www.cesketitulky.com
2
00:00:30,541 --> 00:00:33,900
Kdo sv?r? v rukou Kop? osudu,
sv?r? v rukou osud cel?ho sv?ta.
3
00:00:33,901 --> 00:00:40,722
Kop? osudu zmizelo
b?hem druh? sv?tov? v?lky.
4
00:03:19,711 --> 00:03:23,733
Los Angeles
5
00:03:45,729 --> 00:03:48,799
Mysl?m,
6
00:03:48,800 --> 00:03:53,002
mysl?m, ?e jsem n?koho na?el.
7
00:03:54,120 --> 00:03:58,362
Pod?vej, zavolal jsem ti.
8
00:03:58,364 --> 00:04:02,149
Proto?e jsem ho nemohl vyhnat s?m,
9
00:04:02,150 --> 00:04:06,264
proto jsem t?
- Constantine.2005.NL.TS. SCREENER.srt
1 failai(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
3 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,134 --> 00:03:54,095
Ik denk...
2
00:03:56,178 --> 00:03:58,913
Ik denk dat ik iemand gevonden heb.
3
00:04:01,554 --> 00:04:05,657
Kijk ik heb je gebeld...
4
00:04:06,309 --> 00:04:09,273
zodra ik het zelf niet aankon...
5
00:04:09,682 --> 00:04:11,872
heb ik je gebeld John.
6
00:05:25,052 --> 00:05:27,207
Dit is Constantine.
7
00:05:27,541 --> 00:05:32,533
John Constatine, klootzak.
8
00:05:40,343 --> 00:05:41,647
Zeker.
9
00:05:55,639 --> 00:05:59,135
Zo ja, sterf.
10
00:06:04,396 --> 00:06:06,313
Wat...
11
00:06:23,782 --> 00:06:26,656
Ik heb een spiegel nod
- Constantine ( Arabic Subtitle )
1 failai(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{20}{30}Ã|M|o
{31}{40}ÃÃ|Ma|oz
{41}{50}ÃÃã|Mah|ozo
{51}{60}ÃÃã Ã|Mahm|ozo_
{61}{70}ÃÃã ÃÃ|Mahmo|ozo_1
{71}{80}ÃÃã ÃÃá|Mahmou|ozo_1s
{81}{90}ÃÃã ÃÃáÃ|Mahmoud|ozo_1st
{91}{100}ÃÃã ÃÃáÃÃ|Mahmoud_|ozo_1st@
{101}{110}ÃÃã ÃÃáÃÃÃ|Mahmoud_1|ozo_1st@y
{111}{120}ÃÃã ÃÃáÃÃÃã|Mahmoud_1S|ozo_1st@ya
{121}{130}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|Mahmoud_1ST|ozo_1st@yah
{131}{140}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà ã|Mahmoud_1ST@|ozo_1st@yaho
{141}{150}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà ãÃ|Mahmoud_1ST@h|ozo_1st@yahoo
{151}{160}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà ãÃÃ|Mahmoud_1ST@ho|ozo_1st@yahoo.
{161}{170}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà ãÃÃ
- Constantine.TS legenda.srt
1 failai(s), added on: 2008-07-31
Relevance
3 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:06,100
Tradu??o Sincronia e Revis?o
Macgenesis e Cicinha
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,100
Tradu??o Sincronia e Revis?o
Macgenesis e Cicinha
3
00:00:09,100 --> 00:00:10,100
Tradu??o Sincronia e Revis?o
Macgenesis e Cicinha
4
00:00:11,100 --> 00:00:12,100
Tradu??o Sincronia e Revis?o
Macgenesis e Cicinha
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,100
Tradu??o Sincronia e Revis?o
Macgenesis e Cicinha
6
00:00:15,100 --> 00:00:16,100
Tradu??o Sincronia e Revis?o
Macgenesis e Cicinha
7
00:00:17,100 --> 00:00:18,100
Tradu??o Sincronia e Revis?o
Macgenesis e Cicinha
8
00:00
- Constantine - Eng - 25fps - 2005.srt
1 failai(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,040 --> 00:01:54,473
Manuel.
2
00:01:55,240 --> 00:01:56,514
Manuel!
3
00:02:10,120 --> 00:02:11,792
Manuel.
4
00:03:45,080 --> 00:03:47,036
I think...
5
00:03:48,840 --> 00:03:51,229
I think I found you one.
6
00:03:54,200 --> 00:03:57,556
Look, I called you, right?
7
00:03:58,400 --> 00:04:03,679
Soon as I couldn't pull it out myself,
I called you, John.
8
00:04:17,200 --> 00:04:20,954
It's okay, it's okay.
We had to tie her down, okay?
9
00:04:21,320 --> 00:04:22,912
It's okay.
10
00:05:13,960 --> 00:05:16,520
This is Constantine.
11
00:05:16,720 --> 00:05:2
- Constantine.DVDRip.XviD -DoNE.2.srt
- Constantine.DVDRip.XviD -DoNE.1.srt
2 failai(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,920 --> 00:01:54,399
Manuel.
2
00:01:55,120 --> 00:01:56,439
Manuel!
3
00:02:10,000 --> 00:02:11,718
Manuel.
4
00:03:44,960 --> 00:03:46,951
I think....
5
00:03:48,720 --> 00:03:51,154
I think I found you one.
6
00:03:54,080 --> 00:03:57,470
Look, I called you, right?
7
00:03:58,280 --> 00:04:03,593
Soon as I couldn't pull it out myself,
I called you, John.
8
00:04:17,080 --> 00:04:20,868
It's okay, it's okay.
We had to tie her down, okay?
9
00:04:21,200 --> 00:04:22,838
It's okay.
10
00:05:13,840 --> 00:05:16,434
This is Constantine.
11
00:05:16,600 --> 00:05:
- Constantine cd1 ( Polish - Polski napisy )
- Constantine cd2 ( Polish - Polski napisy )
2 failai(s), added on: 2008-04-02
Relevance
2 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: DX50 736x384 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{402}{}T³umaczenie:Wolverine|projektsupernova@op.pl
{558}{}http://projektsupernova.prv.pl
{730}{831}"Ten kto posiada W³óczniê Przeznaczenia,|trzyma w rêkach los ca³ego Åwiata"
{831}{962}W³ócznia Przeznaczenia zaginê³a podczas|II Wojny Åwiatowej.
{5835}{5857}Wydaje mi siê...
{5929}{5975}Wydaje mi siê, ¿e znalaz³em ci kogoÅ.
{6062}{6158}Zadzwoni³em po ciebie, bo...
{6173}{6313}...nie mog³em sobie sam poradziæ.|Zadzwoni³em wiêc po ciebie.
{8145}{8260}Jestem Constantine.|John Constantine.
{8291}{8332}Dupku...
{8503}{8535}Jasne..
- constantine.(3424713).n fo
- Constantine.DVDRip.Xvid .2005.No-Grp-ScL.sub
1 failai(s), added on: 2009-11-21
Relevance
2 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{102}Traducerea: marioutz|ReSyncronizare integralã: aNDy aka BloodEM
{808}{892}"Cel ce posedã Sabia Destinului|tine în mânã destinul lumii."
{916}{1007}Sabia Destinului a dispãrut dupã|sfârsitul celui de-al II-lea Rãzboi Mondial.
{1096}{1179}Mexic
{2820}{2879}Manuel! Manuel!
{2927}{2961}Ce se întâmpla?
{3253}{3282}Manuel?
{3873}{3984}CONSTANTINE
{4062}{4148}Los Angeles
{5641}{5686}Cred...
{5722}{5772}cred cã ti-am gãsit unul.
{5861}{5909}Uite te-am sunat, nu?
{5959}{6029}Ãndatã ce nu am reusit sã-l scot singur...
{6062}{6096}...te-am sunat John.
{7850}{7898}Sunt Constantine...
{7909}{7957}John Constantine...
{7993
There are more subtitles available for Constantine
Click here to view them