Advertisement:
---------------
---------------
Mažiau susiję rezultatai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,161 --> 00:00:29,150
Damage report!
2
00:00:29,229 --> 00:00:30,662
Shields at 60 percent.
3
00:00:30,730 --> 00:00:32,960
Our fuel line has ruptured.
Attempting to compensate.
4
00:00:35,101 --> 00:00:38,036
Damn it! We're barely
maintaining impulse.
5
00:00:38,104 --> 00:00:39,503
l can't get any more out of it.
6
00:00:39,572 --> 00:00:40,937
Be creative.
7
00:00:41,007 --> 00:00:42,565
How am l supposed to be creative
8
00:00:42,642 --> 00:00:44,473
with a 39-year-old
rebuilt engine?
9
00:00:45,512 --> 00:00:47,207
Maquis ship
10
00:00:47,280 --> 00:00:50,010
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: 1386, star, trek, voyager, s01e01, e0, 2, caretaker, sfm, bg, trekyager,
original filename: 13862.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:06,160
Ãåùà ñòÃè îò Ãîâèÿ ðåä, êîëîÃèñòè ÃÃ
Ãåäåðà öèÿòà îêîëî ãðà Ãèöà òà ñ
Ãà ðäà ñèÿ ñå îáåäèÃèõà .
2
00:00:06,161 --> 00:00:09,500
Ãà ðè÷à ò ñåáå ñè "Ãà êè", òå ïðîäúëæà âà ò
áîðáà òà ñðåùó Ãà ðäà ñèà Ãöèòå.
3
00:00:09,505 --> 00:00:15,162
Ãÿêîè ãè ñ÷èòà ò çà ãåðîè, Ãî çÃ
ïðà âèòåëñòâà òà Ãà Ãà ðäà ñèÿ
è Ãåäåðà öèÿòà ñà ïðåñòúïÃèöè
4
00:00:28,161 --> 00:00:29,150
Ãåòè?
5
00:00:29,229 --> 0
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, season, 1, 1995, s01e01, e0, 2, sfm, bt, trekyager,
original filename: Star.Trek.Voyager(Season.1)(1995).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,290
Insatisfechos con el nuevo tratado,
colonos de la Federación a lo largo...
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,990
...de la frontera Cardassiana,
se han agrupado en bandas.
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,990
Conocidos como "Los Maquis", continúan
su lucha contra los Cardassianos.
4
00:00:10,100 --> 00:00:12,800
Algunos los consideran héroes,
pero para los gobiernos de...
5
00:00:13,159 --> 00:00:15,352
...la Federación y Cardassia,
son fugitivos.
6
00:00:28,100 --> 00:00:29,090
¡Reporte de daños!
7
00:00:29,180 --> 00:00:30,670
Escudos al 60%.
8
00:00:30,78
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:02:/Niezadowoleni z nowego|/traktatu z Kardasjanami,
00:00:05:/mieszka?cy przygranicznych koloni|/Federacji zjednoczyli si?y.
00:00:08:/Przybieraj?c nazw? Maquis|/kontynuowali walk? z wrogiem.
00:00:11:/Dla niekt?rych stali si? bohaterami,
00:00:13:/jednak rz?dy Federacji i Kardas|/wyj??y ich spod prawa.
00:00:27:Raport o uszkodzeniach
00:00:29:- Os?ony 60 procent.|- Uszkodzony przew?d paliwowy.
00:00:35:Z trudem utrzymuj? impulsow?.|D?u?ej nie wytrzymamy.
00:00:40:- Wymy?l co?.|- Jak? Te silniki maj? 39 lat.
00:00:46:/Maquis, m?wi Gul Evek z czwartej kasty.|/Wy??czcie silniki i poddajcie si?.
00:00:56:Manewr uchyleniowy Omega.
00:01:02:Os?ony 50 procent.
00:01:04:Potrzebuj
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek:, voyager, 1995, 1, cd, polish, pl, trek, s01e01, e0, 2, sfm, trekyager,
original filename: Star Trek: Voyager - 1995 - 1CD - Polish - pl - bc2f11fdcdf1d8b06e2da6cbceed11e2.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}movie info: XVID 576x432 23.976 fps 694.2 MB|star.trek.voyager.s01e01.e02.dvdrip.ac3.xvid-sfm
{65}{135}/Niezadowoleni z nowego|/traktatu z Kardasjanami,
{139}{205}/mieszka?cy przygranicznych kolonii|/Federacji zjednoczyli si?y.
{209}{267}/Przybieraj?c nazw? Maquis|/kontynuowali walk? z wrogiem.
{271}{320}/Dla niekt?rych stali si? bohaterami,
{324}{465}/jednak rz?dy Federacji i Kardas|/wyj??y ich spod prawa.
{684}{701}Raport o uszkodzeniach.
{705}{840}- Os?ony 60 procent.|- Uszkodzony przew?d paliwowy.
{844}{957}Z trudem utrzymuj? impulsow?.|D?u?ej nie wytrzymamy.
{961}{1084}- Wymy?l co?.|- Jak? Te silniki maj? 39 lat.
{1103}{1278}/Ma
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, s01e0, 1, 2, sfm, english, motechnet, com, s01e01, trekyager,
original filename: Star.Trek.Voyager.S01E01.E02.DVDRip.AC3.XviD-SFM.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,737 --> 00:00:30,979
- Damage report.
- Shields at 60%.
2
00:00:31,156 --> 00:00:34,157
A fuel line has ruptured.
Compensating.
3
00:00:35,410 --> 00:00:40,238
Damn! We're barely maintaining
impulse. I can't get any more out of it.
4
00:00:40,415 --> 00:00:45,623
- Be creative!
- With a 39-year-old rebuilt engine?
5
00:00:46,380 --> 00:00:50,543
Maquis ship, this is Gul Evek
of the Cardassian Fourth Order.
6
00:00:50,717 --> 00:00:53,718
Cut your engines
and surrender or we will...
7
00:00:56,849 --> 00:00:59,422
Initiating evasive pattern Omega. Mark.
8
00:01:02,187 -->
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, s01e0, 1, 2, sfm, english, motechnet, com, s01e01, trekyager,
original filename: 2865-Star.Trek.Voyager.S01E01.E02.DVDRip.AC3.XviD-SFM.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,737 --> 00:00:30,979
- Damage report.
- Shields at 60%.
2
00:00:31,156 --> 00:00:34,157
A fuel line has ruptured.
Compensating.
3
00:00:35,410 --> 00:00:40,238
Damn! We're barely maintaining
impulse. I can't get any more out of it.
4
00:00:40,415 --> 00:00:45,623
- Be creative!
- With a 39-year-old rebuilt engine?
5
00:00:46,380 --> 00:00:50,543
Maquis ship, this is Gul Evek
of the Cardassian Fourth Order.
6
00:00:50,717 --> 00:00:53,718
Cut your engines
and surrender or we will...
7
00:00:56,849 --> 00:00:59,422
Initiating evasive pattern Omega. Mark.
8
00:01:02,187 -->
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, s01e0, 1, 2, sfm, swedish, motechnet, com, s01e01, trekyager,
original filename: Star.Trek.Voyager.S01E01.E02.DVDRip.AC3.XviD-SFM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,587 --> 00:00:09,430
Missnöjda Federationskolonisatörer
har slagit sig samman.
2
00:00:09,218 --> 00:00:13,465
De kallar sig maquiser
och krigar alltjämt mot cardassierna.
3
00:00:13,680 --> 00:00:17,299
För vissa är de hjältar,
för regeringarna är de brottslingar.
4
00:00:28,654 --> 00:00:33,861
- Skärmarna nere på 60%.
- En bränsleledning är avsliten.
5
00:00:35,536 --> 00:00:40,447
Jäklar! Vi har knappt impulsfart.
Jag får inte ut mer.
6
00:00:40,624 --> 00:00:45,120
- Var kreativ!
- Kreativ med en 39 år gammal motor?
7
00:00:46,338 --> 00:00:53,468
Maquissk
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{137}/Niezadowoleni z nowego|/traktatu z Kardasjanami,
{139}{206}/mieszka?cy przygranicznych kolonii|/Federacji zjednoczyli si?y.
{209}{269}/Przybieraj?c nazw? Maquis|/kontynuowali walk? z wrogiem.
{271}{321}/Dla niekt?rych stali si? bohaterami,
{324}{465}/jednak rz?dy Federacji i Kardas|/wyj??y ich spod prawa.
{664}{712}Raport o uszkodzeniach.
{714}{842}- Os?ony 60 procent.|- Uszkodzony przew?d paliwowy.
{844}{959}Z trudem utrzymuj? impulsow?.|D?u?ej nie wytrzymamy.
{961}{1084}- Wymy?l co?.|- Jak? Te silniki maj? 39 lat.
{1103}{1278}/Maquis, m?wi Gul Evek z czwartej kasty.|/Wy??czcie silniki i poddajcie si?.
{1357}{1448}Manewr uchyleni
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, s01e0, 1, 2, sfm, swedish, motechnet, com, s01e01, trekyager,
original filename: 2866-Star.Trek.Voyager.S01E01.E02.DVDRip.AC3.XviD-SFM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,587 --> 00:00:09,430
Missnöjda Federationskolonisatörer
har slagit sig samman.
2
00:00:09,218 --> 00:00:13,465
De kallar sig maquiser
och krigar alltjämt mot cardassierna.
3
00:00:13,680 --> 00:00:17,299
För vissa är de hjältar,
för regeringarna är de brottslingar.
4
00:00:28,654 --> 00:00:33,861
- Skärmarna nere på 60%.
- En bränsleledning är avsliten.
5
00:00:35,536 --> 00:00:40,447
Jäklar! Vi har knappt impulsfart.
Jag får inte ut mer.
6
00:00:40,624 --> 00:00:45,120
- Var kreativ!
- Kreativ med en 39 år gammal motor?
7
00:00:46,338 --> 00:00:53,468
Maquissk
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, 10, 1, 2, 1995, s01e01, e0, sfm, bt, trekyager,
original filename: Star.Trek.Voyager(101-102)(1995).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,290
Insatisfechos con el nuevo tratado,
colonos de la Federación a lo largo...
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,990
...de la frontera Cardassiana,
se han agrupado en bandas.
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,990
Conocidos como "Los Maquis", continúan
su lucha contra los Cardassianos.
4
00:00:10,100 --> 00:00:12,800
Algunos los consideran héroes,
pero para los gobiernos de...
5
00:00:13,159 --> 00:00:15,352
...la Federación y Cardassia,
son fugitivos.
6
00:00:28,100 --> 00:00:29,090
¡Reporte de daños!
7
00:00:29,180 --> 00:00:30,670
Escudos al 60%.
8
00:00:30,78
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek:, voyager, 1995, 1, cd, czech, cs, trek, s01e15, sfm, trekyager, s01e06, s01e04, s01e16, s01e10, s01e08, s01e01, e0, 2, s01e11, s01e12, s01e03, s01e05, s01e13, s01e14, s01e07,
original filename: Star Trek: Voyager - 1995 - 15CD - Czech - cs - 3415049e201542d4eb3e96b2ee0330ce.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{108}{163}Je?t? mi nedop??l |ani jedin? ??ouch.
{165}{232}- V tom p??pad?, k?mo, hrej na jistotu.|- Na jistotu ?
{234}{268}Ano, to je obrann? taktika.
{270}{301}Kdy? nem??ete dostat|sv? koule do d?r,
{303}{423}aspo? se je sna??te rozm?stit po stole tak,|aby prek??ely ve h?e Tuvokovi.
{425}{476}J? nev?m, zn? to zbab?le.
{478}{547}D?lej jak mysl??, k?mo, |ale kdy? to neud?l??,
{550}{631}m? t?mhle tv?j u?atej p??tel|velkou ?anci na v?t?zstv?.
{655}{741}Dobr?... na jistotu.
{919}{1019}Pane Vulk?n?e, a te? se uka?te,|jak todle vy?e??te.
{1021}{1095}Hra na jistotu je mnohem |z?bavn?j?? ne? jsem ?ekal.
{1097}{1161}M? toti? p?ed sebo
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, s01e0, 1, 2, caretaker, v, fov, trekyager,
original filename: Star.Trek.Voyager.S01E01_02.Caretaker.v1.2.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{64}{154}Tyytymättöminä uuteen sopimukseen,|Federaation uudisasukkaat ovat-
{155}{214}pitkin Cardassian rajaa liittyneet yhteen.
{215}{305}He kutsuvat itseään nimellä "Maquit."|He jatkavat taistelua cardasseja vastaan.
{306}{396}Jotkut pitävät heitä sankareina, mutta|Federaation ja Cardassian hallitukset rikollisina.
{675}{736}- Vahinkoraportti!|- Suojat toimivat 60 % teholla.
{737}{807}Polttoaineensyöttö on hajonnut.|Yritän kompensoida.
{842}{912}Hemmetti! Pystymme hädin tuskin|säilyttämään impulssiajon.
{914}{982}- En saa siitä enempää irti.|- Ole luova!
{983}{1070}Kuinka olen luova 39 vuotta vanhalla|romuk
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, season, 1, episodes, fin, s01e1, prime, factors, sfm, trekyager, s01e10, s01e0, 6, the, cloud, s01e06, 9, emanations, s01e09, 7, eye, of, needle, s01e07, 4, time, and, again, s01e04, 5, phage, s01e05, 3, parallax, s01e03, caretaker, fov, 8, ex, post, facto, s01e08,
original filename: Star Trek - Voyager - Season 1 - Episodes 1-10 - Fin.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{125}{175}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 4.7.2007
{587}{707}- Mitä? Olen nähnyt tuon ilmeen aiemminkin.|- Vänrikki Murphyn on parempi olla varuillaan.
{718}{797}Satun tietämään, että Murphy tapailee|yhtä Delaneyn siskoksista.
{799}{869}Ei enää siitä lähtien kun Harry|ja Tom Paris tekivät siirtonsa.
{872}{982}Harry ja Delaneyn siskokset?|Hän olisi kertonut minulle.
{992}{1053}Kaipa hän pitää tietyt asiat|omana tietonaan.
{1060}{1185}Harry, onko totta mitä sinusta|ja Delaneyn siskoksista sanotaan?
{1188}{1343}- Niin onko mikä totta? - Ãlä viitsi, Harry.|Näin pienellä aluksella ei ole salaisuuksia.
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:06,596
Captain's Log, Stardate 48734.2.
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,140
Sometimes it's a good idea
3
00:00:08,208 --> 00:00:10,870
to get away from being
a Captain for awhile.
4
00:00:10,944 --> 00:00:13,105
To that end,
l've started participating
5
00:00:13,179 --> 00:00:14,976
in a new holonovel.
6
00:00:15,048 --> 00:00:16,811
The setting is ancient England.
7
00:00:22,422 --> 00:00:24,549
The drawing room is in here.
8
00:00:26,593 --> 00:00:28,254
Bridget, take
Mrs. Davenport's cape
9
00:00:28,328 --> 00:00:29,920
and tell Lord Burleigh
that she's h
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,504 --> 00:00:06,802
He hasn't left me
with a single shot.
2
00:00:06,873 --> 00:00:08,670
ln that case, pal,
call a safety.
3
00:00:08,742 --> 00:00:09,674
Safety?
4
00:00:09,743 --> 00:00:11,176
Yeah, it's a defensive strategy.
5
00:00:11,244 --> 00:00:12,575
Since you can't make a shot,
6
00:00:12,645 --> 00:00:14,237
the idea is to leave
the cue ball
7
00:00:14,314 --> 00:00:15,406
somewhere on the table
8
00:00:15,482 --> 00:00:17,643
where Tuvok can't make a shot,
either.
9
00:00:17,717 --> 00:00:19,844
l don't know.
lt sounds cowardly.
10
00:00:19,919 -->
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,598
Good morning, children.
2
00:00:07,674 --> 00:00:10,302
l'm your new governess,
Mrs. Davenport.
3
00:00:11,711 --> 00:00:14,236
Too formal.
4
00:00:14,314 --> 00:00:20,310
Henry, Beatrice,
l'm so glad to meet you.
5
00:00:20,387 --> 00:00:21,649
l've heard so much about you,
6
00:00:21,721 --> 00:00:25,817
and l'm sure we're going to be
very good friends.
7
00:00:27,027 --> 00:00:29,325
Too familiar.
8
00:00:32,198 --> 00:00:33,825
Hello.
l'm Mrs. Davenport.
9
00:00:33,900 --> 00:00:37,358
Your father has asked me here
to be your new governess.
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,807 --> 00:00:10,776
Regeneration phase completed.
2
00:00:10,844 --> 00:00:13,108
Deactivate the genotron.
3
00:00:18,451 --> 00:00:20,043
Shut down the bio-matrix.
4
00:00:22,889 --> 00:00:25,187
B'Elanna...
5
00:00:25,258 --> 00:00:27,988
B'Elanna Torres.
6
00:00:28,061 --> 00:00:30,359
Wake up.
7
00:02:20,573 --> 00:02:24,441
Captain's Log, Stardate 48784.2.
8
00:02:24,511 --> 00:02:27,173
We have completed our survey
of the Avery system
9
00:02:27,247 --> 00:02:28,544
and are returning to retrieve
10
00:02:28,615 --> 00:02:30,981
Lieutenants Paris,
Torres and
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s01e0, 2, divx, sfm, s01e01,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - bcb63be0f1fa8e507044e90816c30e0d.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,848 --> 00:00:20,851
Resistance is futile.
2
00:00:20,976 --> 00:00:23,353
You will disarm your weapons
3
00:00:23,478 --> 00:00:27,357
and escort us to Sector 001.
4
00:00:27,482 --> 00:00:29,817
If you attempt to intervene,
5
00:00:29,942 --> 00:00:32,361
- we will destroy you.
- Red alert!
6
00:00:32,486 --> 00:00:34,906
Load all torpedo bays, ready phasers.
7
00:00:35,031 --> 00:00:37,658
Move us to position alpha, Ensign.
8
00:00:48,753 --> 00:00:52,047
- They've locked on.
- Reroute auxiliary power.
9
00:01:02,015 --> 00:01:04,017
Our shields are being drained!
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, 10, 8, 1995, s01e08, sfm, fixed, bt, trekyager,
original filename: Star.Trek.Voyager(108)(1995).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,419 --> 00:00:03,452
¿Qué ve, Señor Paris?
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,872
Zapatos.
Zapatos embarrados.
3
00:00:09,718 --> 00:00:10,677
El perro.
4
00:00:10,757 --> 00:00:11,470
Bien.
5
00:00:12,221 --> 00:00:13,545
Es exactamente lo que
deberÃa ver.
6
00:00:27,110 --> 00:00:28,268
Pero esto no es posible.
7
00:00:28,278 --> 00:00:31,396
Seguro que lo desorienta verse a
través de los ojos de otro.
8
00:00:31,406 --> 00:00:33,148
No, yo...
9
00:00:35,869 --> 00:00:36,977
¡Tolen!
10
00:00:37,538 --> 00:00:38,497
Ahora lo entiendo.
11
00:00:39,206 --> 00:00
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, s01e0, 3, sfm, english, motechnet, com, s01e03, trekyager,
original filename: 2867-Star.Trek.Voyager.S01E03.DVDRip.AC3.XviD-SFM.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,341 --> 00:00:09,417
She's out of her mind!
2
00:00:09,593 --> 00:00:13,920
- Explain what happened.
- She hit me!
3
00:00:13,263 --> 00:00:18,554
Your nose is broken in three places.
I'll need to reset it. Try not to move.
4
00:00:18,727 --> 00:00:21,300
We were having a disagreement.
5
00:00:21,480 --> 00:00:26,687
She wanted to realign the lateral
plasma conduit. I said it would overload.
6
00:00:26,860 --> 00:00:28,900
As usual, she wouldn't listen.
7
00:00:29,710 --> 00:00:32,522
So I told her to step aside
and let me handle it.
8
00:00:32,699 --> 00:00:35,534
She pus
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, s03e2, 3, distant, origin, fov, trekyager, s03e23,
original filename: 20009864.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,005
Star Trek VOYAGER T.03ep.23
23,976fps 348MB version FoV
2
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
¿Hay una coincidencia genética ah�
3
00:00:53,178 --> 00:00:56,306
SÃ, vamos a llevar lo que encontramos
a la nave.
4
00:00:56,515 --> 00:00:59,017
¿Esto podria ser, la prueba?
5
00:00:59,017 --> 00:01:03,188
Si, son estas. Hemos hecho el descubrimiento
más importante de toda la historia.
6
00:02:58,929 --> 00:03:01,098
'ORIGEN DISTANTE'
7
00:03:03,517 --> 00:03:10,566
Pulgar opuesto, articulaciones múltiples en los
dÃgitos, es de esperarse en especi
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,199 --> 00:01:09,225
Kako je nova
èlanica naše obitelji?
2
00:01:09,302 --> 00:01:10,633
Zasad stabilno.
3
00:01:10,703 --> 00:01:12,398
Prognoza nije jasna.
4
00:01:12,472 --> 00:01:15,032
Ljudska fiziologija
se poèinje nametati.
5
00:01:15,108 --> 00:01:18,976
Dišni sustav, neurološke
funkcije, imunosne reakcije...
6
00:01:19,045 --> 00:01:20,842
Ali ti su sustavi puni
7
00:01:20,914 --> 00:01:21,972
borgovskih usadaka.
8
00:01:22,082 --> 00:01:24,676
U njezinu tijelu traje bitka
9
00:01:24,751 --> 00:01:27,117
izmeðu biološkog i tehnološkog.
10
00:01:27,
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, s01e0, 4, sfm, swedish, motechnet, com, s01e04, trekyager,
original filename: 2869-Star.Trek.Voyager.S01E04.DVDRip.AC3.XviD-SFM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,381 --> 00:00:11,293
HÃ¥ller kurs 351-10. Warp 7.
2
00:00:11,470 --> 00:00:16,511
Vi passerar snart ett system
med eventuella klass M-planeter.
3
00:00:20,479 --> 00:00:25,220
- Ãr du klar?
- Nej, jag måste felsöka här.
4
00:00:25,192 --> 00:00:29,521
- Jag klarar inte det här ensam.
- Jag är ledsen.
5
00:00:29,696 --> 00:00:34,157
Du gör ett jättemisstag.
Fattar du inte hur det blir?
6
00:00:35,536 --> 00:00:41,372
Vi är de enda människorna här ute.
Folk kommer att para ihop sig.
7
00:00:41,542 --> 00:00:45,290
Vi måste hinna först
till systrarna Delaney.
8
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:04,796
- Los reguladores se han parado.
- Las bobinas factoriales no responden.
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,916
¿ Ha comprobado
las entradas de control?
3
00:00:07,080 --> 00:00:11,153
Las entradas se han bloqueado.
Purguemos los inyectores de plasma.
4
00:00:12,200 --> 00:00:15,829
A lo mejor solo es cosa de ajustar
la sincronización fásica.
5
00:00:16,000 --> 00:00:21,120
- Los inyectores de plasma.
- Los inyectores de plasma. Eso.
6
00:00:22,160 --> 00:00:26,597
Las bobinas factoriales responden.
Reguladores de inercia activos.
7
00:00:28,760 --> 00:00:30,7
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, s04e2, 6, hope, and, fear, pt, trekyager, s04e26,
original filename: Star.Trek.Voyager.S04E26.Hope.And.Fear.PT.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,519 --> 00:00:20,645
Impacto direto. ?ltimo
2
00:00:20,720 --> 00:00:22,085
round para Janeway.
3
00:00:22,155 --> 00:00:23,383
Vit?ria: Janeway.
4
00:00:23,456 --> 00:00:24,616
Bom Jogo!
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,885
- Para voc?...
6
00:00:25,959 --> 00:00:26,983
- Ora Seven,
7
00:00:27,060 --> 00:00:28,391
voc? ganhou 4 de 10 partidas,
8
00:00:28,461 --> 00:00:29,450
n?o ? nada para se envergonhar.
9
00:00:29,596 --> 00:00:30,961
Ao contr?rio...
10
00:00:31,031 --> 00:00:34,228
- Eu tenho vis?o e
resist?ncia superiores,
11
00:00:34,300 --> 00:00:35,392
deve
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:07,337
Ãà ïèòà Ãñêè äÃåâÃèê
çâåçäÃà äà òà 48532.4.
2
00:00:07,407 --> 00:00:09,398
Ãúòóâà ìå êúì ñà ìîòåÃ
ïëà Ãåòîèä,
3
00:00:09,476 --> 00:00:10,704
çà êîéòî ã-à Ãèéëèêñ òâúðäè,
4
00:00:10,777 --> 00:00:13,439
֌ Ã¥ èçêëþ÷èòåëÃî áîãà ò
Ãà ñóðîâ äèëèòèé.
5
00:00:13,513 --> 00:00:15,640
Ãêî òîé Ã¥ ïðà â, òîâÃ
çÃà ÷èòåëÃî
6
00:00:15,715 --> 00:00:18,513
ùå Ãè óëåñÃè â ñÃà áäÿâà Ãåòî.
7
00:00:18,585 --> 00:00:21,645
ÃÃ
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, ds, 9, s01e0, 1, 2, 72, emissary, s01e01,
original filename: f9266215e411a96997c3639b08f591ce.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,793
Date stellaire 43997.
2
00:00:04,927 --> 00:00:08,972
Le capitaine Jean-Luc Picard
du vaisseau de la Fédération Enterprise
3
00:00:09,098 --> 00:00:12,717
passe six jours prisonnier
d'envahisseurs inconnus, les Borgs.
4
00:00:12,852 --> 00:00:16,980
Après l'avoir assimilé,
on le force à attaquer Wolf 359.
5
00:00:17,816 --> 00:00:20,817
Toute résistance est inutile.
6
00:00:20,944 --> 00:00:23,316
Veuillez désarmer
7
00:00:23,446 --> 00:00:27,314
et nous escorter au secteur 001.
8
00:00:27,451 --> 00:00:29,776
Si vous tentez d'intervenir,
9
0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:01:Dziennik kapita?ski, Data gwiezdna 48623.5
00:00:05:Nauka Federacji zna 246 pierwiastki, wierzymy| jednak, ?e odkryli?my w?a?nie 247 pierwiastek,
00:00:12:wewn?trz pier?cienia wok??| pewnej planety klasy D.
00:00:16:Ten pierwiastek ma niezwykle| du?? mas? atomow?, ponad 550.
00:00:21:Odczyty s? bez zmian. Wygl?da,| ?e pierwiastek jest stabilny.
00:00:24:Stabilny pierwiastek o takiej| masie w naturalnym ?rodowisku to nowo??.
00:00:28:Czy mo?ecie sobie wyobrazi? zastosowanie?
00:00:30:Obudowa sondy s?onecznej badaj?cej j?dro,| ultra cienkie os?ony reaktora.
00:00:35:Mo?emy spr?bowa? go wydoby?. Prosz? znale??| najwi?ksz? koncentracj? tego pierwiastka.
00:00:39:Najwi?cej jest
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek:, voyager, 1995, 1, cd, english, en, trek, s05e2, 3, eleven, fiftynine, youngdangerous, trekyager, s05e23,
original filename: Star Trek: Voyager - 1995 - 1CD - English - en - d2af6eb1bbd69fbbbb8690c7ecf09b99.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,967 --> 00:00:10,427
- Good morning.
- Morning.
2
00:00:10,427 --> 00:00:13,138
- Requisition reports for the week.
- Thanks.
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,058
What can you tell me about the Great Wall of China?
4
00:00:16,266 --> 00:00:17,100
Pardon?
5
00:00:17,309 --> 00:00:19,811
The Great Wall of China, on Earth. Who built it?
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,063
The Chinese.
7
00:00:21,271 --> 00:00:22,523
What for?
8
00:00:22,523 --> 00:00:24,608
Why does anybody build a wall? To keep people out.
9
00:00:24,608 --> 00:00:25,442
Deck one.
10
00:00:25,859 --> 00:00:28,
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, s01e0, 6, sfm, swedish, motechnet, com, s01e06, trekyager,
original filename: Star.Trek.Voyager.S01E06.DVDRip.AC3.XviD-SFM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,169 --> 00:00:05,917
Privat logg,
stjärndatum 48546.2.
2
00:00:06,890 --> 00:00:10,467
VÃ¥r resa hem har varat i flera veckor
och jag börjar hos oss alla märka
3
00:00:10,636 --> 00:00:16,570
en förändring
när vi inser vad vi står inför.
4
00:00:16,225 --> 00:00:21,646
Här i deltakvadranten
är vi de enda människorna.
5
00:00:21,813 --> 00:00:25,229
Därför måste jag
bli mer än en fartygschef.
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,686
Men jag vet inte hur man blir det.
7
00:00:29,988 --> 00:00:34,983
Vi fick lära oss att en fartygschef
ska hålla ett visst avstånd.
8
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, s01e0, 7, sfm, swedish, motechnet, com, s01e07, trekyager,
original filename: Star.Trek.Voyager.S01E07.DVDRip.AC3.XviD-SFM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:06,418
Fartygschefens logg,
stjärndatum 48579.4.
2
00:00:06,590 --> 00:00:11,510
Vi söker ständigt efter anomalier
som kan få oss hem snabbare.
3
00:00:11,220 --> 00:00:16,973
Fänrik Kim har hittat nåt spännande.
Det kan vara ett maskhål.
4
00:00:17,142 --> 00:00:23,595
- FÃ¥ se vad ni har.
- Där. Det syns inte ordentligt än.
5
00:00:24,358 --> 00:00:30,977
Verteronstrålning, sekundära
partiklar. Det liknar ett maskhål.
6
00:00:31,156 --> 00:00:34,525
Ãr det stabilt nog? Vart leder det?
7
00:00:34,701 --> 00:00:38,913
Det är 75% chans att det inte
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, 10, 9, 1995, s01e09, sfm, fixed, bt, trekyager,
original filename: Star.Trek.Voyager(109)(1995).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,497 --> 00:00:07,489
<i>Bitácora del Capitán,
fecha estelar 48623.5.</i>
2
00:00:07,567 --> 00:00:11,025
<i>Hay 246 elementos conocidos por la
ciencia de la Federación.</i>
3
00:00:11,104 --> 00:00:14,300
<i>Creemos que hemos descubierto el 247</i>
4
00:00:14,373 --> 00:00:18,673
<i>Dentro del sistema de anillos
de un planeta clase D</i>
5
00:00:18,744 --> 00:00:21,109
El elemento tiene una
extraordinariamente gran masa atómica...
6
00:00:21,179 --> 00:00:22,874
...arriba de los 550 nucleones.
7
00:00:22,947 --> 00:00:23,936
Y las lecturas son constantes.
8
00:00:24,015
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 347.6 MB
{113}{166}Nie zostawi? mi ?adnej|mo?liwo?ci ruchu.
{170}{233}W takiej sytuacji pozostaje|ci tylko ucieczka.
{240}{286}Ucieczka?|- To strategia defensywna.
{290}{377}Je?li ty nie mo?esz uderzy?,|musisz zostawi? bil? tak,
{381}{476}- ?eby Tuvok r?wnie? nie mia? jak uderzy?.|- Zalatuje tch?rzostwem.
{480}{626}Jak zostawisz Wolkanowi ruch,|wyczy?ci st??.
{650}{707}Zgoda.
{933}{1017}Zobaczymy panie Wolkanie,|jak wybrnie pan z tego.
{1021}{1106}Uciekanie jest ciekawsze|ni? my?la?em.
{1110}{1164}Strza? b?dzie niemo?liwy.
{1168}{1214}Strza? mo?e by? trudny,
{1218}{1276}ale okre?lenie niemo?liwy|j
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, s01e0, 9, sfm, english, motechnet, com, s01e09, trekyager,
original filename: 2880-Star.Trek.Voyager.S01E09.DVDRip.AC3.XviD-SFM.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,544 --> 00:00:06,328
Captain's log, stardate 48623.5.
2
00:00:06,507 --> 00:00:10,255
There are 246 elements
known to Federation science.
3
00:00:10,427 --> 00:00:17,474
We have just discovered the 247th
in the ring system of a Class-D planet.
4
00:00:17,643 --> 00:00:21,972
The element has an unusually large
atomic mass-over 550 nucleons.
5
00:00:22,147 --> 00:00:24,769
And it appears to be stable.
6
00:00:24,942 --> 00:00:28,809
A stable transuranic element
in a natural environment!
7
00:00:28,987 --> 00:00:31,630
Imagine what we could make!
8
00:00:31,240 --> 00:00:35,28
Subtitrai Star Trek Voyager S01e01 E0 2 Caretaker Trekyager
keywords: star, trek, voyager, s01e0, 6, sfm, english, motechnet, com, s01e06, trekyager,
original filename: Star.Trek.Voyager.S01E06.DVDRip.AC3.XviD-SFM.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinka