Advertisement:
---------------
---------------
Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų Robinson Crusoe pagal svarbumą:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:18,700
[People chattering]
2
00:00:20,600 --> 00:00:22,000
[Horse neighs]
3
00:00:21,900 --> 00:00:23,200
[Boy yells]
4
00:00:27,800 --> 00:00:30,500
DEFOE: I am a journaIist,
Robert, I assure you.
5
00:00:30,300 --> 00:00:33,300
I have very IittIe interest
in your fIights of fancy.
6
00:00:33,300 --> 00:00:35,200
ROBERT: You, DanieI Defoe,
are a writer.
7
00:00:35,200 --> 00:00:36,700
It is your destiny as such...
8
00:00:36,700 --> 00:00:38,700
to bring this
remarkabIe man's story--
9
00:00:38,700 --> 00:00:40,200
a story of intense struggIe...
10
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: bunuel, 1954, las, aventuras, de, robinson, crusoe, en, luis,
original filename: bunuel.1954.las.aventuras.de.robinson.crusoe.en.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Being the third
son of a good family
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
and not educated to any trade
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
my head began
to he filled early
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
with thoughts of leaving
England, to see the world.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
And thus against the will,
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
nay the commands
of my father,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
I broke loose
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
and went out to sea.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
How true my father's
prophecy of disaster
10
00
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: robinson, crusoe, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, dd, 5, rip, dual, jotasjp,
original filename: Robinson Crusoe - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b68e1c3831f9685a96aea663af54c27e.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,055 --> 00:00:27,015
LONDRES, 1 7 19
2
00:00:30,063 --> 00:00:32,031
Sou um jornalista, Robert,
3
00:00:32,065 --> 00:00:36,024
N?o tenho interesse em
hist?rias fantasiosas,
4
00:00:36,069 --> 00:00:38,037
Voc?, Defoe,
? escritor,
5
00:00:38,071 --> 00:00:42,030
? seu destino mostrar a
hist?ria desse homem not?vel,,,
6
00:00:42,075 --> 00:00:47,035
uma hist?ria de luta, amizade
e amor inigual?veis, ao mundo,
7
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
Muito bem, Robert.
8
00:00:49,082 --> 00:00:51,050
Cheio de vida, morte, paix?o.
9
00:00:51,084 --> 00:00:53,052
Voc? poderia se t
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: 1079, robinson, crusoe, mars, 1964, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 10799-Robinson.Crusoe.On.Mars.1964.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,368 --> 00:01:10,336
<i>[Rocket Engines Boom]</i>
2
00:01:10,437 --> 00:01:14,498
<i>?? [Speakers: Slow Jazz]</i>
3
00:01:18,545 --> 00:01:20,809
<i>[Monkey Chattering]</i>
4
00:01:31,724 --> 00:01:34,124
[Squawking]
5
00:01:38,665 --> 00:01:41,361
[Squawking Continues]
6
00:01:42,502 --> 00:01:46,268
Listen, Mona. This banana paste
is meant for your survival only.
7
00:01:46,372 --> 00:01:48,272
Besides, I just gave you some.
8
00:01:49,476 --> 00:01:54,209
Mac, gonna break your heart when you have to
eject that little buddy of yours in a capsule.
9
00:01:54,314 --> 00:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Pošto sam bio treæi sin
u imuænoj porodici
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
i nisam nauèio nikakav zanat
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
u mojoj glavi su rano poèele
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
da se javljaju misli o napuštanju Engleske
da bih video svet.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
I to protiv volje,
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
a i nareðenja mog oca,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
Pobegao sam
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
i otišao na more.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
Kako je istinito bilo
oèevo predviðanje katastrofe
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: robinson, crusoe, 1997, 1, cd, dutch, nl, i??i??i??,
original filename: Robinson Crusoe - 1997 - 1CD - Dutch - nl - f9e5265cecf43bc0df0fb7048297e73d.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,248 --> 00:00:27,257
???? ??? 1718 ???????
2
00:00:31,361 --> 00:00:32,361
??? ???? (?????) ????? ??
3
00:00:31,400 --> 00:00:34,358
?? ?????? ???? ???????? ???? ??????
4
00:00:34,399 --> 00:00:36,273
??? (?????? ????) , ????
5
00:00:36,314 --> 00:00:39,730
???? ????? ?? ?? ??????
??? ??? ??? ????? ??????
6
00:00:39,771 --> 00:00:41,188
??? ???? ??????
7
00:00:41,230 --> 00:00:44,977
?????? ????? ?? ????? ???? ????
??????
8
00:00:45,018 --> 00:00:46,726
????? , ?????
9
00:00:46,767 --> 00:00:49,141
??? ????? ??????? ?????? ? ???????
10
00:00:49,183 --> 00:00:52,057
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: 1954, las, aventuras, de, robinson, crusoe,
original filename: 24338-1954_las_aventuras_de_robinson_crusoe.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Pošto sam bio treæi sin
u imuænoj porodici
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
i nisam nauèio nikakav zanat
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
u mojoj glavi su rano poèele
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
da se javljaju misli o napuštanju Engleske
da bih video svet.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
I to protiv volje,
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
a i nareðenja mog oca,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
Pobegao sam
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
i otišao na more.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
Kako je istinito bilo
oèevo predviðanje katastrofe
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: robinson, crusoe, mars, 1964, 1, cd, english, en, byron, haskin,
original filename: Robinson Crusoe on Mars - 1964 - 1CD - English - en - d6044a895e50e1dfc32ce81a83bacf1a.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,368 --> 00:01:10,336
<i>[Rocket Engines Boom]</i>
2
00:01:10,437 --> 00:01:14,498
<i>?? [Speakers: Slow Jazz]</i>
3
00:01:18,545 --> 00:01:20,809
<i>[Monkey Chattering]</i>
4
00:01:31,724 --> 00:01:34,124
[Squawking]
5
00:01:38,665 --> 00:01:41,361
[Squawking Continues]
6
00:01:42,502 --> 00:01:46,268
Listen, Mona. This banana paste
is meant for your survival only.
7
00:01:46,372 --> 00:01:48,272
Besides, I just gave you some.
8
00:01:49,476 --> 00:01:54,209
Mac, gonna break your heart when you have to
eject that little buddy of yours in a capsule.
9
00:01:54,314 --> 00:
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: robinson, crusoe, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dual, mp, 3, grt,
original filename: Robinson Crusoe (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{672}Londra, 1718
{750}{800}Ben gazeteci Robert...
{803}{872}Size, çok zor bir durumla baþedebilme|durumunu...
{900}{975}...cesaretini, çok farklý bir|arkadaþlýk kurma becerisini göstermiþ...
{978}{1122}...aþký için ölümü göze almýþ, o çok özel|insanýn hayat hikayesini anlatacaðým.
{1145}{1212}Aferin Robert, aferin.
{1215}{1297}Büyük bir aþk ve sabýrdan söz ettiðin...
{1325}{1422}...bu hikayeni çok beðendim ama hemen|yayýmlamamýzý beklemiyorsun umarým.
{1435}{1497}Size asýl yayýmlanmasý gereken|yazýyý göstereyim.
{1525}{1562}Bu da nedir?
{1565}{1647}Dünyanýn öbür ucunu keþfeden|Robinson Crus
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: bunuel, 1954, las, aventuras, de, robinson, crusoe, cz, luis,
original filename: bunuel.1954.las.aventuras.de.robinson.crusoe.cz.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
<i>Byl jsem tøetÃm
synem z dobré rodiny</i>
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
<i>a nebyl jsem vzdìlán k jakémukoli
povolánÃ</i>
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
<i>Má hlava zaèala
být velmi brzy plná</i>
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
<i>myÅ¡lenek na opuÅ¡tìnÃ
Anglie, abych poznal svìt.</i>
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
<i>A tak proti vùli,</i>
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
<i>nikoliv z pøÃkazu
mého otce,</i>
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
<i>jsem utekl</i>
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
<i>a vypravil se na moøe.</i>
9
00:0
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: robinson, crusoe, mars, 1964, portuguese, br, pb,
original filename: Robinson Crusoe on Mars - 1964 - - Portuguese-BR - pb - 0d4081c0bd38f21b31580856f3b3ffef.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,058 --> 00:01:32,612
Mona esta pasta de banana
? s? para sua sobreviv?ncia.
2
00:01:32,612 --> 00:01:35,387
E j? lhe dei um pouco.
3
00:01:36,774 --> 00:01:41,185
Vai ficar triste quando tiver
de ejet?-la naquela c?psula.
4
00:01:41,185 --> 00:01:44,530
N?o farei isso. Vamos manter a ?rbita.
5
00:01:44,530 --> 00:01:47,961
- Mona ficar? conosco.
- Voc? ? o capit?o.
6
00:01:47,961 --> 00:01:50,695
J? teve o bastante hoje.
7
00:01:56,859 --> 00:02:00,330
Steven, Diane mandou essa para voc?.
8
00:02:05,109 --> 00:02:06,741
O que acha?
9
00:02:06,741 --> 00:02:09,311
Estou
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,494 --> 00:00:30,159
????????? ????????? ?????????:
????????? ????????
2
00:00:31,004 --> 00:00:33,700
????? ????????????? ???????.
?? ???????????
3
00:00:33,740 --> 00:00:36,766
???????? ?????????? ??? ??? ???
?????????????? ???????????? ???.
4
00:00:36,810 --> 00:00:38,778
????? ??????????
??????? ??????.
5
00:00:38,812 --> 00:00:40,302
????? ? ????? ???
?? ??????????????...
6
00:00:40,347 --> 00:00:42,372
??? ??????? ????? ???
????????????? ?????
7
00:00:42,416 --> 00:00:43,906
??? ??????? ????????? ?????...
8
00:00:43,950 --> 00:00:46,441
?????????? ?????? ???
?????
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: robinson, crusoe, 1997, pierce, brosnan,
original filename: Robinson Crusoe (1997) Pierce Brosnan.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,055 --> 00:00:27,015
LONDRES, 1 7 19
2
00:00:30,063 --> 00:00:32,031
Sou um jornalista, Robert,
3
00:00:32,065 --> 00:00:36,024
N?o tenho interesse em
hist?rias fantasiosas,
4
00:00:36,069 --> 00:00:38,037
Voc?, Defoe,
? escritor,
5
00:00:38,071 --> 00:00:42,030
? seu destino mostrar a
hist?ria desse homem not?vel,,,
6
00:00:42,075 --> 00:00:47,035
uma hist?ria de luta, amizade
e amor inigual?veis, ao mundo,
7
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
Muito bem, Robert.
8
00:00:49,082 --> 00:00:51,050
Cheio de vida, morte, paix?o.
9
00:00:51,084 --> 00:00:53,052
Voc? poderia se t
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,906 --> 00:00:33,185
Ik ben journalist, Robert.
Jouw fantasie interesseert me niet.
2
00:00:33,346 --> 00:00:38,374
Jij, Daniel Defoe, bent schrijver.
Je hoort zijn verhaal...
3
00:00:38,546 --> 00:00:43,745
...vol strijd, vriendschap en liefde
aan de wereld te vertellen.
4
00:00:43,906 --> 00:00:45,658
Bravo.
5
00:00:45,826 --> 00:00:47,896
Vol leven, dood, passie.
6
00:00:48,066 --> 00:00:51,183
U kunt zo het toneel op, meneer.
7
00:00:51,346 --> 00:00:55,100
Wat moet 'n schrijvende sloeber als ik
daarmee?
8
00:00:55,266 --> 00:00:59,020
Jij bent m'n favoriete sloeber, D
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: robinson, crusoe, 1997, pierce, brosnan,
original filename: Robinson Crusoe (1997) Pierce Brosnan.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,055 --> 00:00:27,015
LONDRES, 1 7 19
2
00:00:30,063 --> 00:00:32,031
Sou um jornalista, Robert,
3
00:00:32,065 --> 00:00:36,024
N?o tenho interesse em
hist?rias fantasiosas,
4
00:00:36,069 --> 00:00:38,037
Voc?, Defoe,
? escritor,
5
00:00:38,071 --> 00:00:42,030
? seu destino mostrar a
hist?ria desse homem not?vel,,,
6
00:00:42,075 --> 00:00:47,035
uma hist?ria de luta, amizade
e amor inigual?veis, ao mundo,
7
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
Muito bem, Robert.
8
00:00:49,082 --> 00:00:51,050
Cheio de vida, morte, paix?o.
9
00:00:51,084 --> 00:00:53,052
Voc? poderia se t
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i rippowane|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{524}{664}Londyn, rok 1718
{714}{796}Zapewniam ciê,|¿e jestem dziennikarzem.
{802}{901}- Nie interesuj¹ mnie bujdy.|- Danielu Defoe, jesteŠpisarzem.
{906}{981}Musisz przekazaæ Åwiatu|dzieje tego cz³owieka.
{986}{1081}Dzieje jego walki|i nieÅmiertelnej mi³oÅci.
{1120}{1206}Åwietna robota.|¯ycie, Åmieræ, pasja.
{1224}{1301}Rzuæ redakcjê i zostañ aktorem.
{1306}{1399}Jaki zwi¹zek ma ta opowieÅæ|z takim skryb¹ jak ja?
{1404}{1495}JesteŠmoim ulubionym,|ubogim skryb¹, Danielu.
{1500}{1543}Có¿to?
{1548}{1631}Odnaleziony dziennik|niejakiego Robins
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: robinson, crusoe, 1954, maytas, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, adventures, of, saphire,
original filename: Robinson Crusoe (1954) - maytas - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Ãyi bir ailenin üçüncü oðluydum.
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
ve hiç bir zanaat eðitimi almamýþtým.
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,435
Erkenden kafamý Ãngiltere'den ayrýlýp
4
00:01:46,538 --> 00:01:48,733
dünyayý dolaþma düþüncesi kurcalamaya baþlamýþtý.
5
00:01:48,841 --> 00:01:52,607
Ve bu yüzden babamýn rýzasýný almadan
6
00:01:52,711 --> 00:01:56,007
baþýboþluðu kýrdým ve denize açýldým.
7
00:02:01,819 --> 00:02:04,617
Babamýn kehaneti ne kadar doðruymuþ.
8
00:02:04,722 --> 00:02:09,023
kýsa sürede 12,18 dere
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:18,700
[People chattering]
2
00:00:20,600 --> 00:00:22,000
[Horse neighs]
3
00:00:21,900 --> 00:00:23,200
[Boy yells]
4
00:00:27,800 --> 00:00:30,500
DEFOE: I am a journaIist,
Robert, I assure you.
5
00:00:30,300 --> 00:00:33,300
I have very IittIe interest
in your fIights of fancy.
6
00:00:33,300 --> 00:00:35,200
ROBERT: You, DanieI Defoe,
are a writer.
7
00:00:35,200 --> 00:00:36,700
It is your destiny as such...
8
00:00:36,700 --> 00:00:38,700
to bring this
remarkabIe man's story--
9
00:00:38,700 --> 00:00:40,200
a story of intense struggIe...
10
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: aventuras, de, robinson, crusoe, las, 1954, hu,
original filename: Aventuras_de_Robinson_Crusoe_Las_1954_hu.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
<i>Egy gazdag csal?d</i>
<i>harmadik fiak?nt</i>
2
00:01:42,494 --> 00:01:44,467
<i>semmilyen mesters?get</i>
<i>sem tanulva</i>
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
<i>a fejemben m?r</i>
<i>kor?n fel?tl?ttek</i>
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
<i>gondolatok arr?l, hogy elhagyom</i>
<i>Angli?t ?s vil?got l?tok.</i>
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
<i>?gy azt?n ap?m akarata,</i>
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
<i>mi t?bb parancsai ellen?re,</i>
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,220
<i>elsz?ktem otthonr?l</i>
<i>?s tengerre sz?lltam.</i>
8
00:02:01,821 --> 00:02:04,
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: aventuras, de, robinson, crusoe, las, 1954, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Aventuras de Robinson Crusoe, Las - 1954 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ec0754011591740ccd4df6ec757ea536.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,456 --> 00:00:17,086
"ROBINSON CRUSO?"
2
00:01:39,209 --> 00:01:41,575
<i>Sendo o terceiro filho de</i>
<i>uma boa fam?lia...</i>
3
00:01:41,779 --> 00:01:43,770
<i>e sem nenhuma educa??o</i>
<i>em ramo algum...</i>
4
00:01:43,981 --> 00:01:45,312
<i>minha cabe?a come?ou a ser</i>
<i>enchida bem cedo...</i>
5
00:01:45,516 --> 00:01:47,984
<i>com pensamentos de abandonar</i>
<i>a lnglaterra para ver o mundo.</i>
6
00:01:48,185 --> 00:01:51,450
<i>E assim, contra a vontade</i>
<i>e das ordens do meu pai...</i>
7
00:01:51,655 --> 00:01:54,351
<i>eu me soltei e parti para o mar.</
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: luis, bunuel, las, aventuras, de, robinson, crusoe, 1954, divx, eng,
original filename: [Luis Bunuel] Las aventuras de Robinson Crusoe (1954) [Divx-eng].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Al ser el tercer hijo de una
familia de buena posici?n
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
y no haber sido educado
para los negocios
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
mi cabeza pronto
empez? a albergar
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
la idea de abandonar
Inglaterra, de ver mundo.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
Y as?, contra la voluntad
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
y los designios de mi padre,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
solt? amarras
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
y me embarqu?.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
No se equivoc? mi padre
al profet
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,700 --> 00:01:31,200
Mona esta pasta de banana
? s? para sua sobreviv?ncia.
2
00:01:31,200 --> 00:01:33,900
E j? lhe dei um pouco.
3
00:01:35,300 --> 00:01:39,600
Vai ficar triste quando tiver
de ejet?-la naquela c?psula.
4
00:01:39,600 --> 00:01:42,900
N?o farei isso. Vamos manter a ?rbita.
5
00:01:42,900 --> 00:01:46,200
- Mona ficar? conosco.
- Voc? ? o capit?o.
6
00:01:46,200 --> 00:01:48,900
J? teve o bastante hoje.
7
00:01:54,900 --> 00:01:58,300
Steven, Diane mandou essa para voc?.
8
00:02:03,000 --> 00:02:04,600
O que acha?
9
00:02:04,600 --> 00:02:07,100
Estou
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: czech, robinson, crusoe, 1954, saphire, cz,
original filename: AventurasdeRobinsonCrusoeLas1954-Czech.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
<i>Byl jsem tøetÃm
synem z dobré rodiny</i>
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
<i>a nebyl jsem vzdìlán k jakémukoli
povolánÃ</i>
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
<i>Má hlava zaèala
být velmi brzy plná</i>
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
<i>myÅ¡lenek na opuÅ¡tìnÃ
Anglie, abych poznal svìt.</i>
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
<i>A tak proti vùli,</i>
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
<i>nikoliv z pøÃkazu
mého otce,</i>
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
<i>jsem utekl</i>
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
<i>a vypravil se na moøe.</i>
9
00:0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,257 --> 00:01:31,153
Mona esta pasta de banana
es solo para tu supervivencia
2
00:01:33,050 --> 00:01:35,750
Y ya te di un poco.
3
00:01:36,664 --> 00:01:40,964
Vas a estar triste cuando tengas
que eyectarla-En aquella c?psula.
4
00:01:41,256 --> 00:01:44,556
No hare eso. Vamos a mantener la ?rbita.
5
00:01:44,713 --> 00:01:48,013
- Mona estara conmigo
- Usted es el capitan.
6
00:01:46,153 --> 00:01:48,853
Ya tuve bastante por hoy.
7
00:01:56,978 --> 00:02:00,378
Steven, Diana mando esto para usted.
8
00:02:05,212 --> 00:02:06,812
Que estas haciendo?
9
00:02:06,759 -->
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: 1908, aventuras, de, robinson, crusoe, las, 1954, 2, 3, 97, 6, fps, bunuel, subeng,
original filename: 19085-Aventuras_de_Robinson_Crusoe,_Las_(1954)-23_976_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2388}{2451}<i>Being the third|son of a good family</i>
{2454}{2498}<i>and not educated to any trade</i>
{2500}{2546}<i>my head began|to be filled early</i>
{2548}{2601}<i>with thoughts of leaving|England, to see the world.</i>
{2603}{2646}<i>And thus against the will,</i>
{2649}{2694}<i>nay the commands|of my father,</i>
{2697}{2733}<i>I broke loose</i>
{2735}{2776}<i>and went out to sea.</i>
{2915}{2982}<i>How true my father's|prophecy of disaster,</i>
{2984}{3027}<i>for not long after</i>
{3030}{3087}<i>being in the latitude of|12 degrees, 18 minutes</i>
{3090}{3138}<i>bound for Africa|to buy Negro slaves</i>
{3140}{3186}<i>for my fell
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2398}{2470}Being the third|son of a good family
{2470}{2517}and not educated to an y trade
{2517}{2565}m y head began|to be filled early
{2565}{2613}with thoughts of lea ving|England, to see the world.
{2613}{2661}And thus against the will,
{2661}{2709}na y the commands|of m y father,
{2709}{2733}I brok e loose
{2733}{2829}and went out to sea.
{2925}{2997}How true m y father's|prophec y of disaster
{2997}{3045}for not long after
{3045}{3093}being in the latitude of|1 2 degrees, 1 8 minutes
{3093}{3141}bound for Africa|to buy Negro sla v es
{3141}{3189}for m y fellow|planters in the Brazils
{3189}{3237}a violent tornado|cam
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i rippowane|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{524}{664}Londyn, rok 1718
{714}{796}Zapewniam ci?,|?e jestem dziennikarzem.
{802}{901}- Nie interesuj? mnie bujdy.|- Danielu Defoe, jeste? pisarzem.
{906}{981}Musisz przekaza? ?wiatu|dzieje tego cz?owieka.
{986}{1081}Dzieje jego walki|i nie?miertelnej mi?o?ci.
{1120}{1206}?wietna robota.|?ycie, ?mier?, pasja.
{1224}{1301}Rzu? redakcj? i zosta? aktorem.
{1306}{1399}Jaki zwi?zek ma ta opowie??|z takim skryb? jak ja?
{1404}{1495}Jeste? moim ulubionym,|ubogim skryb?, Danielu.
{1500}{1543}C??to?
{1548}{1631}Odnaleziony dziennik|niejakiego Robinsona Crusoe.
{1636}{1729}
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: adventures, of, robinson, crusoe, the, english,
original filename: Adventures Of Robinson Crusoe, The_English.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Being the third
son of a good family
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
and not educated to any trade
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
my head began
to he filled early
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
with thoughts of leaving
England, to see the world.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
And thus against the will,
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
nay the commands
of my father,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
I broke loose
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
and went out to sea.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
How true my father's
prophecy of disaster
10
00
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,248 --> 00:00:27,257
???? ??? 1718 ???????
2
00:00:31,361 --> 00:00:32,361
??? ???? (?????) ????? ??
3
00:00:31,400 --> 00:00:34,358
?? ?????? ???? ???????? ???? ??????
4
00:00:34,399 --> 00:00:36,273
??? (?????? ????) , ????
5
00:00:36,314 --> 00:00:39,730
???? ????? ?? ?? ??????
??? ??? ??? ????? ??????
6
00:00:39,771 --> 00:00:41,188
??? ???? ??????
7
00:00:41,230 --> 00:00:44,977
?????? ????? ?? ????? ???? ????
??????
8
00:00:45,018 --> 00:00:46,726
????? , ?????
9
00:00:46,767 --> 00:00:49,141
??? ????? ??????? ?????? ? ???????
10
00:00:49,183 --> 00:00:52,057
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: 2, 9, the, adventures, of, robinson, crusoe, 1954, saphire, pt, by, filipexx, v, 1,
original filename: 29_The.Adventures.Of.Robinson.Crusoe.1954.DVDRip.XviD-SAPHiRE.PT.By.Filipexx.V1.1.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Por ser o terceiro filho
de uma famÃlia abastada
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
não fui educado
para os negócios.
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
Na minha cabeça
começou a surgir
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
a ideia de abandonar Inglaterra,
de ver o Mundo.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
E assim, contra a vontade
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
e os projectos de meu pai,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
soltei amarras
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
e embarquei.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
Não se enganou meu pai
ao prever a minha des
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: robinson, crusoe, 1997, cd, 2, eng,
original filename: [______].Robinson.Crusoe.1997.DVDRip.DivX5.AC3.CD2.eng.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,552 --> 00:00:05,679
CRUS<i>OE:</i> I knew I shouId come
to regret my harsh words.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,915
Whether <i>F</i>riday was
the better for our meeting...
3
00:00:08,957 --> 00:00:10,982
I do not know,
but I had good cause...
4
00:00:11,026 --> 00:00:14,018
to think Providence
was sending him to serve me.
5
00:00:16,832 --> 00:00:19,460
And so, I'm aIone again.
6
00:00:19,501 --> 00:00:21,662
I manage weII enough
without him.
7
00:00:21,703 --> 00:00:24,729
I eat weII enough,
I Iive toIerabIy weII...
8
00:00:24,773 --> 00:00:27,640
but I find I begin
to
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,287 --> 00:00:27,202
Londra, 1718
2
00:00:30,287 --> 00:00:32,323
Ben gazeteci Robert...
3
00:00:32,407 --> 00:00:35,205
Size, ?ok zor bir durumla ba?edebilme
durumunu....
4
00:00:36,287 --> 00:00:39,324
...cesaretini, ?ok farkl? bir
arkada?l?k kurma becerisini g?stermi?...
5
00:00:39,407 --> 00:00:45,198
...a?k? i?in ?l?m? g?ze alm??, o ?ok ?zel
insan?n hayat hikayesini anlataca??m.
6
00:00:46,087 --> 00:00:48,806
Aferin Robert, aferin.
7
00:00:48,887 --> 00:00:52,197
B?y?k bir a?k ve sab?rdan s?z etti?in...
8
00:00:53,287 --> 00:00:57,200
...bu hikayeni ?ok be?endim ama
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i rippowane|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{524}{664}Londyn, rok 1718
{714}{796}Zapewniam ci?,|?e jestem dziennikarzem.
{802}{901}- Nie interesuj? mnie bujdy.|- Danielu Defoe, jeste? pisarzem.
{906}{981}Musisz przekaza? ?wiatu|dzieje tego cz?owieka.
{986}{1081}Dzieje jego walki|i nie?miertelnej mi?o?ci.
{1120}{1206}?wietna robota.|?ycie, ?mier?, pasja.
{1224}{1301}Rzu? redakcj? i zosta? aktorem.
{1306}{1399}Jaki zwi?zek ma ta opowie??|z takim skryb? jak ja?
{1404}{1495}Jeste? moim ulubionym,|ubogim skryb?, Danielu.
{1500}{1543}C??to?
{1548}{1631}Odnaleziony dziennik|niejakiego Robinsona Crusoe.
{1636}{1729}
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: adventures, of, robinson, crusoe, the, english,
original filename: Adventures Of Robinson Crusoe, The_English.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Being the third
son of a good family
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
and not educated to any trade
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
my head began
to he filled early
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
with thoughts of leaving
England, to see the world.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
And thus against the will,
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
nay the commands
of my father,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
I broke loose
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
and went out to sea.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
How true my father's
prophecy of disaster
10
00
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: luis, bunuel, las, aventuras, de, robinson, crusoe, 1954, divx, eng,
original filename: [Luis Bunuel] Las aventuras de Robinson Crusoe (1954) [Divx-eng].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Al ser el tercer hijo de una
familia de buena posici?n
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
y no haber sido educado
para los negocios
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
mi cabeza pronto
empez? a albergar
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
la idea de abandonar
Inglaterra, de ver mundo.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
Y as?, contra la voluntad
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
y los designios de mi padre,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
solt? amarras
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
y me embarqu?.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
No se equivoc? mi padre
al profet
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: adventures, of, robinson, crusoe, the, english,
original filename: Adventures Of Robinson Crusoe, The_English.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Being the third
son of a good family
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
and not educated to any trade
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
my head began
to he filled early
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
with thoughts of leaving
England, to see the world.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
And thus against the will,
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
nay the commands
of my father,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
I broke loose
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
and went out to sea.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
How true my father's
prophecy of disaster
10
00
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: aventuras, de, robinson, crusoe, las, 1954, ru,
original filename: Aventuras_de_Robinson_Crusoe_Las_1954_ru.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
<i>????????? ? ??????????
?? ??????? ?????</i>
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
<i>? ?? ??? ??????
??????-???? ???????</i>
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
<i>? ???? ?????
????????????</i>
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
<i>? ???, ????? ????????
?????? ? ?????????? ???</i>
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
<i>? ?????? ?????? ????,</i>
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
<i>? ?????? ???? ???????
????? ????,</i>
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
<i>? ?????? ??? ? ??????????</i>
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
<i>? ???????? ?? ????.</i>
9
00:02:01,821 --> 00:0
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: robinson, crusoe, 1997, cd, 2, eng,
original filename: [______].Robinson.Crusoe.1997.DVDRip.DivX5.AC3.CD2.eng.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,552 --> 00:00:05,679
CRUS<i>OE:</i> I knew I shouId come
to regret my harsh words.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,915
Whether <i>F</i>riday was
the better for our meeting...
3
00:00:08,957 --> 00:00:10,982
I do not know,
but I had good cause...
4
00:00:11,026 --> 00:00:14,018
to think Providence
was sending him to serve me.
5
00:00:16,832 --> 00:00:19,460
And so, I'm aIone again.
6
00:00:19,501 --> 00:00:21,662
I manage weII enough
without him.
7
00:00:21,703 --> 00:00:24,729
I eat weII enough,
I Iive toIerabIy weII...
8
00:00:24,773 --> 00:00:27,640
but I find I begin
to
Subtitrai Robinson Crusoe
keywords: robinson, crusoe, 1954, saphire,
original filename: Robinson.Crusoe.1954.DVDRip.XviD-SAPHiRE.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
<i>????????? ? ??????????
?? ??????? ?????</i>
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
<i>? ?? ??? ??????
??????-???? ???????</i>
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
<i>? ???? ?????
????????????</i>
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
<i>? ???, ????? ????????
?????? ? ?????????? ???</i>
5
00:01:48,