Advertisement:
---------------
---------------
Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų Sabrina 1995 pagal svarbumą:
Subtitrai Sabrina 1995
keywords: sabrina, 1995, 2, fps, en, 1,
original filename: 40222-Sabrina_(1995)-25_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Once upon a time,
on the north shore of Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
not far from New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
there was a very,
very large mansion, almost a castle,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
where there lived a family
by the name of Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
There were servants
inside the mansion
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
and servants outside the mansion.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Boatmen to tend the boats
and six crews of gardeners -
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
two for the solarium,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Erase una vez,
en la costa norte de Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
no lejos de New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
una mansión muy grande,
casi como un castillo,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
donde vivÃa una familia
de apellido Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
HabÃa sirvientes
dentro de la mansion
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
y sirvientes fuera de la mansion.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Barqueros para atender a los botes
y seis equipos de jardineros
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
dos para el solarium,
el rest
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Il était une fois,
sur la côte Nord de Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
non loin de New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
un très, très grand manoir,
presque un château,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
où vivait une famille
du nom de Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
Il y avait du personnel
pour l'intérieur
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
et du personnel pour l'extérieur.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Des bateliers pour les bateaux
et six équipes de jardiniers.
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
Deux pour le solarium,
Subtitrai Sabrina 1995
keywords: sabrina, eng, 2, 5, fps, 1995,
original filename: Sabrina - Eng - 25fps - 1995.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Once upon a time,
on the north shore of Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
not far from New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
there was a very,
very large mansion, almost a castle,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
where there lived a family
by the name of Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
There were servants
inside the mansion
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
and servants outside the mansion.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Boatmen to tend the boats
and six crews of gardeners -
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
two for the solarium,
Subtitrai Sabrina 1995
keywords: sabrina, verzija, iz, 1995, filma, sa, harrison, fordom,
original filename: Sabrina (verzija iz 1995).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1246}{1359}Jednom davno|na sjevernoj obali Long lslanda,
{1361}{1425}nedaleko od New Yorka,
{1427}{1559}bijaše, vrlo, vrlo|velika palaèa, gotovo dvorac,
{1561}{1651}u kojem je živjela|obitelj imena Larrabee.
{1762}{1826}Posluga je bila unutar palaèe
{1828}{1893}i posluga je bila izvan palaèe.
{1895}{2029}Brodari da održavaju brodove|i šest skupina vrtlara.
{2031}{2153}Dvije za solarij,|a ostali za vanjske vrtove.
{2155}{2220}l rezaè drveæa, kad je trebalo.
{2248}{2333}Bili su tu specijalisti za|unutarnje teniske terene
{2335}{2387}i za vanjske teniske terene,
{2389}{2494}za vanjske i unutarnje bazene.
{2496}{2618}A iznad garaže
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Once upon a time,
on the north shore of Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
not far from New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
there was a very,
very large mansion, almost a castle,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
where there lived a family
by the name of Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
There were servants
inside the mansion
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
and servants outside the mansion.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Boatmen to tend the boats
and six crews of gardeners -
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
two for the solarium,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Erase una vez,
en la costa norte de Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
no lejos de New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
una mansión muy grande,
casi como un castillo,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
donde vivÃa una familia
con el apellido Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
HabÃa sirvientes
dentro de la mansion
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
y sirvientes fuera de la mansion.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Barqueros para atender a los botes
y seis equipos de jardineros
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
dos para el solarium,
el
Subtitrai Sabrina 1995
keywords: sabrina, 1995, spanish, es,
original filename: Sabrina - 1995 - - Spanish - es - 0f9291a29bf1725fe05d64baeb45882e.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Erase una vez,
en la costa norte de Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
no muy lejos de Nueva York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
habia una mansion muy,
muy grande, casi un castillo,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
donde vivia una familia
de nombre Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
Habia sirvientes
dentro de la mansion
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
y sirvientes fuera de la mansion.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Trabajadores para atender los botes
y seis equipos de jardineros -
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
dos para el solario,
Subtitrai Sabrina 1995
keywords: sabrina, 1995, 2, fps, ro,
original filename: 23820-Sabrina_(1995)-25_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Odatã, demult, pe þãrmul
nordic al insulei Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
nu departe de New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
se afla o clãdire foarte mare
ºi arãtoasã, aproape un castel,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
unde trãia o familie
pe nume Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
Aveau servitori
în interiorul casei
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
ºi servitori în afara casei.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Ãngrijitori pentru bãrci
ºi ºase echipe de grãdinari,
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
douã pentru sola
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Er was eens, aan de noordkust
van Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
niet ver van New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
een heel groot landhuis.
Het was bijna 'n kasteel.
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
Er woonde
een familie genaamd Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
Er waren bedienden
in het landhuis
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
en er waren bedienden erbuiten.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Bootslieden om voor de boten
te zorgen, en zes tuinlieden.
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
Twee voor de zonnehoek,
de anderen voor de tu
Subtitrai Sabrina 1995
keywords: sabrina, fin, 2, 5, fps, 1995,
original filename: Sabrina - Fin - 25fps - 1995.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Olipa kerran Long Islandin
pohjoisrannikolla,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
lähellä New Yorkia
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
suuri kartano,
melkein linna,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
jossa asui perhe
nimeltä Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
Talossa oli palvelijoita sisätöissä
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
ja ulkotöissä.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Veneiden hoitajia
ja kuusi puutarhuriryhmää,
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
kaksi talvipuutarhaa varten
ja loput piha-aluetta varten.
9
00:01:26,160 --> 00:01:28,754
Pu
Subtitrai Sabrina 1995
keywords: sabrina, 1995, 1, cd, italian, it,
original filename: Sabrina - 1995 - 1CD - Italian - it - 40b58f231e7a8d1045c46b4383eec7a0.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,359 --> 00:00:49,716
*
2
00:00:49,799 --> 00:00:54,316
C'era una volta,
sul litorale nord di Long lsland,
3
00:00:54,399 --> 00:00:56,960
non distante da New York,
4
00:00:57,039 --> 00:01:02,319
una villa molto, molto grande,
quasi un castello,
5
00:01:02,399 --> 00:01:05,995
in cui viveva una famiglia
chiamata Larrabee.
6
00:01:10,439 --> 00:01:13,000
C'erano servitori dentro
la villa,
7
00:01:13,079 --> 00:01:15,674
e servitori fuori della villa.
8
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
l barcaioli per governare le barche
e sei squadre di giardinieri,
9
00:01:21,200 --> 00:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Er was eens, aan de noordkust
van Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
niet ver van New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
een heel groot landhuis.
Het was bijna 'n kasteel.
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
Er woonde
een familie genaamd Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
Er waren bedienden
in het landhuis
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
en er waren bedienden erbuiten.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Bootslieden om voor de boten
te zorgen, en zes tuinlieden.
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
Twee voor de zonnehoek,
de anderen voor de tu
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Olipa kerran Long Islandin
pohjoisrannikolla,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
lähellä New Yorkia
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
suuri kartano,
melkein linna,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
jossa asui perhe
nimeltä Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
Talossa oli palvelijoita sisätöissä
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
ja ulkotöissä.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Veneiden hoitajia
ja kuusi puutarhuriryhmää,
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
kaksi talvipuutarhaa varten
ja loput piha-aluetta varten.
9
00:01:26,160 --> 00:01:28,754
Pu
Subtitrai Sabrina 1995
keywords: sabrina, 1995, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Sabrina (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Evvel zaman içinde New York
yakýnýndaki Long Island'ýn
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
kuzey kýyýlarýnda,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
neredeyse bir þato kadar büyük
bir köþk vardý
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
ve orada Larrabee
ailesi yaþýyordu.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
Köþkün içinde
ve dýþýnda da
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
hizmetçiler vardý.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Kayýklara bakan kayýkçýlar,
altý bahçývan ekibi,
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
solaryumda iki kiþi,
ötekiler de arazi için
Subtitrai Sabrina 1995
keywords: sabrina, bg, 1995, cd, 2, sharereactor, 1,
original filename: 0sabrina(subs.unacs.bg).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,073 --> 00:00:01,273
...îò Ãåéâèä.
2
00:00:07,274 --> 00:00:10,143
Ãðà òèõà òå äà ñå äîãîâîðèø ñ ìåÃ, Ãà ëè?
3
00:00:11,912 --> 00:00:12,879
ÃÃ¥?
4
00:00:12,979 --> 00:00:15,648
Ãà òî à äâîêà òà îò ôèëìèòå.
5
00:00:16,716 --> 00:00:19,586
Ãîé îòèâà ïðè Ãåïîäõîäÿùà òÃ
ïðèñëóæÃèöà ..
6
00:00:19,686 --> 00:00:23,489
èëè à êòðèñà ,
èëè äúùåðÿòà Ãà øîôüîðà ...
7
00:00:24,657 --> 00:00:28,094
è êà çâà , ֌ ñåìåéñòâîòî é ïðåäëà ãÃ
100,000 $...
8
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,18,16777215,-1,-1,-1,-1,0,1,0,0,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:52.08,0:00:56.13,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Erase una vez,Nen la costa norte de Long Island,{i0}
Dialogue: Marked=0,0:00:57.30,0:00:58.30,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}no lejos de New York,{i0}
D
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,170
¿Has pedido champán, verdad?
2
00:00:04,300 --> 00:00:06,250
- ¿Qué está haciendo aqu�
- Me ha mandado David.
3
00:00:06,380 --> 00:00:09,450
- ¿Ãl no viene?
- No creo que pueda.
4
00:00:09,580 --> 00:00:12,170
- ¿Qué ha sucedido?
- Está en un aprieto.
5
00:00:13,300 --> 00:00:14,570
¿Aprieto?
6
00:00:14,700 --> 00:00:17,000
Nada serio.
Cosas que pasan.
7
00:00:17,740 --> 00:00:20,650
¿Te lo sirvo ahà o bajas?
8
00:00:20,780 --> 00:00:23,970
- ¿Ah� De acuerdo.
- No, ya bajo.
9
00:00:24,100 --> 00:00:26,890
Nos vemos en situacion
Subtitrai Sabrina 1995
keywords: sabrina, 1995, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Sabrina (1995) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,957
Benimle anlaþman için yolladýlar,
deðil mi?
2
00:00:11,053 --> 00:00:15,596
- Onlar mý?
- Filmlerdeki avukatlar gibi.
3
00:00:15,683 --> 00:00:19,266
Uygunsuz garsona, dansçý kýza
4
00:00:19,353 --> 00:00:23,054
ya da þoförün kýzýna gider
5
00:00:23,149 --> 00:00:29,353
ve oðullarýndan uzak durmasý için
aile 100.000 dolar öneriyor der.
6
00:00:30,657 --> 00:00:33,777
Kýz "Hayýr." der, "150.000."
7
00:00:33,868 --> 00:00:36,194
- "Hayýr!"
- 200.000.
8
00:00:37,998 --> 00:00:40,405
- Hayýr.
- Bir milyon.
9
00:00:47,716 --> 00:0
Subtitrai Sabrina 1995
keywords: sabrina, 1995, 2, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: Sabrina (1995) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,011 --> 00:00:06,931
Guess what happened to me.
2
00:00:08,275 --> 00:00:09,714
I know.
3
00:00:09,810 --> 00:00:11,730
I know. I feel awful.
4
00:00:11,827 --> 00:00:13,170
Me too.
5
00:00:15,186 --> 00:00:17,682
How do you feel, Linus?
6
00:00:19,025 --> 00:00:20,946
You're falling
a little behind here, David.
7
00:00:21,042 --> 00:00:23,058
Do you want me
to stay with you?
8
00:00:23,825 --> 00:00:25,073
Listen.
9
00:00:25,169 --> 00:00:28,433
We got you a terrific nurse
and a two-day supply of red Jell-O.
10
00:00:29,969 --> 00:00:31,281
He really should rest.
Subtitrai Sabrina 1995
keywords: sabrina, 1995, spanish, es, cd, 2, sharereactor, 1,
original filename: Sabrina - 1995 - - Spanish - es - 85d90496addd801fa848a697cd282e2c.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,230 --> 00:00:09,160
Ellos te enviaron para negociar conmigo,
?verdad?
2
00:00:11,350 --> 00:00:14,430
- ?Ellos?
- Como un abogado en una pel?cula.
3
00:00:16,050 --> 00:00:20,070
Va con la mesera inadecuada
o la corista
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,740
o la hija del chofer
5
00:00:24,170 --> 00:00:28,290
y dice que la familia
est? preparada para ofrecerle 0,000 d?lares
6
00:00:28,740 --> 00:00:29,760
para que se aleje de su hijo.
7
00:00:31,060 --> 00:00:34,260
"No," dice ella, "150,000."
8
00:00:34,880 --> 00:00:36,770
- "?No!"
- 200,000.
9
00:00:38,370 --> 00:00: