Advertisement:
---------------
---------------
Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų White Zombie pagal svarbumą:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,594 --> 00:01:54,500
-Parece un entierro.
-¿En el camino?
2
00:01:57,354 --> 00:02:00,114
¿Qué pasa cochero?
3
00:02:00,114 --> 00:02:03,154
Es un funeral señorita.
4
00:02:03,154 --> 00:02:06,554
Le temen
a los ladrones de cuerpos.
5
00:02:06,554 --> 00:02:10,394
Por eso cavan la fosa
en el medio del camino
6
00:02:10,394 --> 00:02:16,000
Por donde la gente
pasa todo el tiempo.
7
00:02:23,628 --> 00:02:30,000
¿Qué tal la bienvenida
a las Indias Occidentales?
8
00:03:02,060 --> 00:03:07,000
¿Me podrÃa decir donde está
la casa del señor Beaumont?
9
00:03:29,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,087 --> 00:00:18,160
LA LEGlÃN DE
LOS HOMBRES SIN ALMA
1
00:01:45,920 --> 00:01:49,680
-Parece un entierro.
-¿En el camino?
2
00:01:54,780 --> 00:01:57,440
Cochero, ¿qué pasa?
3
00:01:57,440 --> 00:02:00,480
Es un funeral, señorita.
4
00:02:00,480 --> 00:02:03,880
Le temen
a los ladrones de cuerpos.
5
00:02:03,880 --> 00:02:07,720
Por eso cavan las tumbas
en el medio del camino...
6
00:02:07,720 --> 00:02:20,160
por donde la gente
pasa todo el tiempo.
7
00:02:20,160 --> 00:02:25,000
¿Qué tal la bienvenida
a las Indias Occidentales?
8
00:03:00,100 --> 00:03:03,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:02:NAPISY ZROBI? MYERS
00:00:04:POPRAWKI, SYNCHRO: DECEIVER [PRZEMEK5@GAZETA.PL]
00:00:14:BIA?E ZOMBI
00:00:55:Wyst?puj?:
00:01:07:Re?yseria:
00:01:46:To chyba pogrzeb.
00:01:48:Na drodze ?
00:01:54:Wo?nico, co si? dzieje ?
00:01:57:Pogrzeb, prosz? pani.
00:02:00:Boj? si? z?odziei z g?ry.
00:02:03:Wi?c kopi? gr?b na ?rodku drogi.
00:02:07:T?dy zawsze kto? przeje?dza.
00:02:20:Tubylcy zgotowali radosne powitanie w Indiach Zachodnich.
00:03:01:Mo?e nam pan wskaza? drog? do domu pana Beaumont'a ?
00:03:28:Zombi! Szybko! Wio!:)
00:03:32:Idziemy, idziemy,
00:03:38:Czu?am si? jak w u?cisku.
00:04:31:Czemu tak p?dzi?e? g?upcze?! |Mogli?my zgin??.
00:04:34:Mog?o by? gorzej,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,920 --> 00:01:54,680
-Parece un entierro.
-¿En el camino?
2
00:01:54,680 --> 00:01:57,440
¿Qué pasa cochero?
3
00:01:57,440 --> 00:02:00,480
Es un funeral señorita.
4
00:02:00,480 --> 00:02:03,880
Le temen
a los ladrones de cuerpos.
5
00:02:03,880 --> 00:02:07,720
por eso cavan la fosa
en el medio del camino
6
00:02:07,720 --> 00:02:20,160
por donde la gente
pasa todo el tiempo.
7
00:02:20,160 --> 00:03:01,000
¿Qué tal la bienvenida
a las Indias Occidentales?
8
00:03:01,000 --> 00:03:28,720
¿Me podrÃa decir donde está
la casa del señor Beaumont?
9
00:03:28,