Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Walking Tall Part Ii 1975 Pob 1 Cd 1420 2004 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų Walking Tall Part Ii 1975 Pob 1 Cd 1420 2004 pagal svarbumą:
Subtitrai Walking Tall Part Ii 1975 Pob 1 Cd 1420 2004
keywords: walking, tall, part, ii, 1975, pob, 1, cd, 1420, 2004, proper, twist,
original filename: walking.tall.part.ii.(1975).pob.1cd.(1420).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,678
Tradu??o: Equipe VL - Sinc: Alexcampos
Revis?o: SiNiStrU
2
00:00:10,844 --> 00:00:15,057
"Baseado em uma hist?ria real"
3
00:02:26,396 --> 00:02:29,233
- Aqui est?o as pedras.
- Valeu, Pen.
4
00:02:57,302 --> 00:03:00,013
"Hamilton"
"Servi?os de Serraria"
5
00:03:05,519 --> 00:03:08,522
"Notifica??o de Fechamento"
6
00:03:14,862 --> 00:03:16,780
Como vai?
7
00:03:17,364 --> 00:03:19,074
Bem.
8
00:03:19,867 --> 00:03:22,953
- Quando o moinho fechou?
- Faz tr?s anos em agosto.
9
00:03:23,370 --> 00:03:27,249
Se quer trabalho tente no Alberdeen,
? o
Subtitrai Walking Tall Part Ii 1975 Pob 1 Cd 1420 2004
keywords: lost, 2004, 1, cd, deutsch, de, unaired, pilot, part, i, a, ii, german, willow, jupp,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Deutsch - de - 5b38bc26fc66bbb82a04976c404c74c5.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
Ich brauche hier Hilfe!
2
00:03:10,566 --> 00:03:12,192
Oh mein Gott!
3
00:03:26,915 --> 00:03:29,793
Walt! Walt!
4
00:03:29,898 --> 00:03:32,182
Bleib vom Benzin weg! Bleib da!
5
00:03:40,147 --> 00:03:42,164
Hilfe! Hilfe!
6
00:03:44,059 --> 00:03:46,685
Ich brauche Hilfe!
7
00:03:47,060 --> 00:03:52,191
Hilfe! Hilfe!
8
00:03:55,986 --> 00:03:56,904
Mein Bein!
9
00:04:02,326 --> 00:04:03,827
Hey, kommen Sie her! Helfen Sie mir!
10
00:04:04,203 --> 00:04:07,831
Du! Komm her! Komm hierher!
Ich brauch hier Hilfe!
11
00:04:11,018 --> 00:04:12,8
Subtitrai Walking Tall Part Ii 1975 Pob 1 Cd 1420 2004
keywords: walking, tall, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Walking Tall (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3531}{3577}- Here you go.|- Thanks, man.
{3577}{3610}See you tomorrow.
{4684}{4716}How you doing?
{4752}{4776}Okay.
{4809}{4876}- When did the mill close?|- Three years ago this August.
{4881}{4941}If you're looking for work,|you may want to try Aberdeen.
{4943}{4994}That's about the closest mill work|you'll find.
{4999}{5046}- Too bad.|- It's just simple economics.
{5049}{5118}You know, we have a really nice casino,|the Wild Cherry.
{5121}{5183}Want to make some money,|maybe you ought to go on down...
{5186}{5231}and try your luck at the blackjack tables.
{5231}{5281}No, I don't think so. Thanks.
{5289}{5325}You're Chris Vaughn?
{5380}
Advertisement:
------------
------------
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,660 --> 00:02:28,491
- ÃñÃóôå.
- Ãõ÷áñéóôþ, öÃëå.
2
00:02:28,562 --> 00:02:29,927
Ãá ëÃìå áýñéï.
3
00:03:14,741 --> 00:03:16,003
Ãùò ôá ðáò;
4
00:03:17,511 --> 00:03:18,500
ÃáëÃ.
5
00:03:19,913 --> 00:03:22,780
- Ãüôå Ãêëåéóå ï ìýëïò;
- Ãñéà 3 ÷ñüÃéá, ¢õãïõóôï.
6
00:03:22,883 --> 00:03:25,443
Ãà øÃ÷Ãåéò ãéá äïõëåéÃ, ìðïñåÃ
Ãá óå Ã¥ÃäéáöÃñåé ôï ÃìðåñÃôÃÃ.
7
00:03:25,552 --> 00:03:27,679
ÃÃÃáé ç êïÃôéÃüôåñç äïõëåéà óå ìýëï.
Subtitrai Walking Tall Part Ii 1975 Pob 1 Cd 1420 2004
keywords: walking, tall, 2004, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Walking Tall - 2004 - 1CD - Finnish - fi - a3a4d263091c46304d6f5a1c018668c4.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{253}{352}Pohjautuu tositarinaan
{391}{443}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{449}{454}W
{455}{460}WW
{461}{466}WWW
{467}{472}WWW.
{473}{478}WWW.D
{479}{484}WWW.DI
{485}{490}WWW.DIV
{491}{496}WWW.DIVX
{497}{502}WWW.DIVXF
{503}{508}WWW.DIVXFI
{509}{514}WWW.DIVXFIN
{515}{520}WWW.DIVXFINL
{521}{526}WWW.DIVXFINLA
{527}{532}WWW.DIVXFINLAN
{533}{538}WWW.DIVXFINLAND
{539}{544}WWW.DIVXFINLAND.
{545}{550}WWW.DIVXFINLAND.O
{551}{556}WWW.DIVXFINLAND.OR
{563}{574}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{581}{592}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{599}{631}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{632}{741}Suomentajat: PsY, Mvrick, Otakar,|RanzQ, Veekku, Machine
{741}{850}Oikoluku:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,178 --> 00:00:15,167
"Basada en hechos reales"
2
00:00:50,947 --> 00:00:56,448
"WALKING TALL"
3
00:02:26,730 --> 00:02:28,532
- Aquà tienes las rocas.
- Gracias, Pen.
4
00:02:57,665 --> 00:03:00,368
Hamilton
"Servicios de aserradero"
5
00:03:05,874 --> 00:03:07,876
Anuncio de Cierre
6
00:03:15,185 --> 00:03:16,086
¿Cómo estás?
7
00:03:17,688 --> 00:03:18,389
Bien.
8
00:03:20,191 --> 00:03:23,294
- ¿Cuándo cerró el molino?
- En agosto hará tres años.
9
00:03:23,695 --> 00:03:27,599
Si quieres trabajo, intenta en el Alberdeen,
es lo más parecido que tienen por
Subtitrai Walking Tall Part Ii 1975 Pob 1 Cd 1420 2004
keywords: walking, tall, 2004, dante, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Walking Tall (2004) - Dante - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{272}{394}GERÃEK BÃR HÃKÃYEDEN ALINMIÃTIR.
{444}{614}Ãeviri: Dante
{3524}{3592}- Al bakalým Rox.|- Teþekkürler Dan.
{4468}{4516}"Kapanýþ Sebebi."
{4684}{4704}Nasýl gidiyor?
{4765}{4773}Ãyi.
{4803}{4876}- Fabrika ne zaman kapandý.|Aðustosta üç yýl olacak.
{4885}{4983}Eðer iþ arýyorsan Abourgin'i dene.|Buraya en yakýn yer orasý.
{4984}{5036}- Bu kötü haber.|- Hayýr, sadece basit bir ekonomi.
{5038}{5103}Aslýnda güzel bir casinomuz var.
{5108}{5208}Para kazanmak istiyorsan orada|oyun oynayarak þansýný deneyebilirsin.
{5223}{5250}Sanmýyorum.
{5281}{5308}Sen Chris Vaoughn musun?
{5382}{5432}Ãansa bak.|Senin ha
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:15,200
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:00:51,300 --> 00:00:56,200
<i>CON LA FRENTE EN ALTO</i>
3
00:02:04,700 --> 00:02:07,200
BAR Cacique
4
00:02:26,600 --> 00:02:28,500
- Aquà tienes.
- Gracias, viejo.
5
00:02:28,501 --> 00:02:29,900
Hasta mañana.
6
00:02:53,900 --> 00:02:58,800
MADERAS HAMILTON
7
00:03:05,800 --> 00:03:07,900
AVISO DE CIERRE
8
00:03:14,700 --> 00:03:16,000
¿Cómo estás?
9
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
Bien.
10
00:03:19,900 --> 00:03:22,700
- ¿Cuándo cerró el aserradero?
- Van a ser tres años en agosto.
11
00:03:22,900
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{507}Echipa S
{509}{608}Echipa Su
{609}{618}Echipa Sud
{619}{627}Echipa SudT
{628}{637}Echipa SudTe
{638}{646}Echipa SudTea
{647}{655}Echipa SudTeam
{656}{665}Echipa SudTeamR
{666}{674}Echipa SudTeamRo
{675}{684}Echipa SudTeamRom
{685}{693}Echipa SudTeamRoma
{694}{702}Echipa SudTeamRoman
{703}{712}Echipa SudTeamRomani
{713}{721}Echipa SudTeamRomania
{722}{730}Echipa SudTeam
{731}{756}Echipa SudTeamRomania
{800}{1200}{Y:b}Made by|SudTeamRomania|SudTeamRomania@yahoo.com
{4488}{4533}AVIZ DE ÃNCHIDERE.
{4687}{4756}- Ce faci?|- Bine.
{4801}{4878}- Când s-a închis moarã?|- Se fac 3 ani în august.
{4900}{5030}- De lucru în mor
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,080 --> 00:00:13,789
GEBASEERD
OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL
2
00:02:20,320 --> 00:02:22,276
Asje.
- Dank je.
3
00:02:22,400 --> 00:02:24,356
Tot morgen.
4
00:02:58,040 --> 00:03:00,031
GESLOTEN
5
00:03:06,640 --> 00:03:08,596
Hoe gaat het?
6
00:03:11,240 --> 00:03:14,198
Is ie al lang dicht?
- Drie jaar in augustus.
7
00:03:14,320 --> 00:03:18,438
In Aberdeen is er misschien wel werk.
Daar staat ook een fabriek.
8
00:03:18,560 --> 00:03:20,949
Wat erg.
- Zo gaat het nou eenmaal.
9
00:03:21,080 --> 00:03:23,878
Er is een leuk casino, de Wild Cherry.
10
00:03:24,000
Subtitrai Walking Tall Part Ii 1975 Pob 1 Cd 1420 2004
keywords: walking, tall, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvp,
original filename: Walking Tall (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,345 --> 00:00:16,433
GERÃEK BÃR HÃKÃYEDEN ALINMIÃTIR.
2
00:00:50,938 --> 00:00:54,900
YOLUN SONU
3
00:02:26,605 --> 00:02:28,649
- Ãþte al, Rox.
- Teþekkürler, Ben.
4
00:02:28,774 --> 00:02:30,693
Yarýn görüþürüz.
5
00:03:10,736 --> 00:03:12,988
Kapalý
6
00:03:14,907 --> 00:03:16,826
Nasýlsýn?
7
00:03:17,076 --> 00:03:18,995
Ãyi.
8
00:03:19,704 --> 00:03:22,791
- Fabrika ne zaman kapandý?
- Bu Aðustos 3 yýl olacak.
9
00:03:22,916 --> 00:03:27,212
Eðer iþ arýyorsan, Aberdeen'i dene.
O buraya en yakýn fabrikadýr.
10
00:03:27,337 --> 00:03:2
Subtitrai Walking Tall Part Ii 1975 Pob 1 Cd 1420 2004
keywords: walking, tall, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Walking Tall (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:52,680
YOLUN SONU
2
00:02:20,600 --> 00:02:22,560
- Ãþte al, Rox.
- Teþekkürler, Ben.
3
00:02:22,680 --> 00:02:24,520
Yarýn görüþürüz.
4
00:03:02,920 --> 00:03:05,080
Kapalý
5
00:03:06,920 --> 00:03:08,760
Nasýlsýn?
6
00:03:09,000 --> 00:03:10,840
Ãyi.
7
00:03:11,520 --> 00:03:14,480
- Fabrika ne zaman kapandý?
- Bu Aðustos 3 yýl olacak.
8
00:03:14,600 --> 00:03:18,720
Eðer iþ arýyorsan, Aberdeen'i dene.
O buraya en yakýn fabrikadýr.
9
00:03:18,840 --> 00:03:21,240
- Bu çok kötü.
- Basit ekonomi iþte.
10
00:03:21,360 --> 00:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,358 --> 00:00:14,577
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:00:49,199 --> 00:00:53,898
<i>CON LA FRENTE EN ALTO</i>
3
00:01:59,592 --> 00:02:01,990
BAR Cacique
4
00:02:20,595 --> 00:02:22,417
- Aquà tienes.
- Gracias, viejo.
5
00:02:22,418 --> 00:02:23,760
Hasta mañana.
6
00:02:46,777 --> 00:02:51,476
MADERAS HAMILTON
7
00:02:58,190 --> 00:03:00,204
AVISO DE CIERRE
8
00:03:06,725 --> 00:03:07,972
¿Cómo estás?
9
00:03:09,410 --> 00:03:10,369
Bien.
10
00:03:11,712 --> 00:03:14,397
- ¿Cuándo cerró el aserradero?
- Van a ser tres años en agosto.
11
00:03:14,589
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,380 --> 00:02:29,015
Alsjeblieft, Rox.
- Dank je, Penn.
2
00:02:29,050 --> 00:02:29,947
Tot morgen.
3
00:02:58,111 --> 00:03:00,807
'Hamilton' 'Timmerhout'
4
00:03:06,486 --> 00:03:08,386
'Bekendmaking van Sluiting'
5
00:03:15,762 --> 00:03:16,592
Hoe is het ermee?
6
00:03:18,231 --> 00:03:18,856
Goed.
7
00:03:20,767 --> 00:03:22,134
Wanneer is de houtzagerij
dicht gegaan?
8
00:03:22,234 --> 00:03:23,759
Drie jaar geleden in augustus.
9
00:03:24,137 --> 00:03:26,955
Voor werk kan je misschien
kijken in Alberdeen, dat is de...
10
00:03:27,055 --> 00:03:28,341
dicht
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,091 --> 00:00:15,080
Podle skute?n? ud?losti.
2
00:02:26,643 --> 00:02:28,445
- Tady to m??.
- D?k, Pene.
3
00:02:28,767 --> 00:02:29,947
Do z?t?ka.
4
00:02:57,578 --> 00:03:00,281
HAMILTON
d?eva?sk? spole?nost
5
00:03:05,787 --> 00:03:07,790
Ozn?men? o uzav?en?.
6
00:03:15,098 --> 00:03:15,999
Jak se da???
7
00:03:17,601 --> 00:03:18,302
Dob?e.
8
00:03:20,104 --> 00:03:23,207
- Jak dlouho je zav?eno ?
- V srpnu to budou 3 roky..
9
00:03:23,608 --> 00:03:27,512
Jestli hled?? pr?ci, zkus to v Alberdeenu,
tam je taky pila.
10
00:03:27,712 --> 00:03:29,815
- To je
Subtitrai Walking Tall Part Ii 1975 Pob 1 Cd 1420 2004
keywords: walking, tall, 2004, 1, cd, italian, it, the, rock, a, testa, alta,
original filename: Walking Tall - 2004 - 1CD - Italian - it - fbd59b698cfeed36ece0afc6bb5640ce.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,080 --> 00:00:13,789
lSPlRATO A UNA STORlA VERA
2
00:02:20,319 --> 00:02:22,276
- Tieni, Rox.
- Grazie, Ben.
3
00:02:22,400 --> 00:02:24,356
A domani.
4
00:02:49,960 --> 00:02:52,918
HAMlLTON LEGNAMl
5
00:02:58,039 --> 00:03:00,031
AVVlSO Dl tHlUSURA
6
00:03:06,639 --> 00:03:08,596
tome va?
7
00:03:08,719 --> 00:03:10,676
Bene.
8
00:03:11,240 --> 00:03:14,198
- Quando ha chiuso la segheria?
- Tre anni fa ad agosto.
9
00:03:14,319 --> 00:03:18,438
Se cerca lavoro, provi ad Aberdeen.
E' la segheria pi? vicina.
10
00:03:18,560 --> 00:03:20,949
- E' un peccato.
- Pur
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{599}Echipa S
{599}{608}Echipa Su
{609}{618}Echipa Sud
{619}{627}Echipa SudT
{628}{637}Echipa SudTe
{638}{646}Echipa SudTea
{647}{655}Echipa SudTeam
{656}{665}Echipa SudTeamR
{666}{674}Echipa SudTeamRo
{675}{684}Echipa SudTeamRom
{684}{693}Echipa SudTeamRoma
{694}{702}Echipa SudTeamRoman
{703}{712}Echipa SudTeamRomani
{712}{721}Echipa SudTeamRomania
{722}{730}Echipa SudTeam
{731}{756}Echipa SudTeamRomania
{800}{1200}{Y:b}{C:{preview}FF0000} Made by |{Y:b}{C:{preview}FFFFFF} SudTeamRomania|{Y:b}{C:{preview}F0FFF} SudTeamRomania@yahoo.com
{4488}{4533}AVIZ DE INCHIDERE.
{4687}{4756}- Ce faci?|- Bine.
{4801}{4878}- Când s-a închis moara?|- Se fac
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:15,200
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:00:51,300 --> 00:00:56,200
<i>CON LA FRENTE EN ALTO</i>
3
00:02:04,700 --> 00:02:07,200
BAR Cacique
4
00:02:26,600 --> 00:02:28,500
- Aquà tienes.
- Gracias, viejo.
5
00:02:28,501 --> 00:02:29,900
Hasta mañana.
6
00:02:53,900 --> 00:02:58,800
MADERAS HAMILTON
7
00:03:05,800 --> 00:03:07,900
AVISO DE CIERRE
8
00:03:14,700 --> 00:03:16,000
¿Cómo estás?
9
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
Bien.
10
00:03:19,900 --> 00:03:22,700
- ¿Cuándo cerró el aserradero?
- Van a ser tres años en agosto.
11
00:03:22,900
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,091 --> 00:00:16,080
Podle skute?n? ud?losti.
2
00:02:27,643 --> 00:02:29,445
- Tady to m??.
- D?k, Pene.
3
00:02:29,767 --> 00:02:30,947
Do z?t?ka.
4
00:02:58,578 --> 00:03:01,281
HAMILTON
d?eva?sk? spole?nost
5
00:03:06,787 --> 00:03:08,790
Ozn?men? o uzav?en?.
6
00:03:16,098 --> 00:03:16,999
Jak se da???
7
00:03:18,601 --> 00:03:19,302
Dob?e.
8
00:03:21,104 --> 00:03:24,207
- Jak dlouho je zav?eno ?
- V srpnu to budou 3 roky..
9
00:03:24,608 --> 00:03:28,512
Jestli hled?? pr?ci, zkus to v Alberdeenu,
tam je taky pila.
10
00:03:28,712 --> 00:03:30,815
- To je
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{407}{599}Echipa S
{599}{608}Echipa Su
{609}{618}Echipa Sud
{619}{627}Echipa SudT
{628}{637}Echipa SudTe
{638}{646}Echipa SudTea
{647}{655}Echipa SudTeam
{656}{665}Echipa SudTeamR
{666}{674}Echipa SudTeamRo
{675}{684}Echipa SudTeamRom
{684}{693}Echipa SudTeamRoma
{694}{702}Echipa SudTeamRoman
{703}{712}Echipa SudTeamRomani
{712}{721}Echipa SudTeamRomania
{722}{730}Echipa SudTeam
{731}{756}Echipa SudTeamRomania
{800}{1200}{Y:b}{C:{preview}FF0000} Made by |{Y:b}{C:{preview}FFFFFF} SudTeamRomania|{Y:b}{C:{preview}F0FFF} SudTeamRomania@yahoo.com
{4488}{4533}AVIZ DE INCHIDERE.
{4687}{4756}- Ce faci?|- Bine.
{4801}{4878}- C?nd s-a ?nchis moara?|- Se fac 3 ani ?n august.
{4900}{5030}- De lucru ?n
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,510 --> 00:00:14,913
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:02:04,457 --> 00:02:06,982
BAR Cacique
3
00:02:26,379 --> 00:02:28,210
- Aquà tienes.
- Gracias, viejo.
4
00:02:28,281 --> 00:02:29,646
Hasta mañana.
5
00:02:53,673 --> 00:02:58,576
MADERAS HAMILTON
6
00:03:05,518 --> 00:03:07,645
AVISO DE CIERRE
7
00:03:14,460 --> 00:03:15,722
¿Cómo estás?
8
00:03:17,230 --> 00:03:18,219
Bien.
9
00:03:19,632 --> 00:03:22,499
- ¿Cuándo cerró el aserradero?
- Van a ser tres años en agosto.
10
00:03:22,602 --> 00:03:25,162
Si buscas trabajo,
puedes probar en Aberdeen.
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{269}{364}Podle skute?n? ud?losti.
{1228}{1366}Kr??ej?c? sk?la|Subtitles by (c)AlexCZ
{3518}{3563}- Tady to m??.|- D?k, Pene.
{3570}{3599}Do z?t?ka.
{4261}{4325}HAMILTON|d?eva?sk? spole?nost
{4458}{4506}Ozn?men? o uzav?en?.
{4681}{4702}Jak se da???
{4741}{4758}Dob?e.
{4800}{4875}- Jak dlouho je zav?eno?|- V srpnu to budou 3 roky...
{4884}{4979}Jestli hled?? pr?ci, zkus to v Alberdeenu,|tam je taky pila.
{4983}{5034}- To je ale ?koda.|- Probl?m s pen?zi.
{5039}{5104}M?me tu p?kn? kasino, Wild Cherry.
{5108}{5170}Jestli chce? vyd?lat n?jak?|pen?ze, tak se tam zastav...
{5175}{5219}... a zkus ?t?st? v Blackjacku.
{5226}{5268
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{410}www.titulky.com
{430}{526}Podle skute?n? ud?losti.
{3680}{3723}- Tady to m??.|- D?k, Pene.
{3731}{3759}Do z?t?ka.
{4422}{4486}HAMILTON|d?eva?sk? spole?nost
{4618}{4666}Ozn?men? o uzav?en?.
{4842}{4863}Jak se da???
{4902}{4919}Dob?e.
{4962}{5036}- Jak dlouho je zav?eno ?|- V srpnu to budou 3 roky..
{5046}{5139}Jestli hled?? pr?ci, zkus to v Alberdeenu,|tam je taky pila.
{5144}{5195}- To je ale ?koda.|- Probl?m s pen?zi.
{5199}{5264}M?me tu p?kn? kasino, Wild Cherry.
{5269}{5331}Jestli chce? vyd?lat n?jak?|pen?ze, tak se tam zastav...
{5336}{5379}... a zkus ?t?st? v Blackjacku.
{5387}{5430}Rad?ji ne, d?ky.
{5442}{5473}Ty jsi C
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,392 --> 00:00:14,563
<i>INSPIRERAD AV EN SANN BERÃTTELSE</i>
2
00:00:19,527 --> 00:00:25,783
Ãversatt av: Ellirc
3
00:00:25,828 --> 00:00:34,170
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
4
00:02:27,341 --> 00:02:30,678
<i>- Tack.
- Vi ses i morgon.</i>
5
00:03:05,738 --> 00:03:09,909
"Tillkännagivande om nedläggning"
6
00:03:14,628 --> 00:03:18,799
- Hur står det till?
- Det är bra.
7
00:03:19,632 --> 00:03:23,053
- När stängde fabriken?
- För tre år sedan.
8
00:03:23,064 --> 00:03:27,230
Söker du jobb så får
du åka till Aberdeen.
9
00:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,730 --> 00:02:22,458
- Aquà tienes las rocas.
- Gracias, Pen.
2
00:02:50,395 --> 00:02:52,987
Hamilton
"Servicios de aserradero"
3
00:02:58,268 --> 00:03:00,187
Anuncio de Cierre
4
00:03:07,196 --> 00:03:08,060
¿Cómo estás?
5
00:03:09,597 --> 00:03:10,269
Bien.
6
00:03:11,997 --> 00:03:14,973
- ¿Cuándo cerró el molino?
- En agosto hará tres años.
7
00:03:15,357 --> 00:03:19,101
Si quieres trabajo, intenta en el Alberdeen,
es lo más parecido que tienen por aquÃ.
8
00:03:19,293 --> 00:03:21,309
- Es una pena.
- Cosas de la economÃa.
9
00:03:21,500 --> 00:03:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,080 --> 00:00:13,789
GEBASEERD
OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL
2
00:02:20,320 --> 00:02:22,276
Asje.
- Dank je.
3
00:02:22,400 --> 00:02:24,356
Tot morgen.
4
00:02:58,040 --> 00:03:00,031
GESLOTEN
5
00:03:06,640 --> 00:03:08,596
Hoe gaat het?
6
00:03:11,240 --> 00:03:14,198
Is ie al lang dicht?
- Drie jaar in augustus.
7
00:03:14,320 --> 00:03:18,438
In Aberdeen is er misschien wel werk.
Daar staat ook een fabriek.
8
00:03:18,560 --> 00:03:20,949
Wat erg.
- Zo gaat het nou eenmaal.
9
00:03:21,080 --> 00:03:23,878
Er is een leuk casino, de Wild Cherry.
10
00:03:24,000
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,100 --> 00:00:17,200
GERÃEK BÃR HÃKÃYEDEN ALINMIÃTIR.
2
00:00:19,200 --> 00:00:26,300
Ãeviri: Dante
3
00:02:27,800 --> 00:02:30,600
- Al bakalým Rox.
- Teþekkürler Dan.
4
00:03:07,100 --> 00:03:09,100
"Kapanýþ Sebebi."
5
00:03:16,100 --> 00:03:16,900
Nasýl gidiyor?
6
00:03:19,500 --> 00:03:19,800
Ãyi.
7
00:03:21,100 --> 00:03:24,100
- Fabrika ne zaman kapandý.
Aðustosta üç yýl olacak.
8
00:03:24,500 --> 00:03:28,600
Eðer iþ arýyorsan Abourgin'i dene.
Buraya en yakýn yer orasý.
9
00:03:28,600 --> 00:03:30,800
- Bu kötü haber.
- Hayýr, sadece b
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,241 --> 00:02:29,072
- Værsgo.
- Tak, skatter.
2
00:02:29,143 --> 00:02:30,508
Vi ses i morgen.
3
00:03:15,322 --> 00:03:16,584
Hvordan har du det?
4
00:03:18,092 --> 00:03:19,081
Fint.
5
00:03:20,494 --> 00:03:23,361
- Hvornår lukkede savmøllen?
- For 3 år siden til august.
6
00:03:23,464 --> 00:03:26,024
Hvis du leder efter arbejde,
så skulle du prøve hos Aberdeen.
7
00:03:26,133 --> 00:03:28,260
Det er det nærmeste sted med
savmølle arbejde, der er.
8
00:03:28,369 --> 00:03:30,394
- Ãrgerligt.
- Det er bare ren økonomi.
9
00:03:30,504 --> 00:03:33,405
Vi
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{272}{394}GERÃEK BÃR HÃKÃYEDEN ALINMIÃTIR.
{444}{614}Ãeviri: Dante
{3524}{3592}- Al bakalým Rox.|- Teþekkürler Dan.
{4468}{4516}"Kapanýþ Sebebi."
{4684}{4704}Nasýl gidiyor?
{4765}{4773}Ãyi.
{4803}{4876}- Fabrika ne zaman kapandý.|Aðustosta üç yýl olacak.
{4885}{4983}Eðer iþ arýyorsan Abourgin'i dene.|Buraya en yakýn yer orasý.
{4984}{5036}- Bu kötü haber.|- Hayýr, sadece basit bir ekonomi.
{5038}{5103}Aslýnda güzel bir casinomuz var.
{5108}{5208}Para kazanmak istiyorsan orada|oyun oynayarak þansýný deneyebilirsin.
{5223}{5250}Sanmýyorum.
{5281}{5308}Sen Chris Vaoughn musun?
{5382}{5432}Ãansa bak.|Senin ha
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{259}{355}?? ???????????? ??????
{855}{961}???????|? ?????
{1215}{1350}..:?? ?? ???????? ? ????:..
{4247}{4347}"?????????? ????????"
{4450}{4501}{Y:i}????????? ?? ?????????. </i>
{4669}{4696}??? ????
{4735}{4757}?????.
{4789}{4819}???? ??????? ??????????
{4820}{4882}???? ?????? ?? ?????? 3 ??????.
{4883}{4973}??? ?????? ??????, ??????? ? ????????.|???? ? ???-???????? ??????? ? ??????.
{4975}{5005}????? ????.
{5006}{5100}??, ?????? ?????????.|????? ?? ????? ?????? ?????? ???, "?????? ??????".
{5101}{5169}????? ?? ?? ???????? ????? ?????|??? ? ??? ???? ??? ?? ???????? ?? ???.
{5170}{5214}?? ?? ????????? ??????? ?? ????-????.
Subtitrai Walking Tall Part Ii 1975 Pob 1 Cd 1420 2004
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, 2x2, lay, down, your, burdens, part, ii, spa,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 10957b0ade8bf5c9734c7f1493bfaed9.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{72}LOS CYLON FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{84}{152}EVOLUCIONARON
{165}{235}SE REBELARON
{240}{306}HAY MUCHAS COPIAS
{403}{442}Y TIENEN UN PLAN
{491}{545}Anteriormente en Battlestar Galactica...
{614}{703}La perdimos, hicimos todo lo|que pudimos, pero est? muerta
{707}{741}Eso es todo
{744}{827}Somos t? y yo de ahora en|adelante, no importa lo que pase
{828}{875}Es solo que no puedo|sacarla de mi cabeza
{881}{912}Nuestra peque?a
{924}{961}Es tan hermosa
{965}{1056}Entiendes Maya, que esta adopci?n|requiere un secreto absoluto
{1057}{1083}Tiene mi palabra
{1097}{1188}Voy a dejar la Galactica, no a ti
{1190}{1246}- No s?
Subtitrai Walking Tall Part Ii 1975 Pob 1 Cd 1420 2004
keywords: 1290, national, treasure, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, part, i, ii,
original filename: 12906-National_Treasure_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000}Traducerea ºi adaptarea adio67|Resyncronizare aNDy aka BloodEM
{2115}{2147}Bunicule!
{2147}{2193}Nu ar trebui sã fii aici!
{2204}{2248}Nu trebuie sã vezi asta.
{2248}{2296}Voiam sã ºtiu.
{2340}{2459}Eºti deja mare,|ar trebui sã afli istoria
{2522}{2564}Sã începem...
{2590}{2681}Era în anul 1832...
{2681}{2781}într-o noapte aproape ca asta...
{2917}{3100}Charles Call era ultimul semnatar în|viaþã al Declaraþiei de Independenþã...
{3100}{3188}Fãcea parte dintr-o societate
{3188}{3223}numitã a masonilor..
{3223}{3299}ªtia cã era timpul sã moarã..
{3299}{3370}A trezit vizitiul la miezul nopþii....
{3370}{3
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{473}{Y:i}...O sã îi spui ceea ce eu îþi zic|ºi nimic mai mult. Ai înþeles?
{477}{497}{Y:i}Da.
{517}{553}{Y:i}Haide!
{557}{648}Mama mea vrea ca eu sã vã traduc|exact ceea ce spune ea ºi nimic mai mult.
{655}{685}Ce?
{709}{735}Pot vorbi cu dumneavoastrã?
{748}{779}Adicã mama ta?
{888}{949}Da. Sigur.
{1022}{1058}Poþi vorbi cu mine.
{1125}{1175}Nu trebuie mai întâi sã dorm?
{1305}{1366}Ce s-a întâmplat? Haide, haide!|Stai jos!
{1433}{1460}Ãmi pare rãu...
{1486}{1531}I-aþi dat aceºti bani fiicei mele?
{1545}{1647}Am fãcut o înþelegere cu toþi copiii.
{1663}{1695}A, nu... Vã rog!
{1752}{1840}Nu îi spuneþi,
Subtitrai Walking Tall Part Ii 1975 Pob 1 Cd 1420 2004
keywords: walking, tall, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 1, 27, 21, diamond, dvp,
original filename: Walking Tall - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{285}{384}Pohjautuu tositarinaan
{423}{475}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{481}{486}W
{487}{492}WW
{493}{498}WWW
{499}{504}WWW.
{505}{510}WWW.D
{511}{516}WWW.DI
{517}{522}WWW.DIV
{523}{528}WWW.DIVX
{529}{534}WWW.DIVXF
{535}{540}WWW.DIVXFI
{541}{546}WWW.DIVXFIN
{547}{552}WWW.DIVXFINL
{553}{558}WWW.DIVXFINLA
{559}{564}WWW.DIVXFINLAN
{565}{570}WWW.DIVXFINLAND
{571}{576}WWW.DIVXFINLAND.
{577}{582}WWW.DIVXFINLAND.O
{583}{588}WWW.DIVXFINLAND.OR
{595}{606}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{613}{624}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{631}{663}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{664}{773}Suomentajat: PsY, Mvrick, Otakar,|RanzQ, Veekku, Machine
{773}{882}Oikoluku
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{250}subtitrare de felixuca@hotmail.com|enjoy: *)
{895}{965}A fost totul doar un vis?
{988}{1044}Dumnezeu sã te binecuvânteze, Florida!|Vã mulþumesc!
{1080}{1147}Oare ultimii 4 ani n-au fost aievea?
{1191}{1244}Uite-l pe Ben Affleck...
{1251}{1292}El apare des în visele mele
{1318}{1351}ºi tipul din "Taxi Driver"...
{1374}{1439}.. era ºi el acolo... ºi Stevie Wonder...
{1469}{1544}pãrea aºa de fericit, de parcã s-ar fi|petrecut un miracol!...
{1627}{1673}A fost un vis...?
{1738}{1781}Sau a fost realitate?!
{1861}{1955}Era noaptea alegerilor 2000|ºi totul pãrea cã merge dupã plan.
{1975}{2075}Ãn New York, Al Gore|este
Subtitrai Walking Tall Part Ii 1975 Pob 1 Cd 1420 2004
keywords: walking, tall, 2004, dante, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 5, 1, ch, waf,
original filename: Walking Tall (2004) - Dante - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,580 --> 00:00:15,700
GERÃEK BÃR HÃKÃYEDEN ALINMIÃTIR.
2
00:00:17,700 --> 00:00:24,820
Ãeviri: Dante SENKRON: Mc Gadeé
3
00:02:26,300 --> 00:02:29,100
- Al bakalým Rox.
- Teþekkürler Dan.
4
00:03:05,620 --> 00:03:07,620
"Kapanýþ Sebebi."
5
00:03:14,580 --> 00:03:15,380
Nasýl gidiyor?
6
00:03:18,020 --> 00:03:18,300
Ãyi.
7
00:03:19,620 --> 00:03:22,580
- Fabrika ne zaman kapandý.
Aðustosta üç yýl olacak.
8
00:03:22,980 --> 00:03:27,100
Eðer iþ arýyorsan Abourgin'i dene.
Buraya en yakýn yer orasý.
9
00:03:27,100 --> 00:03:29,300
- Bu kötü haber.
Subtitrai Walking Tall Part Ii 1975 Pob 1 Cd 1420 2004
keywords: walking, tall, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, dvp, dmd,
original filename: Walking Tall - Eng - 23,976fps - 2004.zip<