Advertisement:
---------------
---------------
Mažiau susiję rezultatai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate, sg, 1, 1997, swedish, sv, 2x1, bane, 2x2, show, and, tell, 2x0, 3, prisoners, 8, family, 1969, one, false, step, message, in, a, bottle, holiday, 5, the, fifth, race, need, spirits, 6, thor's, chariot, 4, gamekeeper, secrets, serpent's, song, out, of, mind, touchstone, tok'ra, part, tok'ra, line, duty, matter, time,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - - Swedish - sv - f4bf13ad2d1e38b652b64935ddb8d8ae.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:25,200
H?r har ni, en ?kta sp?kstad.
2
00:00:26,160 --> 00:00:28,400
En mycket avancerad sp?kstad.
3
00:00:28,560 --> 00:00:31,120
Arkitekturen p?visar
ett jordliknande p?br?.
4
00:00:38,400 --> 00:00:40,440
Vet n?gon vad det h?r ?r?
5
00:00:40,600 --> 00:00:44,640
Ledsen att s?ga det, men det verkar
som om de har problem med duvor.
6
00:00:46,560 --> 00:00:49,200
Jag ser inga duvor.
Det borde finnas massor av dem.
7
00:00:49,360 --> 00:00:52,280
Ja, vad det nu ?n ?r
s? h?nde det nyligen.
8
00:00:52,440 --> 00:00:56,600
De kanske delade samma ?de
som resten
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 2, amc, pt, djj, home, sapo, 2x0, 8, family, dvd, 2x2, out, of, mind, 2x1, serpent's, song, holiday, 5, the, fifth, race, in, line, duty, need, 9, secrets, 4, gamekeeper, message, a, bottle, 3, prisoners, one, false, step, tok'ra, part, 6, thor's, chariot, show, and, tell, matter, time, tok'ra, spirits, touchstone, serpent's, lair, bane, 1969,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 2 - DVDRip - AMC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{186}{251}Viajante a chegar n?o agendado.
{374}{418}N?o h? ningu?m agendado,|para voltar hoje.
{422}{483}- Receberam um c?digo para a ?ris?|- Sim, meu General. Da SG-1.
{598}{634}Ol?. Como est??
{638}{731}A ?nica outra pessoa com um|comando e sinal da SG- 1...
{735}{815}- Tek-matte Bra'tac.|- Mas ele apenas o devia usar numa emerg?ncia.
{819}{924}- Talvez esteja a ser atacado.|- Por quem? Apophis e Klorel foram mortos.
{928}{971}Abram a ?ris.
{1345}{1450}Hammond do Texas, d?-me a sua|permiss?o para entrar no seu complexo?
{1463}{1511}T?m-na, Mestre Bra'tac.
{1515}{1563}Unidades, ? vontade.
{1703}{1758}Bra'tac, cumprimentos da Terra.
{177
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 2, amc, from, dvd, pt, djj, home, sapo, 2x0, 6, thor's, chariot, 35, 2x1, the, fifth, race, tok'ra, part, need, 4, touchstone, 2x2, show, and, tell, 1969, bane, in, line, of, duty, gamekeeper, false, step, 3, spirits, message, bottle, tok'ra, serpent's, lair, holiday, matter, time, out, mind, secrets, 8, serpent's, song, family, prisoners,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 2 - DVDRip - AMC (from dvd) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,240
O P5C-629 est? localizado
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,680
no corredor que os Goa'ulds usaram
para chegar ao nosso sistema solar.
3
00:00:12,760 --> 00:00:15,440
Esta ? a nossa melhor plataforma
para o projecto Seeker.
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,280
Agora, uma nave Goa'uld
5
00:00:17,360 --> 00:00:21,200
desse tamanho devia deixar marcas,
por ir a mais do que a velocidade da luz.
6
00:00:21,280 --> 00:00:24,521
Ent?o, estamos a usar tecnologia
que j? temos...
7
00:00:26,081 --> 00:0
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate, sg, 1, 1997, swedish, sv, 1x0, children, of, the, gods,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - - Swedish - sv - 34fd19ca33be69d5fdab792cc5d1c020.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:09,700
Min hand ?r lika usel
som den h?r kommenderingen.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,300
G?r era insatser.
3
00:00:15,600 --> 00:00:17,700
Du ocks?.
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,300
En sjua till tv?an - ingenting.
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,300
Ess och en ?tta - ingenting.
6
00:00:25,500 --> 00:00:28,700
Dam till kungen - kan bli en stege.
7
00:00:32,100 --> 00:00:34,400
En ?tta p? ?ttan.
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,900
Knekten f?r ett ess.
9
00:00:37,600 --> 00:00:39,700
?ttan b?rjar.
10
00:00:41,500 --> 00:00:45,000
?r ni inte r?dda
f?r att ett bef?
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, finnish, fi, 2x0, 9, secrets, mentori, 3, prisoners, message, in, a, bottle, 4, the, gamekeeper, 5, need, serpent's, lair, 2, line, of, duty, 6, thor's, chariot, 2x1, tok'ra, part, 8, family, bane,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 11CD - Finnish - fi - 290511049ce9571d4361b50d97f88297.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,240 --> 00:00:26,310
Tuosta on vain
pari minuuttia.
2
00:00:26,320 --> 00:00:30,560
Kasuf on kaivanut T?htiportin
esiin ja odottaa minua.
3
00:00:30,720 --> 00:00:32,790
P?iv?lleen vuosi.
4
00:00:32,800 --> 00:00:35,480
- He pitiv?t sanansa.
- Minun t?ytyy pit?? omani.
5
00:00:35,640 --> 00:00:39,040
Sanoit palaavasi sinne vuoden
kuluttua Sha'ren kanssa.
6
00:00:39,200 --> 00:00:42,920
Tied?n. Kerron Kasufille,
etten ole luovuttanut.
7
00:00:43,080 --> 00:00:44,950
Etten aio luovuttaa.
8
00:00:44,960 --> 00:00:48,440
- Ett? h?n on goa'uld?
- Kyll?.
9
00:00:49,240 -->
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate, sg, 1, 1997, swedish, sv, 1x1, 9, there, but, for, the, grace, of, god, solitudes, 1x0, 4, broca, divide, bloodlines, 3, hathor, 6, cold, lazarus, 1x2, within, serpent's, grasp, enigma, nox, fire, and, water, 8, tin, man, emancipation, singularity, politics, brief, candle, thor's, hammer, torment, tantalus, 5, first, commandment, enemy, cor, ai,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - - Swedish - sv - 9619f603a70c99e5b7f0038323789e2f.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,800
?versatt av: Jorre
K?lla: divxsweden.net
2
00:00:06,800 --> 00:00:11,600
www.Undertexter.se
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,900
God morgon, campare.
4
00:00:42,600 --> 00:00:47,400
H?r ?r skador.
De verkar ha gjorts av goa'uld-vapen.
5
00:00:47,400 --> 00:00:53,100
-Striden skedde nog inte nyligen.
-Inga kroppar.
6
00:00:53,100 --> 00:00:56,500
K?nner du igen n?gon av symbolerna?
7
00:01:01,100 --> 00:01:05,100
Nej. Det h?r ?r helt klart
en utomjordisk plats.
8
00:01:09,400 --> 00:01:14,700
-Vad d?ljer sig bakom draperi nummer 2?
-Ta med dig Carter och un
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate, sg, 1, 1997, swedish, sv, 3x1, 4, foothold, 3x0, 2, seth, into, the, fire, 9, new, ground, 8, demons, legacy, 3, fair, game, 5, learning, curve, devil, you, know, rules, of, engagement, 3x2, crystal, skull, jolinar's, memories, 6, urgo, nemesis, pretense, forever, in, a, day, past, and, present, shades, grey, hundred, days, deadman, switch, point, view, maternal, instinct,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - - Swedish - sv - c02d6a8fb8ff3492b9d570e8925000cc.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,080 --> 00:00:11,036
Ankommande resen?rer.
2
00:00:25,440 --> 00:00:27,396
J?sses!
3
00:00:33,800 --> 00:00:37,076
- V?lkommen tillbaka, SG-1.
- Tack, sir.
4
00:00:37,200 --> 00:00:40,510
- Ni ?r sena.
- Det var ett l?nl?st uppdrag, sir.
5
00:00:40,640 --> 00:00:45,236
Vi uppt?ckte en tempelruin som
fick oss att tro att vi hittat Kheb.
6
00:00:45,720 --> 00:00:48,553
Planeten Sha're ber?ttade om.
7
00:00:48,680 --> 00:00:52,514
Det fanns d?remot inga sp?r
efter Amaunets Harsesis barn.
8
00:00:52,640 --> 00:00:54,437
Bara regn.
9
00:00:55,160 --> 00:00:58,311
Mycket re
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate, sg, 1, sezonul, 2, 1997, 5, fps, 2x1, 3, 8, 2x0, 9, 2x2, 4, 6,
original filename: 27412-Stargate_SG-1_-_Sezonul_2_(1997)-25_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{181}{253}Sã mergem cãpitane!|Planoarele acelea se întorc!
{269}{336}- Acest bãrbat este viu!|- Nu putem aºtepta!
{436}{482}Nu toþi Goa'uld sunt la fel.
{501}{548}Eu sunt Jolinar din Malk-shur.
{568}{621}Jolinar este dorit în oraºul Goa'uld.
{631}{680}El pretinde cã face parte din Tok'ra.
{685}{779}Tok'ra este o alianþã a Goa'uld|care este opusã lui System Lords.
{790}{859}Eu nu voi avea niciodatã|încredere într-un Goa'uld!
{863}{888}Kree shac
{900}{985}Prin hotãrârea Goa'uld System Lords,|vei muri dezonorat.
{1008}{1094}Moartea mea hrãneºte focul|care arde puternic în Tok'ra.
{1159}{1184}Sam! Sam!
{1216}
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate:, atlantis, 2006, 1, cd, swedish, sv, stargate, 3x1, 9, vengeance, eng,
original filename: Stargate: Atlantis - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 111098eda663f19480fbd8d4d48595e4.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{11}{39}Previously in Stargate Atlantis
{40}{103}What's the nature of|Colonel Sheppard's injury?
{107}{169}Some sort of funky alien bug|attached itself to his neck
{182}{239}Part of Elia is Human
{243}{300}and part of her comes from a|creature we call the Iratus Bug
{303}{327}She took the retro-virus
{329}{352}You said it wasn't ready
{354}{390}It's not! Not by a long shot
{422}{490}It looks like You've been infected|with the Iratus Bug retro-virus
{493}{529}It's beginning to alter his DNA
{531}{592}He'll devolve into a creature|similar to what Elia became
{598}{646}I'm not safe to be around anymore
{743}{776}Eyes straight a
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: motel, seoninjang, 1997, 1, cd, swedish, sv, cactus, int, wrd,
original filename: Motel Seoninjang - 1997 - 1CD - Swedish - sv - e763fa93a0d60ef126f423a2bada51c2.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,117 --> 00:00:21,076
Motel Cactus
2
00:00:26,077 --> 00:00:34,077
Tradu??o e sincronia LODONAS
3
00:01:22,348 --> 00:01:25,681
Voc? vai parar de chorar e comer?
4
00:01:29,022 --> 00:01:31,354
As pessoas est?o olhando para voc?.
5
00:01:33,793 --> 00:01:38,958
Eu te falei pra tomar cuidado.
6
00:01:40,934 --> 00:01:45,064
Mais um homem enganou
te enganou novamente?
7
00:01:49,109 --> 00:01:51,202
Eu n?o a entendo nada.
8
00:01:52,245 --> 00:01:54,839
Como voc? pode ser
t?o fraca com os homens?
9
00:01:57,016 --> 00:01:59,041
Voc? sempre d? tudo a eles
e n?o pede nada e
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: chasing, amy, 1997, 1, cd, swedish, sv, 72, x, huff,
original filename: Chasing Amy - 1997 - 1CD - Swedish - sv - 148829b76e71db05bbe679476e25db2c.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,214 --> 00:02:21,615
?versatt av Mighty Thor
www.divxsweden.net f?r fler svenska subtitles
2
00:02:21,616 --> 00:02:25,616
Synkning: Bj?rklund
3
00:02:27,990 --> 00:02:31,639
Seminariet b?rjar om 5 minuter.
4
00:02:31,735 --> 00:02:34,423
Det kommer h?llas i sal "C".
5
00:02:38,168 --> 00:02:41,336
Jag vet inte.
Jag ?lskar Chow Yun Fat.
6
00:02:41,432 --> 00:02:43,544
-Jag kan inte se honom spela galning.
-Perfekt.
7
00:02:43,640 --> 00:02:45,912
Tack.
8
00:02:45,912 --> 00:02:48,505
Kan du signera med: "Till ett ?kta fan"?
9
00:02:56,953 --> 00:02:58,777
Sj?lvklart.
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:25,200
Pogledajte grad duhova.
2
00:00:26,160 --> 00:00:28,400
Vrlo napredan grad duhova.
3
00:00:28,560 --> 00:00:31,120
Arhitektura bi mogla
znaèiti pretke sa Zemlje.
4
00:00:35,640 --> 00:00:37,800
O, èovjeèe!
5
00:00:38,920 --> 00:00:40,440
Zna li tko što je ovo?
6
00:00:40,600 --> 00:00:44,640
Žao mi je što ovo moram reæi, ali
èini se da imaju problema s golubovima.
7
00:00:46,560 --> 00:00:49,200
Ne vidim golube.
Trebalo bi ih biti puno.
8
00:00:49,360 --> 00:00:52,280
Što god je ovo uèinilo,
dogodilo se nedavno.
9
00:00:52,440 --> 00:00:5
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, swedish, sv, stargate, 40, ws, dsr, loki,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Swedish - sv - f46a04d3b1b6a94d6f504b51de59fbdf.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,681 --> 00:00:07,966
- Vad h?ller vi p? med?
- Utforskar Pegasus galaxen.
2
00:00:08,113 --> 00:00:11,914
- Du vet vad jag menar.
- Det finns nog inget h?r mot-
3
00:00:11,919 --> 00:00:15,011
- v?lnaderna eller replikatorerna.
4
00:00:15,146 --> 00:00:19,017
Kom igen, ni har ihj?l mig.
Planeten ?r stor.
5
00:00:19,152 --> 00:00:21,319
Jo, normalt ?r det du som klagar.
6
00:00:21,354 --> 00:00:26,564
- Entusiasmen ?r olikt dig, Rodney.
- Jag v?nder p? bladet.
7
00:00:26,697 --> 00:00:31,119
Vi gjorde en standard avs?kning,
skannade efter liv, ingenting.
8
00:00:31,521 -->
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{555}{642}Wierzcie, lub nie,|ale to miasto duchów.
{645}{695}Bardzo nowoczesne.
{698}{805}Architektura przypomina nieco ziemsk¹.
{892}{962}O... cholera!
{973}{1018}KtoŠwie, co to mo¿e byæ?
{1020}{1115}Chyba dzie³o go³êbia olbrzyma.
{1152}{1235}Nie widzê tu ¿adnych go³êbi.|Nawet zwyczajnych.
{1238}{1310}Wszystko jedno co to jest,|jest Åwie¿e.
{1312}{1420}Mo¿e ptaki spotka³ ten sam|los co mieszkañców miasta.
{1422}{1500}Masz coÅ kapitanie?
{1540}{1595}Na razie potwierdzenie odczytów z sondy.
{1598}{1698}Brak promieniowania. Powietrze|niemal bez zanieczyszczeñ.
{1700}{1800}Teal'c, nie s¹dzê ¿eby|to by³
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, swedish, sv, stargate, s03e01, ws, dsr, dimension,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 106cfe1e628052e76bcdd69556529458.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,700
<i>Tidigare p? Stargate Atlantis</i>
2
00:00:02,701 --> 00:00:05,501
<i>Du m?ste ha ett namn.
Hur l?ter det med "Mike"?</i>
3
00:00:05,602 --> 00:00:08,002
Retroviruset fungerar, se p? honom.
4
00:00:08,103 --> 00:00:11,503
Jag ?terg?r till det jag ?r.
5
00:00:11,604 --> 00:00:13,504
<i>Inte nog med att v?r k?ra l?jtnant
?terg?tt till V?lnaderna,-</i>
6
00:00:13,505 --> 00:00:15,504
-han har ?ven tagit med sig kunskapen
att Atlantis fortfarande existerar.
7
00:00:15,505 --> 00:00:18,805
<i>Vi har uppt?ckt ett moderskepp
p? kurs mot Atlantis.</i>
8
00:00
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: bones, 2005, 1, cd, swedish, sv, 2x1, 3, the, girl, in, gator, zh, hans,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 2701fdf8618ee0d90afb4b1c569252a1.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
Florida? ???????
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,500
-???????
-???
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
?????? ???¶???Miami??Florida
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,700
????????? ?????? ???????Florida?
5
00:00:09,900 --> 00:00:10,900
??????
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
Florida???ô?????
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
????? ?ô?????
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,700
??????? ????????
9
00:00:15,900 --> 00:00:17,399
?????? ????!
10
00:00:17,400 --> 00:00:20,200
???????????? ???????!
11
00:00:20,300 --> 00:00:21,600
??????
12
00:00:21,700 --> 00:00:2
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: lost, 2004, 1, cd, swedish, sv, 2x1, 9, s, o,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Swedish - sv - a99c162a8f448b9b50907233760bcddd.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,381 --> 00:00:01,662
<i>Detta har h?nt...</i>
2
00:00:01,709 --> 00:00:04,615
Precis h?r, ?r det en linje.
3
00:00:05,504 --> 00:00:07,358
Du gick ?ver den linjen,
4
00:00:07,452 --> 00:00:11,601
vi g?r fr?n missuppfatting till...
n?gonting annat.
5
00:00:11,648 --> 00:00:14,937
- Vad ska jag g?ra?
- Man m?ste trycka p? knappen.
6
00:00:20,228 --> 00:00:25,190
Jag skrev aldrig in nummrerna.
Jag tr?k aldrig p? knappen.
7
00:00:25,283 --> 00:00:28,764
- Du ljuger.
- Nej, jag har slutat ljuga.
8
00:00:30,027 --> 00:00:32,503
Det ?r en fallsk?rm.
9
00:00:47,581 --> 00:00:
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate:, atlantis, travelers, 2007, 1, cd, swedish, sv, stargate, s04e05, dsr, xor,
original filename: Stargate: Atlantis Travelers - 2007 - 1CD - Swedish - sv - e5dba4ec51785bbfe1ef95d245e675ba.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,490 --> 00:00:07,093
- Atlantis, det h?r ?r Sheppard.
<i>- Uppfattat.</i>
2
00:00:07,844 --> 00:00:11,085
Vet du, sedan jag var i Pegasus
har jag satt upp, vad-
3
00:00:11,185 --> 00:00:13,256
- ett halvdussin forskningsstationer-
4
00:00:13,356 --> 00:00:18,438
- och kan inte minnas att du n?gon g?ng
anm?lt dig f?r uppdrag till dem.
5
00:00:18,725 --> 00:00:22,362
Jag ?r en upptagen man, Rodney.
Jag r?kade bara ha lite fritid ?ver.
6
00:00:22,463 --> 00:00:27,319
Och dr Mackenzie bara r?kade studera en
stam i ett paradis, och som-
7
00:00:27,419 --> 00:00:30,845
- hur sa han,
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, swedish, sv, stargate, s04e0, dsr, notv, s04e01,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 376debfd90f38e0c7e35cf55b477bd4d.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,157 --> 00:00:03,447
<i>Tidigare p? Stargate Atlantis...</i>
2
00:00:03,547 --> 00:00:06,434
?verste Ellis, ni klarade resan p?
bra tid.
3
00:00:06,534 --> 00:00:09,137
Replikatorerna vet om Jordens placering-
4
00:00:09,138 --> 00:00:11,708
-och med nya skepp kan de ta sig dit.
5
00:00:11,709 --> 00:00:14,396
S?, du t?nker spr?nga dem?
6
00:00:14,596 --> 00:00:19,475
Oberon, vi hade inget annat val,
ni bygger krigsskepp.
7
00:00:19,676 --> 00:00:23,557
- Och nu g?r ?ven ni det.
- Oavsett var vi g?mmer oss...
8
00:00:24,157 --> 00:00:26,744
...s? hittar deras satellit oss.
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:01:Napisy Dla wersji [350]-[AC3]-[AMC]
00:00:22:Wierzcie, lub nie,|ale to miasto duch?w.
00:00:26:Bardzo nowoczesne.
00:00:28:Architektura przypomina nieco ziemsk?.
00:00:35:O... cholera!
00:00:38:Kto? wie, co to mo?e by??
00:00:40:Chyba dzie?o go??bia olbrzyma.
00:00:46:Nie widz? tu ?adnych go??bi.|Nawet zwyczajnych.
00:00:49:Wszystko jedno co to jest,|jest ?wie?e.
00:00:52:Mo?e ptaki spotka? ten sam|los co mieszka?c?w miasta.
00:00:56:Masz co? kapitanie?
00:01:00:Na razie potwierdzenie odczyt?w z sondy.
00:01:04:Brak promieniowania. Powietrze|niemal bez zanieczyszcze?.
00:01:07:Teal'c, nie s?dz? ?eby|to by?a sprawka Goa'uld?w.
00:01:12:M?wi? o znikni?ciu|tutejszych mies
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{561}{630}(O'Neill) Witness, if you will, a ghost town.
{654}{710}(Carter) A very advanced ghost town.
{714}{778}The architecture may indicate|an Earth ancestry.
{891}{945}Aw, man!
{973}{1011}Any idea what this is?
{1015}{1116}I hate to say it, sir, but it seems like|they might have a bit of a pigeon problem.
{1164}{1230}I don't see pigeons.|There should be a lot of 'em.
{1234}{1307}Well, whatever did this|did so pretty recently.
{1311}{1415}Perhaps they suffered the same fate|as the inhabitants of this city.
{1419}{1472}Conjecture, Captain?
{1523}{1598}My data's consistent with the probe, sir.
{1602}{1677}No radiation - the air's|almost 1
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{60}{112}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{218}{223}W
{224}{229}WW
{230}{235}WWW
{236}{241}WWW.
{242}{247}WWW.D
{248}{253}WWW.DI
{254}{259}WWW.DIV
{260}{265}WWW.DIVX
{266}{271}WWW.DIVXF
{272}{277}WWW.DIVXFI
{278}{283}WWW.DIVXFIN
{284}{289}WWW.DIVXFINL
{290}{295}WWW.DIVXFINLA
{296}{301}WWW.DIVXFINLAN
{302}{307}WWW.DIVXFINLAND
{308}{313}WWW.DIVXFINLAND.
{314}{319}WWW.DIVXFINLAND.C
{320}{325}WWW.DIVXFINLAND.CO
{332}{343}WWW.DIVXFINLAND.COM
{350}{361}WWW.DIVXFINLAND.COM
{368}{420}WWW.DIVXFINLAND.COM
{420}{510}Suomentajat: starg, örmynkörmy, jriikone ja Xedra|Oikoluku: Rpez
{561}{630}Katsokaa, aavekaupunki.
{654}{71
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,076 --> 00:00:10,200
Jag hittade dem, de andra.
Jag s?g en.
2
00:00:10,854 --> 00:00:16,732
Jag f?ljde efter dem till
deras l?ger. De bor i t?lt.
3
00:00:16,767 --> 00:00:21,193
De ?ter torkad fisk.
De har det v?rre ?n oss.
4
00:00:26,767 --> 00:00:30,747
De har en lucka, men de
vaktar den dygnet runt.
5
00:00:30,748 --> 00:00:35,141
Tv? vakter med tv? vapen.
Tv? vapen ?r allt jag s?g.
6
00:00:35,142 --> 00:00:37,153
Michael?
7
00:00:40,981 --> 00:00:44,938
-S? jag kom tillbaka f?r att ber?tta...
-S?g du Walt?
8
00:00:44,939 --> 00:00:46,776
Nej.
9
00:00:47,336 --> 0
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, swedish, sv, stargate, s04e0, 2, dsr, notv, s04e02,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 9d830f28e05a1b02d3bcd787b174c2d1.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
<i>Tidigare p? Stargate Atlantis...</i>
2
00:00:02,200 --> 00:00:06,600
Oavsett var vi g?mmer oss
s? hittar replikatorerna oss.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,800
Atlantis l?mnar planeten.
4
00:00:08,900 --> 00:00:12,900
- Vi ?r inte tillr?ckligt h?gt upp.
- Vi har inte kraft nog.
5
00:00:15,500 --> 00:00:19,900
Vi ?r vilse. Vi ramlade ur hyperrymden
f?r tidigt. Jag vet inte var vi ?r.
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Hon svarar inte. Pupillerna ?r sl?a.
7
00:00:22,300 --> 00:00:24,700
F?rbered OP och ha en skanner redo.
8
00:00:24,900 --> 00:00:27,000
Fler
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: lost, 2004, 1, cd, swedish, sv, 2x2, two, for, the, road,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Swedish - sv - daf9282abdcc262647389ddbb437d3b9.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,492
<i>Tidigare i Lost:</i>
2
00:00:02,509 --> 00:00:03,921
Jason?
3
00:00:08,295 --> 00:00:12,572
De h?r m?nniskorna ?r smarta,
de ?r som djur.
4
00:00:12,573 --> 00:00:16,880
Om du tror att en pistol med
en kula ska stoppa dem...
5
00:00:18,383 --> 00:00:20,059
...s? t?nk om.
6
00:00:21,021 --> 00:00:24,797
Jag ska efter min son.
Ingen f?r stoppa mig.
7
00:00:25,219 --> 00:00:28,591
- Jag m?ste g?ra detta ensam.
- Jag ska g? ut till gr?nsen-
8
00:00:28,592 --> 00:00:32,620
-som vi inte f?r tr?da ?ver,
och s?ga att vi har dig.
9
00:00:33,677 --> 00:0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:25,200
Ãòáåëåæè, à êî èñêà ø ֌ òîâÃ
å ïðèçðà ÷åà ãðà ä.
2
00:00:26,160 --> 00:00:28,400
ÃÃîãî Ãà ïðåäÃà ë òåõÃîëîãè÷Ãî
ïðèçðà ÷åà ãðà ä.
3
00:00:28,560 --> 00:00:31,120
Ãðõèòåêòóðà òà ìîæå áè Ã¥
îò çåìåà ïðîèçõîä.
4
00:00:35,640 --> 00:00:37,800
Ã, ÷îâå÷å!
5
00:00:38,920 --> 00:00:40,440
Ãÿêà êâà èäåÿ êà êâî Ã¥ òîâà ?
6
00:00:40,600 --> 00:00:44,640
ÃåïðèÿòÃî ìè Ã¥ äà ãî êà æà Ãúð, Ãî èçãëåæäÃ
ñà èìà ëè ìà ë
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,398 --> 00:00:26,276
Witness, if you will, a ghost town.
2
00:00:27,277 --> 00:00:29,613
A very advanced ghost town.
3
00:00:29,780 --> 00:00:32,449
The architecture may indicate
an Earth ancestry.
4
00:00:37,162 --> 00:00:39,414
Aw, man!
5
00:00:40,582 --> 00:00:42,167
Any idea what this is?
6
00:00:42,334 --> 00:00:46,547
I hate to say it, sir, but it seems like
they might have a bit of a pigeon problem.
7
00:00:48,549 --> 00:00:51,301
I don't see pigeons.
There should be a lot of'em.
8
00:00:51,468 --> 00:00:54,513
Well, whatever did this
did so pretty recently.
9
0
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: 59, 8, stargate, sg, 1, 2x1, bane, br, by, dalceu,
original filename: 598.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:25,200
Testemunhar, por assim dizer,
uma cidade fantasma.
2
00:00:26,160 --> 00:00:28,560
Uma cidade fantasma muito avançada.
3
00:00:28,560 --> 00:00:31,120
A arquitetura pode indicar
uma Terra ancestral.
4
00:00:35,640 --> 00:00:37,800
Hau, cara.
5
00:00:38,920 --> 00:00:40,600
Alguma idéia do que isto é?
6
00:00:40,600 --> 00:00:44,640
Odeio dizer isto, senhor, mas parece que
podemos ter algo como problema de pombos.
7
00:00:46,560 --> 00:00:49,200
Não vejo pombos.
Deveria haver um monte deles.
8
00:00:49,360 --> 00:00:52,440
Bem, o que quer seja que f
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{561}{630}Ãîâà , êà òî ãëåäà ì, Ã¥ ïðèçðà ÷åà ãðà ä.
{654}{710}ÃÃîãî ðà çâèò ïðèçðà ÷åà ãðà ä.
{714}{778}Ãðõèòåêòóðà òà ìÃîãî|Ãà ïîäîáÿâà ÃåìÃà òà .
{891}{945}Aó, ïî äÿâîëèòå!
{973}{1011}Ãÿêà êâà ïðåäñòà âà êà êâî Ã¥ òîâà ?
{1015}{1116}ÃÃ¥ ìè ñå ùå äà ãî êà æà , Ãúð, Ãî èçãëåæäà |èìà ò ìà ëúê ïðîáëåì ñ ãúëúáèòå.
{1164}{1230}ÃÃ¥ âèæäà ì ãúëúáè.|Ãðÿáâà äà ñà äîñòà .
{1234}{1307}Ãìè, êà êâîòî è äà å òîâà |Ã¥ Ãà ïðà âåÃî ñêîðî.
{1311}{1415}Ã
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: kiss, the, girls, 1997, 2, cd, swedish, sv, ws, axial, 1,
original filename: Kiss the Girls - 1997 - 2CD - Swedish - sv - 6d55ac3b66991de9ff2bb2a2c5e83955.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:05,149
Han har inget ansikte.
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,432
En mask. Han b?r alltid mask.
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,512
Vad f?r slags mask? Hur ser den ut?
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,671
Den f?r?ndras.
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,989
Jag kan inte visa
att jag hatar honom.
6
00:00:20,200 --> 00:00:23,317
Men du flyr. Vad ser du n?r du flyr?
7
00:00:23,480 --> 00:00:26,631
Jag vet inte. Jag springer bara...
8
00:00:26,800 --> 00:00:30,634
...och drogerna g?r
att benen k?nns tunga.
9
00:00:30,800 --> 00:00:34,759
Sen ?rjag vilse.
Jag springer mellan oli
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate, atlantis, 2x1, 6, el, largo, adios, 7, golpe, de, estado, 8, michael, 9, infierno, 2x2, aliados, la, colmena, epifania, 3, masa, critica, 4, gracia, bajo, presion, 5, torre,
original filename: 64093.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{67}{117}Anteriormente, en Stargate Atlantis
{168}{233}Dra. Weir, estamos listos para partir|Nos reuniremos en el punto de encuentro
{293}{339}Su código de identificación fue usado
{340}{396}para acceder al sistema|operativo de la ciudad
{403}{446}¿Cree que trabajo para "La Fundación"?
{503}{530}¡Dios mÃo!
{906}{966}¿Y la gente solo se sienta y mira|esa caja durante horas a la vez?
{969}{997}SÃ, la gente lo hace
{1002}{1036}¿Es tan interesante?
{1038}{1065}Depende de lo que haya
{1067}{1134}Hay montones de programas|y docenas de canales
{1136}{1160}cada dÃa, todos los dÃas
{1163}{1211}La mayorÃa de los cuales son
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, season, 2, tns, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 1, 4, 6, 2x2, 5, 2x1, 3, 9, 8,
original filename: Buffy the Vampire Slayer (1997) - Season 2 - DVDRip - TNS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{243}{287}OK, um...
{318}{394}- It's your turn.|- OK. Uh...
{408}{515}"In the few hours that we had together,|we loved a lifetime's worth."
{528}{568}- Terminator,|- Good! Right.
{588}{633}OK, I got one.
{633}{710}- "It's a madhouse! A mad..."|- Planet of the Apes,
{723}{800}- Can I finish, please?|- Oh, sorry. Go ahead.
{813}{857}..house!."
{888}{976}Planet of the Apes, OK, good. Me. Uh...
{1023}{1051}Well?
{1053}{1095}I'm thinking.
{1113}{1158}"Use the Force, Luke."
{1158}{1207}Do I even have to dignify that with a guess?
{1218}{1297}I couldn't think of anything.|It's a dumb game anyway.
{13
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 2, cd, portuguese, pt, stargate, 2x1, 9, inferno, 6, the, long, goodbye, 8, michael, 2x0, conversion, aurora, lost, boys, epiphany, 5, tower, 7, instinct, coup, detat, 3, critical, mass, siege, part, iii, ws, saints, trinity, 2x2, allies, duet, condemned, intruder, hive, runner, grace, under, pressure,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 20CD - Portuguese - pt - b71a5396e50bafa40e752d6c4622847d.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,771 --> 00:00:09,786
- Impressionante!
- Humm!
2
00:00:11,224 --> 00:00:12,664
Esta ? nossa
Sala de Controle Central.
3
00:00:14,391 --> 00:00:17,940
E este ? nosso controle
do gerador do escudo.
4
00:00:18,803 --> 00:00:22,449
A austeridade da instala??o sugere que
ela foi constru?da no auge da guerra.
5
00:00:22,832 --> 00:00:24,943
Est? muito al?m de nossa ci?ncia.
6
00:00:25,039 --> 00:00:26,670
Meus conhecimentos s?o rudimentares
na melhor das hip?teses.
7
00:00:26,957 --> 00:00:28,493
N?o seja t?o dura consigo mesma.
8
00:00:28,972 --> 00:00:30,796
O Dr. McKay levou
Subtitrai Stargate Sg 1 1997 Swedish Sv 2x1 Bane 2x2 Show
keywords: stargate, atlantis, season, 2, ep, 1, nl, 2x0, 7, instinct, 2x1, 6, the, long, goodbye, xvis, tvd, siege, part, 3, dsrip, loki, 9, aurora, auroraip, 2x2, allies, trinity, trinityip, epiphany, mint, hive, 4, grace, under, pressure, coup, d'etat, critical, mass, bitsrg, 5, condemned, crimson, inferno, lost, boys, intruder, tcm, duet, duetip, 8, michael, tower, ws, dsr, conversion, conversionip,
original filename: Stargate.Atlantis.Season.2.Ep.1-20.NL.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,520 --> 00:00:18,759
Leuk vakantieoord in het Pegasus stelsel.
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,660
Waar is iedereen?
3
00:00:20,760 --> 00:00:21,599
Er komt rook uit de schoorstenen.
4
00:00:21,600 --> 00:00:23,399
Ze zijn binnen.
5
00:00:23,400 --> 00:00:25,519
Ik kan het ze niet kwalijk nemen.
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,759
IJzige kou haat ik het meest.
7
00:00:27,760 --> 00:00:2