Advertisement:
---------------
---------------
Mažiau susiję rezultatai Riddle The Serbian Subtitle
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:01:02,954 --> 00:01:04,875
U životu je sve zagonetka.
2
00:01:06,001 --> 00:01:08,240
Svaki pogled, lica, mesta...
3
00:01:08,944 --> 00:01:10,217
...fragmenti istine.
4
00:01:11,033 --> 00:01:12,640
Naš život se oblikuje u zavisnosti
5
00:01:12,680 --> 00:01:14,058
od nacina kako ih sklopimo zajedno.
6
00:01:49,164 --> 00:01:50,885
Ovde Mike Sullivan.
7
00:01:52,546 --> 00:01:55,226
Iliah, imamo njegovo ime od sinoc...
8
00:01:55,791 --> 00:01:58,946
...i tu zaustavi paragraf.
9
00:02:05,268 --> 00:02:09,997
U sledecem radost pozicije.
10
00:02:17,472 --> 00:02:24,644
Neverovatna borba,
prolaze u poslednji krug.
11
00:02:28,938 --
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:01:02,954 --> 00:01:04,875
U životu je sve zagonetka.
2
00:01:06,001 --> 00:01:08,240
Svaki pogled, lica, mesta...
3
00:01:08,944 --> 00:01:10,217
...fragmenti istine.
4
00:01:11,033 --> 00:01:12,640
Naš život se oblikuje u zavisnosti
5
00:01:12,680 --> 00:01:14,058
od nacina kako ih sklopimo zajedno.
6
00:01:49,164 --> 00:01:50,885
Ovde Mike Sullivan.
7
00:01:52,546 --> 00:01:55,226
Iliah, imamo njegovo ime od sinoc...
8
00:01:55,791 --> 00:01:58,946
...i tu zaustavi paragraf.
9
00:02:05,268 --> 00:02:09,997
U sledecem radost pozicije.
10
00:02:17,472 --> 00:02:24,644
Neverovatna borba,
prolaze u poslednji krug.
11
00:02:28,938 --
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:00:43,956 --> 00:00:46,982
Pretpostavljam da je najbolje
da poènemo iz poèetka .
2
00:00:49,027 --> 00:00:50,153
Meg.
3
00:00:50,829 --> 00:00:52,421
Zašto si ti ovde?
4
00:00:53,498 --> 00:00:55,557
Beatrice je poèela...
5
00:00:58,036 --> 00:01:01,267
...da pokazuje znake depresije.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,498
Takodje je bila veoma, veoma
ljuta na nas.
7
00:01:05,243 --> 00:01:07,939
I to od kada nas je videla da
vodimo ljubav.
8
00:01:13,151 --> 00:01:17,315
Kada ste imali seks, jeli to
bilo neobièno u nekom smislu?
9
00:01:21,259 --> 00:01:25,025
Imamo knjigu. Kama sutra.
10
00:01:26,498 --> 00:01:28,159
Ja upalim sveæe...
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:00:43,956 --> 00:00:46,982
Pretpostavljam da je najbolje
da poènemo iz poèetka .
2
00:00:49,027 --> 00:00:50,153
Meg.
3
00:00:50,829 --> 00:00:52,421
Zašto si ti ovde?
4
00:00:53,498 --> 00:00:55,557
Beatrice je poèela...
5
00:00:58,036 --> 00:01:01,267
...da pokazuje znake depresije.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,498
Takodje je bila veoma, veoma
ljuta na nas.
7
00:01:05,243 --> 00:01:07,939
I to od kada nas je videla da
vodimo ljubav.
8
00:01:13,151 --> 00:01:17,315
Kada ste imali seks, jeli to
bilo neobièno u nekom smislu?
9
00:01:21,259 --> 00:01:25,025
Imamo knjigu. Kama sutra.
10
00:01:26,498 --> 00:01:28,159
Ja upalim sveæe...
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:00:43,956 --> 00:00:46,982
Pretpostavljam da je najbolje
da poènemo iz poèetka .
2
00:00:49,027 --> 00:00:50,153
Meg.
3
00:00:50,829 --> 00:00:52,421
Zašto si ti ovde?
4
00:00:53,498 --> 00:00:55,557
Beatrice je poèela...
5
00:00:58,036 --> 00:01:01,267
...da pokazuje znake depresije.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,498
Takodje je bila veoma, veoma
ljuta na nas.
7
00:01:05,243 --> 00:01:07,939
I to od kada nas je videla da
vodimo ljubav.
8
00:01:13,151 --> 00:01:17,315
Kada ste imali seks, jeli to
bilo neobièno u nekom smislu?
9
00:01:21,259 --> 00:01:25,025
Imamo knjigu. Kama sutra.
10
00:01:26,498 --> 00:01:28,159
Ja upalim sveæe...
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:01:11,238 --> 00:01:17,041
TAÃKA NADMOÃI
2
00:01:17,876 --> 00:01:19,582
Salamanka, Å panija
3
00:01:19,702 --> 00:01:23,713
Dobro jutro Ameriko!
4
00:01:24,361 --> 00:01:30,164
Ovde æe se okupiti više od
100 svetskih voða
5
00:01:30,284 --> 00:01:35,592
da potpišu antiteroristièki akt,
6
00:01:35,712 --> 00:01:41,169
iz razloga povaæenog globalnog
terorizma. Danas..
7
00:01:41,289 --> 00:01:48,133
se okupljamo da se ujedinimo
protiv ovakvih napada,
8
00:01:48,816 --> 00:01:54,038
služba bezbednosti je u stanju visoke
pripravnosti ovde a sad idemo uživo,
9
00:01:54,158 --> 00:02:00,525
1,2,3 i idemo! -Stojim na trgu
Mejor,Salamank
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:01:10,795 --> 00:01:11,074
Ja ... On
2
00:01:11,174 --> 00:01:11,531
Ja sam ... On
3
00:01:11,531 --> 00:01:12,015
Ja sam
4
00:01:12,115 --> 00:01:12,423
Ja sam ... Ona
5
00:01:12,523 --> 00:01:12,947
Nisam Ona
6
00:01:13,047 --> 00:01:13,821
Nisam Ovde
7
00:01:14,846 --> 00:01:19,469
JA NISAM TAMO
8
00:01:20,270 --> 00:01:21,362
Mrtav je,...
9
00:01:22,511 --> 00:01:23,814
... neka mu bog oprosti grehe...
10
00:01:24,483 --> 00:01:25,453
... i drskost.
11
00:01:29,888 --> 00:01:33,549
Požudna javnost sada može podeliti
ostatke njegove bolesti...
12
00:01:34,969 --> 00:01:36,290
... i njegove brojeve telefona.
13
00:01:38,6
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:00:43,956 --> 00:00:46,982
Pretpostavljam da je najbolje
da poènemo iz poèetka .
2
00:00:49,027 --> 00:00:50,153
Meg.
3
00:00:50,829 --> 00:00:52,421
Zašto si ti ovde?
4
00:00:53,498 --> 00:00:55,557
Beatrice je poèela...
5
00:00:58,036 --> 00:01:01,267
...da pokazuje znake depresije.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,498
Takodje je bila veoma, veoma
ljuta na nas.
7
00:01:05,243 --> 00:01:07,939
I to od kada nas je videla da
vodimo ljubav.
8
00:01:13,151 --> 00:01:17,315
Kada ste imali seks, jeli to
bilo neobièno u nekom smislu?
9
00:01:21,259 --> 00:01:25,025
Imamo knjigu. Kama sutra.
10
00:01:26,498 --> 00:01:28,159
Ja upalim sveæe...
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,042 --> 00:00:44,837
Pogledaj! To su Turbo Man i Booster!
2
00:00:45,754 --> 00:00:47,005
Ubij ih obojicu!
3
00:00:53,095 --> 00:00:54,513
Turbo disk, za nekog od vas?
4
00:01:02,437 --> 00:01:03,272
Zaustavite ga!
5
00:01:03,522 --> 00:01:05,148
Hajde, napred, Demon Time!
6
00:01:05,357 --> 00:01:06,441
Pomagaj, Turbo Man-u!
7
00:01:06,775 --> 00:01:08,235
Dolazim, Billy!
8
00:01:14,241 --> 00:01:16,368
Ta-ta, Turbo Man.
9
00:01:28,755 --> 00:01:30,716
Pet sekundi do lansiranja.
10
00:01:52,196 --> 00:01:53,989
A sada Turbo vreme!
11
00:02:06,335 --> 00:02:0
Subtitrai Riddle The Serbian Subtitle
keywords: before, the, devil, knows, you, dead, serbian, subtitle,
original filename: 26135-Before The Devil Knows You Re Dead ( Serbian Subtitle ).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:01:19,304 --> 00:01:21,865
Bože.
2
00:01:26,479 --> 00:01:30,973
Šta se desilo, venèani smo?
3
00:01:35,741 --> 00:01:43,408
Da li je to od trave? -Ne verujem,
doneli smo je sa severa sa nama.
4
00:01:44,040 --> 00:01:45,302
Ista je.
5
00:01:48,169 --> 00:01:55,667
Koji je bio ono film?
6
00:02:04,186 --> 00:02:07,018
Mora da je to u pitanju.
7
00:02:11,611 --> 00:02:14,172
Oseti kako mi lupa srce.
8
00:02:18,408 --> 00:02:20,605
Moram da stignem do veèere
veèeras.
9
00:02:36,053 --> 00:02:50,607
Bože ... volim ovo.
-Da imamo dovoljno novca,
10
00:02:51,068 --> 00:03:01,729
da ostanemo u Brazilu do kraja
života, -Razmisliæu o to
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,640
SVAKE GODINE PREKO 21 MILION
LJUDI PRIMI TOTALNU ANESTEZIJU
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,400
VECINA ZASPI MIRNO
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,400
NE SECA SE NICEGA
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,840
30 HILJADA OVIH PACIJENATA
NIJE TAKO SRECNO
5
00:00:17,240 --> 00:00:19,640
NE MOGU DA ZASPE
6
00:00:20,200 --> 00:00:24,640
ZAROBLJENI U FENOMENU POZNATOM
KAO ANESTEZIOLOÅ KA SVESNOST
7
00:00:26,880 --> 00:00:32,680
OVE ŽRTVE SU POTPUNO PARALIZOVANE
NE MOGU DA ZOVU UPOMOC
8
00:00:33,560 --> 00:00:35,800
ONE SU BUDNE
9
00:01:22,400 --> 00:01:27,120
Ljud
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:00:15,246 --> 00:00:20,446
</u></b></i>** obradio:Fiæa **
** za sina Pavla **
2
00:00:21,247 --> 00:00:27,947
<i><b><u>ALVIN I VEVERICE
3
00:01:14,816 --> 00:01:18,835
Ide, ide...
4
00:01:19,993 --> 00:01:21,552
I otišlo je!
5
00:01:22,000 --> 00:01:28,725
<u>To je to, ne mogu više ovo da trpim,
odustajem! ~ Muka mi je da ~</u>
6
00:01:28,851 --> 00:01:33,434
se borim za opstanak, da se
borim sa ludacima koji mi
7
00:01:34,035 --> 00:01:39,512
stalno uzimaju lešnike, a pogotovo
mi je muka ovog glupog, glupog,
8
00:01:40,991 --> 00:01:43,352
glupog drveta!
9
00:01:43,751 --> 00:01:48,552
Šta se dešava?
-Momci, mislim da se naljutil
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:17,275 --> 00:01:18,601
Veoma impresivno, zar ne?
2
00:01:18,602 --> 00:01:20,280
Ljudi me doživljavaju kao
3
00:01:20,320 --> 00:01:22,767
jednog od onih zaluðenika
za prirodu.
4
00:01:22,768 --> 00:01:25,009
Ali kad god se bacim
na posao, Ijudi kažu
5
00:01:25,010 --> 00:01:27,549
Majko Prirodo, ti si tako
destruktivna kuèka!
6
00:01:27,550 --> 00:01:29,880
Ali, ono što vi vidite
kao katastofe
7
00:01:29,920 --> 00:01:33,419
ja vidim kao postavljanje
temelja za naredne generacije
8
00:01:33,420 --> 00:01:36,880
Mora niknuti nova hrana
za nove životinje
9
00:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:00:51,390 --> 00:00:54,644
VELIKI GOVORNICI
2
00:01:09,099 --> 00:01:13,047
Ono za šta smo se borili
3
00:01:13,098 --> 00:01:16,522
cini me jako ponosnim
4
00:01:16,535 --> 00:01:20,323
Ti što kontrolišeš i znaš sve o
5
00:01:21,432 --> 00:01:25,619
živima i mrtvima,
6
00:01:26,020 --> 00:01:29,808
daj nam snagu i mudrost da
ucinimo šta treba.
7
00:01:30,525 --> 00:01:37,522
U Božije ime se molim,
svi božiji ljudi kažu - Amin.
8
00:01:58,725 --> 00:02:00,773
Kad se otreznim,
9
00:02:00,968 --> 00:02:05,621
bice svašta.
- Baš si divlja životinja.
10
00:02:05,889 --> 00:02:09,780
Videcemo...
11
00:02:10,427 --> 00:02:16,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,400 --> 00:00:37,610
Barrow, Aljaska, najseverniji
grad u Americi.
2
00:00:38,719 --> 00:00:42,910
Izoliran u divljini bez
puta na 120 kilometara.
3
00:00:44,819 --> 00:00:49,510
Odseèen svake zime na...
4
00:00:49,619 --> 00:00:52,910
30 DANA NOÃI
5
00:02:33,406 --> 00:02:37,258
POSLEDNJI DAN SUNCA
6
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
Ãudno..
7
00:03:04,600 --> 00:03:06,300
Ko bi napravio nešto ovakvo?
8
00:03:08,100 --> 00:03:10,300
Možda je neko bio ljut koliko
su mu zaraèunali roaming.
9
00:03:11,900 --> 00:03:14,934
Kraða telefona ima smisla.
Možeš ih hak
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2970}{3020}Moje ime je Don Huan de Marko.
{3020}{3130}Ja sam sin velikog macevaoca|Antonia Garibaldia de Marka,
{3130}{3200}koji je tragicno poginuo braneci cast|moje majke,
{3200}{3280}prelepe Donne Ines Santjage.
{3330}{3400}Ja sam najveci svetski ljubavnik.
{3840}{3900}Vodio sam ljubav sa preko hiljadu zena.
{3960}{4050}Proslog utorka sam napunio 21 godinu.
{4130}{4250}-Dobro vece, gospodine.|-Dobro vece, Nikolase.
{4300}{4380}Nijedna zena iz mog zagrljaja | nije otisla nezadovoljena.
{4380}{4500}Samo jedna me je odbila,| i to na moju veliku nesrecu,
{4500}{4600}jer mi je ona od svih najvise znacila,|pa sam iz tog razloga,
{4600}{4
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,510 --> 00:00:45,510
Požurite, momci.
-Baš ono što sam želeo.
2
00:00:46,050 --> 00:00:50,720
Dopada ti se? To je taj?
Sreæan Božiæ.
3
00:00:54,120 --> 00:00:58,220
Da li je dobar tak? Daj da vidim
taj udarac.
4
00:01:04,130 --> 00:01:06,800
Ja sam najbolji, ja sam najbolji!
5
00:01:09,500 --> 00:01:14,440
Pokaži mi najbolje što možeš.
Saèekaj malo.
6
00:01:21,410 --> 00:01:22,350
Kreæi!
7
00:01:30,860 --> 00:01:39,200
Dobro si? -Kreæi sam.
Luk, dušo...
8
00:01:39,930 --> 00:01:42,870
Pazi na drvo. -Uradi trik.
9
00:01:46,040 --> 00:01:50,310
Never
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,642 --> 00:00:53,016
BEOWULF
2
00:01:50,819 --> 00:01:53,227
DANSKA 507 GODINA
POSLE HRISTA
3
00:01:55,568 --> 00:01:59,514
Hvala, lepa moja kraljice.
4
00:02:06,838 --> 00:02:11,151
Ovako to funkcioniše.
5
00:02:22,588 --> 00:02:24,695
Nazad, nazad!
6
00:02:35,061 --> 00:02:37,536
Brže!
7
00:02:52,584 --> 00:02:54,357
Prekini!
8
00:03:05,928 --> 00:03:10,542
Moji podanici, ja, vaš kralj sam se
zakleo da æemo slaviti pobedu
9
00:03:12,013 --> 00:03:15,258
...sa novom trubom,
moænom i lepom.
10
00:03:16,174 --> 00:03:21,257
Na ovom zidu æemo
poreðati na
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:56,446 --> 00:03:02,450
-Hteo sam da te probudim i da ti kazem
zbogom.
2
00:03:03,286 --> 00:03:08,910
-U kuci se ne pusi.
3
00:03:20,887 --> 00:03:24,877
-Lose si sanjao?
4
00:03:33,009 --> 00:03:38,215
-Da, neka tripozna sranja.
5
00:03:38,405 --> 00:03:47,525
-Losa navika lezati sa zatvorenim ocima
6
00:03:53,111 --> 00:03:56,987
-Ja cu te stititi.
7
00:03:57,595 --> 00:04:05,081
-Da mogu ja da sanjam umesto tebe, bih.
8
00:04:05,461 --> 00:04:09,679
-Nisi svestan sta bih ucinila za tebe.
9
00:04:12,263 --> 00:04:21,231
-Kad se vracas?-Ne znam, zavisno od tog
kad po
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{15273}{15346}Ti si Bejkerov?
{15564}{15648}Reci Bejkeru da sam mu vec rekao|sve sto znam.
{15651}{15765}Reci mu da zelim da zivim u miru.|Nema svrhe da me muci.
{15768}{15824}Ne znam nista o tom zlatu.
{15827}{15893}Sad je zlato nestalo.|Da je slusao,
{15896}{15962}izbegli bi ovaj sastanak.
{15965}{16065}Bio sam na vojnom sudu.|Nije bilo svedoka.
{16068}{16117}Nisu mogli da otkriju nista vise.
{16120}{16193}Ne mogu da kazem Bejkeru sta |se desilo sa novcem.
{16196}{16244}Vrati se i reci mu to.
{16272}{16340}Prica se da si imao posetioca.
{16343}{16434}I Bejker zna to.
{16452}{16525}Zove se Dzekson.
{16589}{16629}Pa?
{16651}{16704}D
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{677}{877}Prevod sa Hrvatskog|Pera Koyote
{1677}{1775}{Y:b}Å ANGAJSKI VITEZOVI
{3630}{3680}{Y:b}ZABRANJENI GRAD, KINA
{3680}{3740}{Y:b}ZABRANJENI GRAD, KINA|1887
{4300}{4380}Nije ti dozvoljeno da gledaš|carski peèat.
{4885}{4935}Dobila sam pismo od brata.
{4945}{5000}Ide mu dobro u Americi.
{5110}{5155}Šalje svoju ljubav oèe.
{5320}{5380}Tvoj brat je za mene mrtav.
{6059}{6114}Bokseri
{7212}{7274}Ni korak dalje.
{7277}{7358}Ãuvar carskog peèata.
{7358}{7418}Ãovek koga sam tražio.
{7485}{7521}Žena.
{7524}{7579}Vi Kinezi ste baš napredni.
{8456}{8504}Poklon starog prijatelja.
{8533}{8571}Wu Chow.
{8593}{8655}Želeo je da
Subtitrai Riddle The Serbian Subtitle
keywords: america, from, freedom, to, fascism, serbian, subtitle,
original filename: 23390-America From Freedom To Fascism ( Serbian Subtitle ).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,800 --> 00:00:14,800
"U vreme obmane, pricati istinu
2
00:00:14,800 --> 00:00:18,800
je revolucionarni akt" - George Orwell
3
00:00:25,000 --> 00:00:29,600
Spremio sam se na put da napravim film o tome da li postoji
4
00:00:29,600 --> 00:00:34,300
zakon koji trazi od Amerikanaca da placaju porez na zaradu...
5
00:00:34,300 --> 00:00:39,000
ili je porez prevara pocinjena od strane vlade
6
00:00:40,400 --> 00:00:44,400
Ovaj proces otkrivanja je doneo nesto mnogo opasnije i
7
00:00:44,400 --> 00:00:48,400
zastrasujuce mojoj paznji ...ja je sada iznosim Vama
8
00:00:50,400 -->
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,983 --> 00:00:46,224
<i>NJUJORK,
16. FEBRUAR 1959.</i>
2
00:00:53,106 --> 00:00:55,946
Brže!
Kolabirala je pre deset minuta.
3
00:01:28,794 --> 00:01:30,794
Hitna pomoæ stiže.
4
00:01:57,920 --> 00:02:01,041
<i>Sveta Terezo, mili Isuse,
ne napuštajte me!...</i>
5
00:02:01,241 --> 00:02:06,562
<i>...Dajte mi snage. Želim da živim.
Vratite me meðâ žive.</i>
6
00:02:10,003 --> 00:02:14,444
PARIZ, BELVIL, 1918.
7
00:02:29,167 --> 00:02:32,288
Zašto plaèeš?
-Gubite se odavde, šljamu!
8
00:02:36,489 --> 00:02:41,810
<i>Tako sam sama i tužna,
život je grub,<
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:00:51,360 --> 00:00:57,240
Drago mi je da ste bili ovde.
- Dobro je biti ovde.
2
00:00:58,800 --> 00:01:02,160
Moj telefon, oprostite,
moram da žurim.
3
00:01:15,960 --> 00:01:18,160
Dobra obrana.
4
00:01:18,840 --> 00:01:20,800
CHICAGO, SAD
5
00:01:20,800 --> 00:01:27,960
Evo ga.Da? - Da li si me upravo zvala?
- Ne, gde si?
6
00:01:27,960 --> 00:01:29,920
Još sam u Cape Townu,
idem prema aerodromu.
7
00:01:29,920 --> 00:01:33,480
Mislila sam da ceš doci ranije.
Znam, žao mi je, imao sam
8
00:01:33,480 --> 00:01:37,680
sastanke celi dan. â To je tata?
Da li hoceš da razgovaraš s njim?
9
00:01:37,680 --> 00:01:42,600
Tvoj sin že
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:07,460 --> 00:02:10,657
Bio si u pravu, Winston.
Dete ima dara.
2
00:02:11,531 --> 00:02:13,192
Podseæa me malo na tebe.
3
00:02:14,434 --> 00:02:17,369
Misliš li da æe biti šef hirurgije
kada bude imala 55?
4
00:02:18,805 --> 00:02:20,830
Sa 40.
5
00:02:23,176 --> 00:02:24,939
Zašivanje, molim.
6
00:02:27,447 --> 00:02:29,244
Ima li deèka?
7
00:02:29,782 --> 00:02:33,548
Nema vremena da izlazi.
Previše je zauzeta zbog bolnice.
8
00:02:33,987 --> 00:02:37,013
Prva je diplomirala u svojoj klasi.
A ne kao moj lenji Raymond.
9
00:02:37,223 --> 00:02:39,919
Nikad
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{70}{175}ALAMO
{100}{200}Prevod i adaptacija: | zo-zo Team© / by r.a.s.
{3140}{3240}Godine 1836. Teksas, koji|je poznavao mnoge vladare,
{3245}{3345}bio je pod meksièkom upravom.
{3350}{3450}Stanovnici su bili|doseljenici iz dalekih zemalja
{3455}{3560}i iz svih delova SAD-a, ali|su svi bili meksièki podanici.
{3600}{3700}Generalissimo Santa Anna dolazio|je sa severa prelazeæi Meksiko
{3705}{3805}i gušeæi svaku pobunu protiv|svoje tiranske vladavine.
{3810}{3910}Teksašani su bili pred odlukom|sa kojom se svi moraju suoèiti.
{3915}{3970}Pred veènom|ljudskom dilemom...
{3975}{4030}Trpeti ugnjetavanje|ili se odupreti.
{4730}{4850
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:59,290 --> 00:02:03,888
S U V A K O S T
2
00:02:05,596 --> 00:02:09,983
"Nasilje i teror hvataju u svoju
mrezu one koji rade takve stvari,
3
00:02:10,018 --> 00:02:13,825
...i geralno se okrecu protiv onog
ko je poceo". Lucretus 99-55 P.H.
4
00:02:14,550 --> 00:02:18,604
"Nema tako divlje zivotinje,
da ne poznaje milosrdje.
5
00:02:18,639 --> 00:02:22,982
Ali ja ga ne poznajem i zato
nisam zivotinja". Shakespeare
6
00:03:07,464 --> 00:03:10,432
Potrebna vam je vruca kafa?
7
00:03:11,097 --> 00:03:12,990
Duso?
8
00:03:14,081 --> 00:03:15,447
Da, naravno.
9
00:03:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:01:59,505 --> 00:02:02,117
<b><i>IRINA PALM</b></i>
2
00:03:03,167 --> 00:03:04,778
Mama, to je malo...
3
00:03:05,512 --> 00:03:11,838
Znam, ovo je divan lav.
Dobila sam ga na lutriji. Hajde, idemo. Kasnimo.
4
00:03:46,447 --> 00:03:48,314
Bako!
Zdravo, Ollie.
5
00:03:48,793 --> 00:03:50,074
Zdravo, tata.
6
00:03:50,661 --> 00:03:52,465
Ko je moj djeèak?
Ja.
7
00:03:52,738 --> 00:03:54,622
Nisi trebala.
8
00:04:07,186 --> 00:04:08,419
Jesi li donio vodu?
9
00:04:08,688 --> 00:04:10,219
Sara, nemoj...
10
00:04:10,498 --> 00:04:11,803
Znaš da je voda ovdje loša.
11
00:04:12,050 --> 00:04:13,393
Zaboravio sam.
12
00:04:14,030 -
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3600}{3640}Rosebud.
{4550}{4600}Najnovije vesti.
{5075}{5122}Legendarni je Ksanadu...
{5125}{5210}Gde Kublaj Kan|proglasi Vladarevo odmaralište.
{5200}{5282}Danas, isto tako|legendarni Ksanadu na Floridi...
{5300}{5355}...najveæe svetsko|privatno odmaralište.
{5425}{5502}Ovde u pustinjama golfskog zaliva|privatna planina...
{5500}{5547}...je naruèena i uspešno sagraðena.
{5550}{5635}Sto hiljada drveta,|dvadeset hiljada tona mermera...
{5625}{5685}...sadrži Ksanaduova planina.
{5725}{5782}Sadržina Ksanadu palate:
{5775}{5875}Slike, fotografije, statue,|razlièit materijal drugih palata.
{5900}{5945}Kolekcija svega.
{5950}{602
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:50,300 --> 00:01:54,892
POSLEDNJI ÃOVEK NA ZEMLJI
2
00:03:27,893 --> 00:03:30,691
Policajca nigde kada ti je potreban.
3
00:04:03,413 --> 00:04:07,452
POLOVNI AUTOMOBILI
4
00:04:22,533 --> 00:04:24,603
MART 1975.
5
00:04:46,053 --> 00:04:47,247
Koliko?
6
00:04:50,453 --> 00:04:52,603
Nisam baš lud za ovom bojom.
7
00:04:58,653 --> 00:05:00,769
Koliko æe vremena trebati za novi?
8
00:05:27,893 --> 00:05:30,612
Koliko æete mi dati za
mog starog Forda?
9
00:05:32,333 --> 00:05:35,848
Zaista?
Hvala lepo, gade prevarantski.
10
00:05:55,533 --> 00:05:58,730
Sjajan
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:00:28,722 --> 00:00:30,315
Ovo smo mi.
2
00:00:30,444 --> 00:00:32,117
Mislim, on i ja.
3
00:00:32,526 --> 00:00:34,324
Trenutno smo veoma iscrpljeni
4
00:00:34,728 --> 00:00:35,923
vracamo se sa puta.
5
00:00:36,329 --> 00:00:39,244
Videli smo Palaca,
vaporeta i espresa.
6
00:00:39,852 --> 00:00:42,415
Bili smo na putu u Italiji,
kao sto glasi naslov filma
7
00:00:42,815 --> 00:00:44,169
sa srecnim zavrsetkom.
8
00:00:45,538 --> 00:00:47,211
Uglavnom smo bili u Veneciji,
9
00:00:47,620 --> 00:00:50,011
jer to je grad u koji idu oni koji se vole.
10
00:00:50,903 --> 00:00:52,896
to je i grad nad vodom,
11
00:00:53,305 --> 00:00:54,659
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,712 --> 00:00:37,145
I šta ima novo?
Nešto uzbudljivo?
2
00:00:38,216 --> 00:00:41,891
Da, imamo novu nike kolekciju
u radnji, što je kul.
3
00:00:42,781 --> 00:00:45,500
Da preformulišem.
Jesi li bio sa nekom cicom?
4
00:00:46,960 --> 00:00:48,757
Ne, tata, nisam.
5
00:00:49,557 --> 00:00:53,994
Iskreno,, o èemu se radi?
- Iskreno, sada se neobavezno viðam sa nekim.
6
00:00:54,745 --> 00:01:00,263
Ne razumem. Neæeš da se oženiš,
a ne uživaš u samaèkom životu.
7
00:01:03,388 --> 00:01:06,300
Tata, ne odbijam da se oženim,
veæ to želim sa pravom osobom.
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,454 --> 00:00:19,000
<i>VRSTE
- BUÃENJE -</i>
2
00:01:06,992 --> 00:01:09,684
...Jer su bogovi èuvali
tajne života
3
00:01:09,685 --> 00:01:11,907
od Ijudi.
4
00:01:11,942 --> 00:01:15,212
Ãovjek jeste, meðutim,
otkrio jednu tajnu:
5
00:01:15,247 --> 00:01:17,828
kako da koristi vatru.
6
00:01:18,803 --> 00:01:22,899
Zevs ih je kaznio
najgorom kaznom koje se mogao sjetiti.
7
00:01:22,934 --> 00:01:26,637
Tako užasnom
da ju je pisac Hazijat
8
00:01:26,672 --> 00:01:30,220
"izvor svih smrtnih patnji. "
9
00:01:31,427 --> 00:01:33,595
Možete li pretpostaviti
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.971
{1}{1500}SPAJDERMEN 2|prevod: kappa@verat.net
{3899}{3989}Gleda me svaki dan...|Meri Džejn Votson.
{4046}{4136}Kad bi samo znala|šta oseæam...
{4137}{4195}Ali ona to nikad neæe saznati...
{4196}{4286}... jer sam davno izabrao|život pun odgovornosti,
{4287}{4375}život u kome nema|mesta za nju.
{4376}{4466}Ko sam ja? Ja sam Spajdermen|i imam posao da uradim.
{4496}{4585}Ja sam i Piter Parker i takoðe|imam posao koji radim.
{4586}{4674}Parker! Parker!
{4677}{4766}Stani, stani!
{4767}{4856}Parker, kasniš èoveèe,|uvek kasniš.
{4857}{4946}Izvinite, g. Aziz,|imao sam... problem.
{4947}{5037}Problem? Kakav problem?|Uv
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:00:54,220 --> 00:00:59,059
UPOZNAJTE ROBINSONOVE
2
00:02:13,560 --> 00:02:18,315
Zatim, nisam odabrao baš taj zato
što bi mi se od njega pojavila bubuljica,
3
00:02:18,440 --> 00:02:20,954
zato sam odabrao drugi... još strašniji,
4
00:02:21,080 --> 00:02:25,949
zato što, sve ove godine
koje idem na noæ veštica,
5
00:02:26,080 --> 00:02:27,718
Uopšte nisam nimalo bio strašan.
6
00:02:36,280 --> 00:02:40,319
Volim bejzbol.
Moja sudbina je da igram tu igru.
7
00:02:40,440 --> 00:02:42,317
Zaista ne brinemo mnogo oko pobede.
8
00:02:42,440 --> 00:02:46,718
Pa, kao, sada brinem
zato što, kao, gubimo svaku utakmicu.
9
00:02:46,840 --> 00:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,760 --> 00:00:56,520
Prièa se da je Zapad izgraðen
na legendama.
2
00:00:57,160 --> 00:01:00,000
Na prièama koje nam pomažu
da shvatimo stvari koje
3
00:01:00,440 --> 00:01:04,520
su prevelike ili previše
strašne da bismo
4
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
u njih verovali.
5
00:01:06,920 --> 00:01:09,280
Ovo je legenda o
jahaèu duhova.
6
00:01:18,360 --> 00:01:21,880
Prièa ide tako da svaka
generacija ima po jednog.
7
00:01:22,400 --> 00:01:27,200
Jednu dušu prokletu da jaše
Zemljom sakupljajuæi
8
00:01:27,520 --> 00:01:29,800
po dogovoru ðavola.
9
00:01
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:01:44,000 --> 00:01:46,840
Uzeæu njega.
2
00:02:16,640 --> 00:02:18,880
Publika klièe Jimmiju
MacElroyu, upravo izvodi
3
00:02:18,920 --> 00:02:19,800
svoj èuveni okret,
4
00:02:20,440 --> 00:02:24,240
daju mu svoju ljubav, a
on im uzvraæa.
5
00:02:30,080 --> 00:02:31,280
Evo ga.
6
00:02:36,400 --> 00:02:37,960
Danas mu je najbolji dan.
7
00:02:40,720 --> 00:02:41,960
Pratite ruku...
8
00:02:42,640 --> 00:02:46,280
Znaš li što to znaèi? Da,
èuvena figura pauna.
9
00:02:48,480 --> 00:02:49,880
Perfektno izvedeno.
10
00:02:52,640 --> 00:02:55,040
Ãak je i malo koja žena
klizaèica ovako graciozno
11
00:02:55,080 --> 00:02:55
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:24,900 --> 00:00:27,611
Ovo je Grinnell, Iowa,
moj rodni grad,
2
00:00:27,736 --> 00:00:30,197
gdje živi moja obitelj
i svi moji prijatelji.
3
00:00:30,280 --> 00:00:32,199
Ali ja nisam tu sada.
4
00:00:32,282 --> 00:00:34,535
Ja sam ovdje.
U New York City-ju.
5
00:00:34,618 --> 00:00:38,080
Domu osam milijuna ljudi,
od kojih je oko polovica muških.
6
00:00:38,163 --> 00:00:43,210
Što znaèi da je polovica grada genetièki
stvorena da laže drugoj polovici.
7
00:00:43,335 --> 00:00:48,340
Kao što vidite, ja sam žena koja ima
najgore mišljenje o muškarcima na svijetu.
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000