Advertisement:
---------------
---------------
Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų Swedish pagal svarbumą:
Subtitrai Swedish
keywords: 1143, 1, to, yuma, r, 5, line, pukka, swedish, motechnet, com,
original filename: 11431-3.10.To.Yuma.R5.LINE.XViD-PUKKA.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,471 --> 00:00:54,471
Ãversatt av: BRONSON och incubator
2
00:00:54,572 --> 00:00:57,572
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:01:33,372 --> 00:01:35,385
Dan...
4
00:01:38,760 --> 00:01:40,858
Det kanske är vinden?
5
00:01:49,658 --> 00:01:51,674
Nej!
6
00:01:54,349 --> 00:01:56,879
Snälla, sluta!
7
00:02:03,644 --> 00:02:07,526
Du får en vecka, Evans.
Sen bränner vi huset.
8
00:02:10,118 --> 00:02:12,741
William!
9
00:02:17,606 --> 00:02:19,607
Ut.
10
00:02:22,621 --> 00:02:24,719
William!
11
00:02:31,615 --> 00:02:34,250
För h
Subtitrai Swedish
keywords: the, headsman, 2005, 1, cd, swedish, sv, shadow, of, sword, 2006, dd,
original filename: The Headsman - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 58956bffb7fe6a60781d9edddbef90b2.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,980 --> 00:00:24,799
Martin Luthers epok. Hans
95 teser spreds ?ver kontinenten.
2
00:00:24,880 --> 00:00:28,639
Bara ett f?tal kunde l?sa.
Utbildning var f?rbeh?llet eliten.
3
00:00:28,720 --> 00:00:31,239
Efter att tryckeri konsten uppfunnits
4
00:00:31,320 --> 00:00:34,919
v?cktes kunskapst?rsten
hos massorna.
5
00:00:35,561 --> 00:00:38,279
Katolska kyrkan
f?rtryckte denna r?relse.
6
00:00:38,361 --> 00:00:40,599
B?dlarna var lagens hantlangare.
7
00:00:40,681 --> 00:00:43,839
De var ober?rbara och
tvingades bo utanf?r st?derna.
8
00:00:43,921 --> 00:00:46,359
Liksom
Subtitrai Swedish
keywords: torsk, pa, tallinn, ce, 1999, stv, swedish, divx, cowiso, motechnet, com,
original filename: Torsk.Pa.Tallinn.CE.1999.STV.SWEDISH.DVDRip.DiVX-COWiSO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,080 --> 00:04:59,320
Vad håller du på med?!
2
00:15:18,440 --> 00:15:23,160
Varför ligger smöret här och skräpar?
Det ska vara i kylen!
3
00:15:23,320 --> 00:15:25,320
Kylen är trasig.
4
00:15:25,880 --> 00:15:31,880
Vi träffar min gode vän från Sverige.
Han kommer hit med karlarna...
5
00:15:33,520 --> 00:15:38,520
Jag väljer ut kvinnorna,
det är alltid jämna par.
6
00:15:38,680 --> 00:15:43,280
Han meddelar antalet, jag tar hit
så många kvinnor som behövs.
7
00:15:43,440 --> 00:15:49,680
De träffas och pratar med varann
och sen får de själva...
8
00:32
Subtitrai Swedish
keywords: 1152, eaten, alive, 1980, unrated, internal, cultxvid, swedish, motechnet, com,
original filename: 11527-Eaten.Alive.1980.UNRATED.iNTERNAL.DVDRip.XviD-CULTXviD.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,560 --> 00:02:01,079
Godjul. Här köper ni er jul ballong.
Hjälp de föräldralösa barnen.
2
00:02:01,200 --> 00:02:05,432
Hjälp barnen i New York
och köp en ballong.
3
00:02:05,560 --> 00:02:09,553
Dela glädjen med niotusen hemlösa...
4
00:02:09,680 --> 00:02:12,877
Vad i helvete!.
5
00:02:14,400 --> 00:02:20,111
Vad gjorde du?. Han sköt honom!
Hallå där! Stanna!
6
00:03:14,080 --> 00:03:19,074
Ãversättning: Karin Hagman
Primetext lnternational AB, 2006
7
00:04:33,360 --> 00:04:37,069
God morgon. Varsågod och sitt.
8
00:04:37,200 --> 00:04:40,879
Det här är
Subtitrai Swedish
keywords: the, pleasure, of, your, company, 2006, 1, cd, swedish, sv, wedding, daze, ika,
original filename: The Pleasure of Your Company - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 44649c5a3a530ba0ddbf4813255f487a.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
?vers?tt av: SWEpneT
www.SweSUB.nu
2
00:00:47,750 --> 00:00:51,250
Wedding Daze
3
00:00:54,900 --> 00:00:56,911
Kan jag hj?lpa dig med n?got?
4
00:00:56,946 --> 00:00:59,982
Nej, men tack ?nd?.
5
00:00:59,983 --> 00:01:02,083
Jag bara kollar runt lite.
6
00:01:02,975 --> 00:01:06,975
L?t mig gissa.
Du har en stor kv?ll framf?r dig?
7
00:01:06,979 --> 00:01:12,887
- Ja, en av de st?rta Faktiskt.
- Verkligen. Ska ni ha trekant?
8
00:01:12,922 --> 00:01:15,866
- Urs?kta.
- Jag skojade.
9
00:01:16,492 --> 00:01:21,765
Jaha, trekant.
Som p? franska be
Subtitrai Swedish
keywords: music, and, lyrics, 2007, 1, cd, swedish, sv, eng, axxo,
original filename: Music and Lyrics - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 9a9f6423cb964f13f02188d1ddb83af5.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,753 --> 00:00:57,655
Jag trodde aldrig att jag
kunde bli s? tillfredsst?lld.
2
00:00:57,857 --> 00:01:01,349
Varje g?ng jag tittade
in i dina underbara ?gon.
3
00:01:01,561 --> 00:01:06,225
En st?t inom mig som
ord inte kan beskriva.
4
00:01:06,433 --> 00:01:08,993
Och det finns ingen f?rklaring.
5
00:01:09,202 --> 00:01:12,899
Det ?r n?got i ditt s?tt att
r?ra dig som jag inte kan f?rneka.
6
00:01:13,106 --> 00:01:16,542
Orden fr?n dina l?ppar
?r som en godnattvisa.
7
00:01:16,776 --> 00:01:19,336
?dets nyck g?r livet r?ttvisa.
8
00:01:19,546 --> 00:01:22,071
Du ?r guld
Subtitrai Swedish
keywords: persona, 1966, 1, cd, polish, pl, swedish, bergman, mdx, sharethefiles, com,
original filename: Persona - 1966 - 1CD - Polish - pl - e817ea10ac77d83e2d69598a7f820a29.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:30,800 --> 00:06:33,200
Chcia?a pani ze mn?
rozmawia?, pani doktor?
2
00:06:33,300 --> 00:06:35,400
Widzia?a si? siostra ju? z pani? Vogler?
3
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
Nie, jeszcze nie.
4
00:06:36,600 --> 00:06:39,100
A wi?c powiem ci o niej par? s??w...
5
00:06:39,200 --> 00:06:43,000
i dlaczego zosta?a siostra
wyznaczona do opieki nad ni?.
6
00:06:43,100 --> 00:06:45,700
Jak siostra wie, pani
Vogler jest aktork?.
7
00:06:45,800 --> 00:06:49,300
i gra?a w ostatnim
przedstawieniu "Elektry".
8
00:06:49,400 --> 00:06:51,600
W ?rodku sceny zamik?a nagle...
9
00:06:51,70
Subtitrai Swedish
keywords: the, rounders, 1965, 1, cd, swedish, sv,
original filename: The Rounders - 1965 - 1CD - Swedish - sv - 057ca91080acf75f78c6133d5d7bd7c2.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,160 --> 00:02:10,120
- God morgon, pojkar.
- Mr Love. ?r det h?starna?
2
00:02:10,440 --> 00:02:14,160
- De ?r inte s? vilda.
- Varf?r blev han avkastad?
3
00:02:14,520 --> 00:02:16,920
- Han ?r ny.
- Han blir aldrig gammal.
4
00:02:18,680 --> 00:02:21,080
Ni ska t?mja dem.
5
00:02:22,635 --> 00:02:27,251
- Vi tar inte jobbet.
- H?starna ?r fogliga.
6
00:02:29,080 --> 00:02:34,000
Ett par ?r lite livliga
men de flesta ?r sn?lla.
7
00:02:34,280 --> 00:02:37,602
Han med bl?sen ?r inriden.
8
00:02:40,680 --> 00:02:46,028
- Med sadel p? ryggen blir han lugn.
- Du ser illa.
Subtitrai Swedish
keywords: the, polar, express, done, swedish, motechnet, com, 2004,
original filename: The.Polar.Express.DVDRip.XviD-DoNE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,520 --> 00:00:43,600
På julafton för många
Ã¥r sedan...
2
00:00:43,600 --> 00:00:46,080
Låg jag tyst i min säng.
3
00:00:46,080 --> 00:00:48,200
Jag rasslade inte med mitt täcke.
4
00:00:48,960 --> 00:00:51,840
Jag andades långsamt och tyst.
5
00:00:51,840 --> 00:00:53,360
jag lyssnade...
6
00:00:53,360 --> 00:00:57,000
efter ett ljud som jag var
rädd att aldrig få höra.
7
00:00:57,000 --> 00:01:01,800
Bjällerklang från jultomtens släde.
8
00:02:28,680 --> 00:02:31,560
Ok Sara.
Nu har du fått ditt vatten...
9
00:02:31,560 --> 00:02:33,480
Nu går vi upp o
Subtitrai Swedish
keywords: lust, for, life, 1956, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Lust for Life - 1956 - 1CD - Swedish - sv - f744b5df3fd2730d9d1a01fc4c021da7.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,240 --> 00:02:10,400
Ni ?r redo
att verka som mission?rer-
2
00:02:10,680 --> 00:02:14,720
f?r Trons Apostlar i Belgien.
3
00:02:15,040 --> 00:02:20,560
Herren v?lsigne er och bevare er.
4
00:02:42,560 --> 00:02:45,720
Pr?ktiga gossar.
5
00:02:46,200 --> 00:02:50,120
Doktor Bosman, vidh?ller ni
att ynglingen i fr?ga ?r hoppl?s?
6
00:02:50,440 --> 00:02:56,480
Den m?rkligaste elev jag haft.
7
00:02:56,800 --> 00:02:59,320
Han kan inte predika ex tempore.
8
00:02:59,720 --> 00:03:02,760
Han f?rfattar oklarheter,
som han sedan gl?mmer-
9
00:03:03,160 --> 00:03:06,600
- oc
Subtitrai Swedish
keywords: next, 2007, 1, cd, swedish, sv, eng, axxo,
original filename: Next - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 549193fb8aefdf21c92e8a88571ffd7f.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,150 --> 00:00:35,050
?versatt av: Jeez
2
00:00:36,150 --> 00:00:44,149
www.SweSUB.nu
3
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
text h?mtad fr?n:
www.UNDERTEXTER.se
4
00:02:55,948 --> 00:02:57,948
Mina damer och herrar.
5
00:02:58,048 --> 00:03:01,448
L?t oss v?lkomna den som vet
vad du ska g?ra innan du g?r det...
6
00:03:01,548 --> 00:03:04,547
...den enast?ende? Frank Cadillac.
7
00:03:08,747 --> 00:03:10,947
Det h?r ?r f?r v?rldsfreden.
8
00:03:17,447 --> 00:03:20,947
God kv?ll och v?lkommen hit
till centrum av Las Vegas.
9
00:03:21,047 --> 00:03:23,547
?r det n?gon fr?n orie
Subtitrai Swedish
keywords: taxi, 3, 2003, internal, illusion, swedish, motechnet, com, int,
original filename: Taxi.3.2003.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLLUSiON.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,599 --> 00:03:22,599
Rör inte den!
2
00:03:43,699 --> 00:03:44,800
Ãr du ledig?
3
00:03:45,599 --> 00:03:49,099
Du är en vacker man, men
min hjärta tillhör till någon annan.
4
00:03:50,500 --> 00:03:52,300
Kan jag förändra situationen?
5
00:03:52,300 --> 00:03:54,199
Ãh! Du träder in i mina känslor.
6
00:03:54,199 --> 00:03:56,000
Jagar någon dig?
7
00:03:56,099 --> 00:03:59,099
Nej. Jag behöver bara transport till
flygplatsen. Kan du komma dit på 20
minuter?
8
00:03:59,099 --> 00:04:02,900
20 minuter? Jag får tid att
avsluta min dubbelsmörgås. Hoppa in.
Subtitrai Swedish
keywords: the, gods, must, be, crazy, 1980, proper, fragment, swedish, motechnet, com,
original filename: 4584-The.Gods.Must.Be.Crazy.1980.PROPER.DVDRip.XviD-FRAGMENT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,900 --> 00:00:33,700
Kalahari ser ut som ett paradis, men
är jordens mest förrädiska öken.
2
00:00:34,100 --> 00:00:39,500
Efter den korta regnperioden finns
många vattenhål, och t o m floder...
3
00:00:39,900 --> 00:00:44,700
...men efter några få veckor
sjunker vattnet ner i sanden.
4
00:00:45,200 --> 00:00:48,000
Vattenhål och floder sinar.
5
00:00:48,200 --> 00:00:53,100
Gräset blir vackert gulaktigt
och är ett utmärkt bete för djuren.
6
00:00:53,500 --> 00:00:56,900
Men under nio månader
finns det inget vatten-
7
00:00:57,300 --> 00:01:01,700
-så de flesta
Subtitrai Swedish
keywords: blue, streak, 1999, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Blue Streak - 1999 - 1CD - Swedish - sv - e09d4c9d524b5c1d207cc4cf90a52c7b.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,920 --> 00:02:04,832
Rakt upp i himlen! Kan du haja!
2
00:02:07,360 --> 00:02:09,032
Vi har bild.
3
00:02:09,200 --> 00:02:12,192
- Alarmet, d??
- Vad tror du jag sysslar med, Miles?
4
00:02:12,360 --> 00:02:15,272
Ta det lugnt, Deacon.
5
00:02:15,440 --> 00:02:16,839
Du ?r boss, Miles.
6
00:02:17,000 --> 00:02:19,560
?r det s? det ligger till?
7
00:02:19,720 --> 00:02:22,632
Jag tittar till Tulley.
8
00:02:33,840 --> 00:02:36,638
<i>Tulley, ?r det lugnt d?r nere?</i>
9
00:02:38,000 --> 00:02:40,560
<i>- Ja, det ?r lugnt.
- Bra.</i>
10
00:02:40,720 --> 00:02:42,756
Subtitrai Swedish
keywords: domino, 2005, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Domino - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 5b7d87476f5f127223a556bbc90f40ba.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,500 --> 00:00:38,100
Krona, och du f?r leva.
2
00:00:39,400 --> 00:00:41,200
Klave, du d?r.
3
00:00:48,500 --> 00:00:50,200
Jag heter Domino Harvey.
4
00:00:50,400 --> 00:00:51,600
Jag heter Domino Harvey...
5
00:00:51,700 --> 00:00:53,900
Jag ?r prisj?gare.
6
00:00:56,200 --> 00:00:58,100
Det jag s?ger
de n?stkommande timmarna...
7
00:00:58,200 --> 00:01:01,300
...kommer att avg?ra om jag f?r
spendera resten av mitt liv i f?ngelse.
8
00:01:05,500 --> 00:01:07,300
Miss Harvey, jag heter Taryn Mills.
9
00:01:07,400 --> 00:01:10,200
Jag ?r brottspsykolog
och arbetar f?r
Subtitrai Swedish
keywords: dirty, 2005, 1, cd, swedish, sv, dvd, rip,
original filename: Dirty - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 91ccb7c708e5fb7a20192f5a134582cb.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,480 --> 00:01:37,508
I staden ?r man inget om man inte
?r med i n?t b?ttre ?n en sj?lv.
2
00:01:37,720 --> 00:01:40,598
Jag gick med i ett g?ng
n?r jag var tio ?r.
3
00:01:40,800 --> 00:01:45,476
Jag ?lskade att vara en gangster.
Jag ?lskade mitt omr?de.
4
00:01:45,680 --> 00:01:48,592
Det ?r kanske d?rf?r jag blev polis.
5
00:01:48,800 --> 00:01:51,553
Med makten kom ansvar.
6
00:01:51,760 --> 00:01:55,070
Med ansvar kom m?jlighet.
7
00:01:55,280 --> 00:01:58,431
Och med m?jligheten
kom korruption.
8
00:01:58,640 --> 00:02:02,792
Det var som en farsot.
Alla blev sjuka.
Subtitrai Swedish
keywords: gone, in, 6, seconds, 1974, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Gone in 60 Seconds - 1974 - 1CD - Swedish - sv - 6f8af4d25a3f1ffdfb1161125d64bca9.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,344 --> 00:00:11,429
?versatt av Chramon
2
00:00:11,513 --> 00:00:13,598
www.divxsweden.net
<i>-nyaste svenska undertexterna p? n?tet</i>
3
00:01:00,520 --> 00:01:02,355
- God morgon, Stash.
- God morgon.
4
00:01:04,524 --> 00:01:09,195
- Chase Research. Har du sett Paul?
- Nej, jag har inte sett honom.
5
00:01:11,698 --> 00:01:13,992
- Fr?n t?gkompaniet?
- Nej, Maindrian Pace.
6
00:01:14,158 --> 00:01:17,036
Jag ?r h?r f?r att utreda olyckan
f?r f?rs?kringsbolaget.
7
00:01:27,338 --> 00:01:33,136
- Vilket s?tt att b?rja dagen p?.
- Jag f?r alltid de tyngsta jobben.
8
00:
Subtitrai Swedish
keywords: seinfeld, s06e1, 8, saphire, swedish, motechnet, com, s06e18,
original filename: 2299-Seinfeld.S06E18.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:02,335
-=Ãversatt av zozlow=-
www.Undertexter.se
2
00:00:02,336 --> 00:00:05,104
Minns ni dörrvakternas strejk?
3
00:00:05,105 --> 00:00:08,640
De har en fackförening
och de gick ut i strejk.
4
00:00:08,641 --> 00:00:11,910
Man skulle kunna tro, att om det finns
en grupp människor inte vill visa -
5
00:00:11,911 --> 00:00:16,181
- hur vi skulle klara oss utan dem,
så borde det vara dörrvakterna.
6
00:00:16,182 --> 00:00:19,380
"Vi får se hur de klarar sig utan oss"
7
00:00:20,020 --> 00:00:23,522
Finns det ingen dörrvakt, så
öppnar folk dörren och går
Subtitrai Swedish
keywords: cashback, 2006, 1, cd, swedish, sv, eng, axxo,
original filename: Cashback - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 6acb6b370437ca6b045d67170b2b028f.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,742 --> 00:00:24,573
Text och omsynk: Haiko.
www.UNDERTEXTER.se
2
00:00:57,767 --> 00:01:03,067
Det kr?vs ungef?r 230 kg
f?r att krossa en m?nniskas skalle.
3
00:01:03,133 --> 00:01:07,434
Men m?nniskans k?nslor
?r ?n mer ?mt?liga.
4
00:01:20,367 --> 00:01:24,133
Som Suzy,
min f?rsta riktiga flickv?n.
5
00:01:24,200 --> 00:01:26,434
Mitt f?rsta riktiga uppbrott...
6
00:01:26,501 --> 00:01:28,601
...mitt framf?r ?gonen p? mig.
7
00:01:28,667 --> 00:01:32,334
Jag trodde aldrig att det
skulle k?nnas som en bilolycka.
8
00:01:32,400 --> 00:01:34,133
Jag har sl?ngt mig p? brom
Subtitrai Swedish
keywords: willard, deity, swedish, motechnet, com,
original filename: Willard.DVDRiP.XViD-DEiTY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,733 --> 00:01:06,858
Ã
2
00:01:06,858 --> 00:01:06,983
Ãv
3
00:01:06,983 --> 00:01:07,108
Ãve
4
00:01:07,108 --> 00:01:07,233
Ãver
5
00:01:07,233 --> 00:01:07,358
Ãvers
6
00:01:07,358 --> 00:01:07,483
Ãversä
7
00:01:07,483 --> 00:01:07,608
Ãversät
8
00:01:07,608 --> 00:01:07,733
Ãversätt
9
00:01:07,733 --> 00:01:07,858
Ãversättn
10
00:01:07,858 --> 00:01:07,983
Ãversättni
11
00:01:07,983 --> 00:01:08,108
Ãversättnin
12
00:01:08,108 --> 00:01:08,233
Ãversättning
13
00:01:08,233 --> 00:01:08,358
Ãversättning:
14
00:01:08,358 -->
Subtitrai Swedish
keywords: seinfeld, 1x0, 1, the, stakeout, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Seinfeld.1x01.The_Stakeout.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,080
Jag står i snabbköpskön.
2
00:00:07,160 --> 00:00:13,320
Två kvinnor före. En handlar
för åtta dollar, den andra för tre.
3
00:00:13,480 --> 00:00:18,600
Båda betalar förstås med...
Check, ja.
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,560
När kvinnor betalar med check
slipper man vänta.
5
00:00:24,720 --> 00:00:29,960
De är snabba med checkar,
för de skriver ut så många.
6
00:00:30,120 --> 00:00:34,240
Nycklar i handväskan hittar de inte.
7
00:00:34,400 --> 00:00:38,160
Men de fumlar inte med checkhäftet.
8
00:00:38,320 --> 00:00:43,680
De har hä
Subtitrai Swedish
keywords: the, wilby, conspiracy, 1975, swedish, sv,
original filename: The Wilby Conspiracy - 1975 - - Swedish - sv - a1055ef381090680a2571cc56465bc02.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,620 --> 00:01:22,498
KAPSTADEN
2
00:01:45,860 --> 00:01:51,730
Staten anklagar min klient
f?r brott mot terroristlagen.
3
00:01:52,940 --> 00:01:58,537
Shack Twala, eller nummer 34,
som ni f?redrar att kalla honom-
4
00:01:58,740 --> 00:02:03,495
- avtj?nade sitt femte ?r
n?r den h?r lagen drevs igenom.
5
00:02:03,780 --> 00:02:09,412
Jag menar att han inte
kan anses vara skyldig retroaktivt.
6
00:02:09,540 --> 00:02:13,215
Den anklagades straffregister.
7
00:02:16,140 --> 00:02:19,257
Han har suttit tio ?r
p? Robben lsland?
8
00:02:28,580 --> 00:02:33,734
Enligt vilken l
Subtitrai Swedish
keywords: reaper, 2007, 1, cd, swedish, sv, subtitlesource, s01e0, 8, notv, s01e08,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Swedish - sv - e30c894057155deb2550be8cccd78a05.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,196 --> 00:00:24,198
- Den liknar inte alls en stol.
- Vi borde kanske kasta den.
2
00:00:24,356 --> 00:00:30,328
Kolla!
Vi har en speciell g?st idag.
3
00:00:31,257 --> 00:00:36,996
- ?r det d?r Gladys fr?n DMV?
- Det h?r ?r skumt.
4
00:00:37,097 --> 00:00:41,115
En demon som k?per pappershanddukar.
5
00:00:41,216 --> 00:00:43,216
Hj?rnstorm...
6
00:00:44,835 --> 00:00:50,363
?r demoner som vanligt folk?
Sover de? ?ter de?
7
00:00:51,047 --> 00:00:55,118
- De m?ste tydligen g? p? toaletten.
- En hel del.
8
00:00:55,219 --> 00:00:59,576
- Jag m?ste st?lla n?gra fr?gor.
-
Subtitrai Swedish
keywords: 1197, smallville, s07e0, 8, 72, p, x26, 4, nbs, swedish, motechnet, com, s07e08,
original filename: 11976-Smallville.S07E08.720p.HDTV.x264-NBS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,564 --> 00:00:38,442
Stranden var skithäftigt, Clark.
Jimmy surfade jättebra.
2
00:00:38,777 --> 00:00:41,270
Var är Lana?
3
00:00:42,351 --> 00:00:46,340
Lana träffar sin
moster Nell i Metropolis.
4
00:00:46,903 --> 00:00:49,396
Allt väl, Clark?
5
00:00:52,070 --> 00:00:59,051
Tänker du på dina föräldrar...och
det känns som om de anropar dig?
6
00:00:59,807 --> 00:01:04,095
Ja...jag tänker alltid på min familj.
7
00:01:05,638 --> 00:01:11,621
Mina föräldrar finns alltid med mig.
Detsamma gäller Lara.
8
00:01:11,940 --> 00:01:16,927
Jag tror mig känna Jor-E
Subtitrai Swedish
keywords: ada, 1961, cd, swedish, sv,
original filename: Ada - 1961 - 1CD - Swedish - sv - 0bea35a41ed616ae9afce8aa78df12b1.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,320 --> 00:02:29,400
...v?r n?ste guvern?r
och min gode v?n Bo Gillis!
2
00:02:37,440 --> 00:02:40,720
Tack! Tack ska ni ha!
3
00:02:41,120 --> 00:02:47,080
Ni vet att pressen kritiserar mig
f?r att jag inte h?ller fina tal.
4
00:02:47,360 --> 00:02:53,680
De s?ger att en politiker som
gillar att sjunga ?r av fel kaliber.
5
00:02:56,440 --> 00:03:03,000
Jag vet inte precis vad de menar,
men nu ska jag r?tta till felen.
6
00:03:03,360 --> 00:03:10,120
F?r i det h?r talet ska jag
fylla era ?ron med "kaliber.
7
00:03:10,680 --> 00:03:16,280
Jag har n?mligen
ocks? skaffat en akad
Subtitrai Swedish
keywords: bend, of, the, river, 1952, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Bend of the River - 1952 - 1CD - Swedish - sv - 1c97a304627919fbfb2be803f05be09e.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,607 --> 00:01:33,837
Glyn, ta en bulle.
2
00:01:54,607 --> 00:01:57,485
H?r blir bra.
Sl? l?ger f?r natten.
3
00:01:57,567 --> 00:02:02,516
Hej, s?tnos. Smaka p? en god bulle.
Mrs Prentiss bakade den.
4
00:02:02,607 --> 00:02:04,757
Jag bakar godare.
5
00:02:04,847 --> 00:02:08,237
Hur mycket godare vet jag inte,
men de ?r h?rdare.
6
00:02:08,327 --> 00:02:11,444
Det ?r ljust i tre timmar till.
Ska vi inte forts?tta?
7
00:02:11,527 --> 00:02:14,439
Vi har vatten h?r.
Det kan l?na sig sen.
8
00:02:14,527 --> 00:02:17,041
Marjie lovade att
tv?tta min skjorta.
9
00:02:1
Subtitrai Swedish
keywords: harper, 1966, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Harper - 1966 - 1CD - Swedish - sv - 2f277ef9c9e0e5f85c19011492894d46.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,847 --> 00:03:09,726
LEW HARPER - PRlVATDETEKTlV
2
00:04:12,687 --> 00:04:14,723
Lew Harper ska tr?ffa mrs Sampson.
3
00:04:53,607 --> 00:04:55,484
-Ja?
-Lew Harper.
4
00:04:57,127 --> 00:04:58,879
Parkera d?r borta.
5
00:05:34,127 --> 00:05:36,197
Den h?r v?gen.
6
00:06:00,807 --> 00:06:03,560
-Mrs Sampson?
-Ja.
7
00:06:03,847 --> 00:06:05,280
Lew Harper.
8
00:06:07,207 --> 00:06:10,165
Albert Graves ringde.
Han sa att du beh?vde mig.
9
00:06:10,247 --> 00:06:11,236
?h.
10
00:06:11,607 --> 00:06:14,917
-En drink?
-lnte f?re lunch, tack.
11
00:06:16,727 --> 0
Subtitrai Swedish
keywords: the, topaz, swedish, motechnet, com, swe,
original filename: The.4400.S02E01E02.DVDRip.XviD-TOPAZ.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,326 --> 00:00:03,328
<i>Tidigare i The 4400.</i>
2
00:00:03,453 --> 00:00:05,914
-En komet kan inte ändra kurs.
-Denna har.
3
00:00:05,955 --> 00:00:07,290
Då är det ingen komet.
4
00:00:08,625 --> 00:00:12,253
Vi vet inte vad som just hände, men
det verkar finnas något där ute.
5
00:00:12,378 --> 00:00:15,757
Ljuset är borta och tusentals
människor har plötsligt dykt upp.
6
00:00:15,798 --> 00:00:18,009
Diana Skouris.
Tom Baldwin.
7
00:00:18,509 --> 00:00:20,762
Ni två kommer tillhöra ett av
teamen som blir ansvariga-
8
00:00:20,845 --> 00:00:22,889
-som komme
Subtitrai Swedish
keywords: sinbad, and, the, eye, of, tiger, 1977, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Sinbad and the Eye of the Tiger - 1977 - 1CD - Swedish - sv - 8aacd03eac98859e7eca2a968c78fe48.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,889 --> 00:03:04,847
Kom nu, pojkar!
2
00:03:05,929 --> 00:03:09,205
Kapten, varf?r s? br?ttom?
Staden f?rsvinner inte.
3
00:03:09,369 --> 00:03:14,648
Han vill inte se staden Charak,
utan n?gon som bor i den!
4
00:03:14,809 --> 00:03:17,607
Efter en l?ng resa ?r det sk?nt
att str?cka p? benen.
5
00:03:17,769 --> 00:03:21,125
Det enda bra med den h?r hamnen
?r Abu Jamils v?rdshus.
6
00:03:21,289 --> 00:03:24,361
Jag har dr?mt om
hans stekta f?r?gon.
7
00:03:24,529 --> 00:03:28,841
-Och hans dotters ?gon.
-Du dr?mmer om mer ?n hennes ?gon.
8
00:03:36,889 --> 00:03:41,201
Subtitrai Swedish
keywords: 1128, desperate, housewives, s04e0, 3, proper, awesometv, swedish, motechnet, com, dh,
original filename: 11289-Desperate.Housewives.S04E03.PROPER.HDTV.XviD-AwesomeTV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,320
<i>I tidigare avsnitt...</i>
2
00:00:02,340 --> 00:00:06,400
<i>- Bree råkade höra en familjehemlighet...
- Jag måste spy...</i>
3
00:00:06,510 --> 00:00:09,150
<i>Lynette kämpade med behandlingen...</i>
4
00:00:10,080 --> 00:00:14,260
<i>- Medan Susan njöt av sin graviditet.
- Jag äter för två.</i>
5
00:00:14,380 --> 00:00:17,210
<i>Carlos och Gabys största hinder...</i>
6
00:00:17,300 --> 00:00:19,560
Skatteverket kan tvinga mig att vittna...
7
00:00:19,660 --> 00:00:23,600
<i>-...var löftet Edie tvingade Carlos till.
- Vi är förlovade.</i>
Subtitrai Swedish
keywords: jubal, 1956, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Jubal - 1956 - 1CD - Swedish - sv - 83d62f3b1720e10530733d95de50838c.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,242 --> 00:03:01,561
Det ?r Shep.
2
00:03:01,682 --> 00:03:03,195
H?rni, ?ppna d?rren.
3
00:03:08,443 --> 00:03:10,036
S?tt honom h?r.
4
00:03:11,524 --> 00:03:14,402
-?r han full?
-Nej. Halvt ihj?lfrusen.
5
00:03:15,404 --> 00:03:17,794
H?ll upp en kaffekask.
6
00:03:22,085 --> 00:03:25,965
-Vem ?r det h?r, Shep?
-Jag hittade honom nedanf?r Glacierpasset.
7
00:03:28,766 --> 00:03:30,564
Han stinker f?rskit.
8
00:03:31,847 --> 00:03:33,200
V?nta lite.
9
00:03:33,287 --> 00:03:37,122
Kan han vara en av de d?r
usla f?raherdarna?
10
00:03:40,128 --> 00:03:43,166
Jag
Subtitrai Swedish
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 13af462c90179307aad43a02c980ea84.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
?versatt av: Jeez
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,400
www.divxsweden.net
-b?sta svenska undertexterna p? n?tet
3
00:00:08,600 --> 00:00:15,000
-Tror du att han ser oss?
-Nej, han kan bara k?nna v?r n?rvaro.
4
00:00:26,600 --> 00:00:29,400
H?r kommer en bj?sse, pappa.
5
00:00:29,920 --> 00:00:34,280
-Han visade sig.
-Det h?r klarar du.
6
00:00:34,600 --> 00:00:37,480
Han cirkulerar d?rborta.
7
00:00:37,720 --> 00:00:43,480
-F?rs?k att placera den framf?r honom.
-Sluta prata, jag blir f?rvirrad.
8
00:00:45,600 --> 00:00:49,600
-Det blev perfekt.
-Han f?ljer
Subtitrai Swedish
keywords: friday, 1995, internal, incite, swedish, motechnet, com,
original filename: 8041-Friday.1995.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iNCiTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,900 --> 00:00:10,700
<i>Jag vet att du inte röker gräs,
men idag ska du bli hög-</i>
2
00:00:10,700 --> 00:00:16,300
<i>-för det är fredag, du har inget jobb,
och inte ett skit att göra.</i>
3
00:00:37,900 --> 00:00:43,900
Ãversatt av: Ellirc
Synkad av: prewe
4
00:00:44,000 --> 00:00:50,000
www.undertexter.se
5
00:01:37,900 --> 00:01:43,900
Ge mig två specialare med stark sås,
och mycket pommes frites.
6
00:01:49,300 --> 00:01:50,800
Tackar.
7
00:02:21,500 --> 00:02:25,800
<i>För det flesta är fredag
bara en dag före helgen.</i>
8
00:02:25,800 --> 00:02:30,600
Subtitrai Swedish
keywords: the, killing, floor, 2006, 1, cd, swedish, sv,
original filename: The Killing Floor - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 9897fba523fc9c0e86befb106898886b.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,273
KILLING FLOOR
2
00:00:51,000 --> 00:00:54,310
Huset byggdes 1879.
3
00:00:54,520 --> 00:01:00,231
Som jag sa till er assistent
s? har ni v?ningarna 1 6-18.
4
00:01:00,440 --> 00:01:05,434
Det ligger tv? manus p? mitt
skrivbord. G?r kopior p? dem.
5
00:01:08,240 --> 00:01:11,630
N?r f?rre ?garen dog
fick vi hand om f?rs?ljningen.
6
00:01:11,840 --> 00:01:16,789
?tta g?nger?. Hur kan man ringa
n?gon ?tta g?nger p? en vecka?.
7
00:01:25,880 --> 00:01:28,553
Fyra sovrum, fem badrum-
8
00:01:28,760 --> 00:01:32,878
-en hush?llerska som
sk?ter de 1 000 kvad
Subtitrai Swedish
keywords: seinfeld, s04e0, 8, river, swedish, motechnet, com, 4x0, the, cheever, letters,
original filename: 3255-Seinfeld.S04E08.DVDRip.XviD-RiVER.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,006 --> 00:00:02,206
-=Ãversatt av zozlow=-
www.undertexter.se
2
00:00:02,207 --> 00:00:04,544
Jag tror inte folk tänker på
sitt kontor som en arbetsplats.
3
00:00:04,545 --> 00:00:08,482
De tänker nog på det som ett
kontorsförråd med wienerbröd
4
00:00:08,483 --> 00:00:12,411
Du vill ha dina bakelser, dina
kuvert, dina förnödenheter...
5
00:00:12,412 --> 00:00:16,425
...toalettpapper, sex koppar kaffe
och sedan gå hem.
6
00:00:16,426 --> 00:00:21,111
Varför har folk som jobbar på kontor, foton på
skrivbordet på sin familj, riktade mot dem själva?
7
00:00:21,11
Subtitrai Swedish
keywords: the, black, windmill, 1974, 1, cd, swedish, sv,
original filename: The Black Windmill - 1974 - 1CD - Swedish - sv - 3dabef52774ba72a47b55b92dfc7fd04.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,720 --> 00:00:43,678
DEN SVARTA V?DERKVARNEN
2
00:02:01,600 --> 00:02:04,831
F?RSVARSMINISTERIETS EGENDOM
EJ TILLTR?DE
3
00:02:08,880 --> 00:02:10,632
Kom, James.
4
00:02:25,200 --> 00:02:28,510
Min pappa bygger s?kert
v?rldens b?sta flygplan.
5
00:02:30,800 --> 00:02:32,552
Det h?r ?r toppen!
6
00:02:38,640 --> 00:02:41,108
Vill du prova mitt plan?
Du kan s?kert inte.
7
00:02:41,320 --> 00:02:45,029
- K?r till.
- Vad g?r ni h?r?
8
00:02:45,240 --> 00:02:47,800
- Det ?r statsegendom.
- Det ?r ?vergivet.
9
00:02:48,000 --> 00:02:50,639
- lnte nu. S?g ni inte skyltarna
Subtitrai Swedish
keywords: seinfeld, 7x1, the, rye, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3530-Seinfeld.7x11.The_Rye.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,287 --> 00:00:12,882
Tänk att jag är ihop med honom!
2
00:00:13,047 --> 00:00:16,039
Han är så cool!
3
00:00:16,207 --> 00:00:19,643
Han kansk e skriver en låt om mig.
4
00:00:19,847 --> 00:00:25,285
"Elaine, du är så vack er.
Så väldigt vack er!"
5
00:00:25,447 --> 00:00:29,281
"Och din personlighet
är så intressant."
6
00:00:29,447 --> 00:00:33,918
"Om du vill kan du säga upp dig
och aldrig arbeta igen."
7
00:00:45,007 --> 00:00:48,204
Du måste se honom!
8
00:00:48,407 --> 00:00:53,606
- Han kanske skriver en låt om dig.
- Som om det spelar nån roll...
Subtitrai Swedish
keywords: the, warriors, 1979, 1, cd, swedish, sv, p, o1, 3,
original filename: The Warriors - 1979 - 1CD - Swedish - sv - ca2ece16ddf62fc8140906a2b99a852c.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:23,000
?versatt av: Jeez
www.swesub.nu
2
00:00:25,001 --> 00:00:30,001
Text h?mtad fr?n: www.UNDERTEXTER.se
-Din filmsajt p? n?tet
3
00:01:25,997 --> 00:01:28,928
Ja... f?rbaskat.
4
00:01:31,329 --> 00:01:33,629
Var ?r det?
5
00:01:35,235 --> 00:01:37,666
Vi m?ste ?ka.
6
00:02:09,799 --> 00:02:15,099
- Vad har de ber?ttat.
- De vet inget det n?rmaste dygnet.
7
00:02:17,900 --> 00:02:19,900
F?rstod hon?
8
00:02:20,100 --> 00:02:23,869
- Det ?r inte deras strid.
- F?rstod hon?
9
00:02:24,470 --> 00:02:26,970
Det ?r inte deras strid.
10
00:02:48,589 -->
Subtitrai Swedish
keywords: the, 2004, 1, cd, swedish, sv, s04e0, dsr, orenji, s04e01,
original filename: The 4400 - 2004 - 1CD - Swedish - sv - b0f98c132a8720c83a96e8892f5e29f3.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau s