Advertisement:
---------------
---------------
Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų Osiolek pagal svarbumą:
Subtitrai Osiolek
keywords: freedomland, 2006, polish, pl, diamond, osiolek, com,
original filename: Freedomland - 2006 - - Polish - pl - 01c9cfdc1689653eb9677bf4dbd10092.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T?umaczenie: Animol
{1027}{1071}- Yo, ruszaj si? z t? pi?k?, durniu!|- No, teraz!
{1072}{1156}Dobrze, dobrze.|Zr?b to.
{5313}{5399}/Witam w Dzienniku WBGO.|/Nazywam si? Doug Doyle.
{5400}{5448}- Cze?? Vicky.|- Jak si? pani ma, panno Jenkins?
{5449}{5519}Dobrze, dziewczyno.
{5526}{5617}Nie, nie mo?esz tego zrobi?.
{5743}{5827}Cha cha, to m?j cz?owiek!
{5834}{5881}- Pa?y m?wi? "st?j"!
{5882}{5942}- Dobrze ci? widzie?, stary.|- Co tam?
{5943}{6014}- Jak si? masz, dziecinko?|- Nie tak dobrze jak ty, D.
{6015}{6076}Dlaczego mnie nikt tutaj nie nazywa "dziecinko"?
{6077}{6148}- Jak si? masz, dziecinko?|- Dobrze.
{6149}{6206}Tak wi?c,
Subtitrai Osiolek
keywords: the, wonder, years, 0101, pilot, www, osiolek, com,
original filename: 44976.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,620
<i>¿Qué harÃas...?</i>
2
00:00:02,620 --> 00:00:05,240
<i>¿Si canto fuera de tono?</i>
3
00:00:05,640 --> 00:00:09,480
<i>¿Te levantarÃas y me dejarÃas?</i>
4
00:00:10,660 --> 00:00:13,990
<i>Préstame tus oÃdos y...</i>
5
00:00:13,990 --> 00:00:15,400
<i>Te cantaré una canción...</i>
6
00:00:16,720 --> 00:00:20,270
<i>Intentaré no cantar fuera de tono.</i>
7
00:00:20,270 --> 00:00:21,830
<i>Oh nena lo lograré...</i>
8
00:00:21,830 --> 00:00:24,110
<i>Con un poco de ayuda de mis amigos.</i>
9
00:00:24,110 --> 00:00:25,830
<i>Todo lo que ne
Subtitrai Osiolek
keywords: the, legend, of, bagger, vance, 2000, 1, cd, polish, pl, divx, vcdvault, osiolek, com,
original filename: The Legend of Bagger Vance - 2000 - 1CD - Polish - pl - b1a38a006f81c4440a1e9289ba4afcb6.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1915}{2001}Magia dawnych czas?w...| Czuj? j?.
{2121}{2141}Tak jest.
{2317}{2398}Cudownie!| Znowu w ten cholerny las!
{2591}{2648}Zaraza. Durna gra.
{2676}{2768}Sp?dzam wi?cej czasu| w?r?d drzew ni? wiewi?rki.
{2946}{2984}Wizard 2? Mo?e by?.
{3182}{3202}Znowu!
{3247}{3324}Przez ostatnie 10 lat| mia?em 5 zawa??w.
{3364}{3527}Pierwszy na polu w Karolinie.| Nie by?o z?e, tylko troch? krzywe.
{3536}{3590}Ale da?o si? gra?.
{3611}{3680}Pod warunkiem, ?e nie pad?e?| jak ja, przy drugim do?ku.
{3700}{3838}Drugi zawa? - na turnieju w Atlancie.| Pad?em ju? na pierwszym fairwayu.
{3849}{3934}No i dobrze, i tak bym| nie wyszed? z tego ca?o.
{3958}{
Subtitrai Osiolek
keywords: desperate, housewives, 2004, polish, pl, s04e0, 1, now, you, know, caph, osiolek, com, s04e01,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - - Polish - pl - 78f087e3ad0246808cdffbc599a03eb4.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{20}{64}{y:i}W poprzednich odcinkach.
{79}{103}{y:i}Susan i Mike
{109}{144}{y:i}w ko?cu wzi?li ?lub.
{160}{179}{y:i}Lynette
{185}{218}{y:i}dosta?a niepokoj?ce wiadomo?ci.
{224}{298}Masz raka i nie zamierza?a?|mi nic o tym powiedzie??
{304}{324}Mama.
{330}{368}{y:i}Bree wr?ci?a z podr??y.
{378}{399}O? cholera!
{405}{455}{y:i}Z niespodziank?.|- Prosz?.
{464}{491}{y:i}Gaby po?lubi?a Victora.
{496}{539}Gaby to najlepsza rzecz,|jaka ci si? trafi?a.
{543}{573}Ze zdobytymi dzi?ki|niej g?osami latynos?w,
{576}{612}fotel gubernatora|mas
Subtitrai Osiolek
keywords: the, bank, job, 2008, r, 5, proper, bald, osiolek,
original filename: The Bank Job (2008) r5 Proper Xvid-Bald (Osiolek).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1014}{1079}Morze Karaibskie, 1970.
{1915}{2004}kradzie? ?awki.|Oparty w historii rzeczywistej.
{2559}{2592}- Inny ruch fali morskiej pan Jim?
{2618}{2666}- Kiedy jest ?lub, ranek?
{2679}{2714}- Si?. Id? ze strojem nowym.
{2726}{2786}wspi??e? si? troch?.
{2852}{2890}Wtedy, si? o?eni ranek Ingrid?
{2902}{2937}- To oczekuj? Sam.
{2955}{3028}- Idzie bawi si?, niech w?o?y bardziej pi?kna to co jest.
{3074}{3105}Je?li jest , ?e ot?? to mo?liwy.
{3161}{3220}Oczekuje , kt?rego si? |nie upije tej nocy
{3236}{3291}Nic wszystek spokojny.
Subtitrai Osiolek
keywords: little, children, 2006, limited, cd, 1, alliance, osiolek, com,
original filename: Little.Children.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD.CD1-ALLiANCE.(OSiOLEK.com).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{200}{300}Dopasowanie do: Little.Children.LiMiTED.DVDRip.XViD-ALLiANCE
{400}{500}T³umaczenie:|JediAdam, ssmall | synchro by: fuckone
{600}{700}Korekta:|Animol, Drooido.
{900}{1000}KinoMania SubGroup i Grupa Hatak Movies|/przedstawiaj¹:
{1953}{2066}/...kontynuuj¹ protest przeciwko|/wypuszczeniu pedofila.
{2068}{2102}/Sheley Davne przygotowa³a raport.
{2104}{2205}Dziêki, Rick.|Stojê na Woodward Court, spokojnej ulicy,
{2207}{2318}która sta³a siê kontrowersyjnym miejscem,|odk¹d 48-letni Ronald James McGorvey
{2320}{2436}p
Subtitrai Osiolek
keywords: friends, s10e04, the, one, with, cake, zetor, www, osiolek, com,
original filename: 30846.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{112}Hey, guys | Hey
{112}{174}Honey, I got us that room at the Woodford inn this weekend.
{174}{212}That place in Vermont?
{212}{283}You can take a hint!
{283}{344}Wait, you can't go away this weekend. It's Emma's birthday. | Yeah!
{344}{379}We're having a party.
{379}{440}Can't you just have the party when we get back?
{440}{502}No, that's silly. That won't be her real birthday.
{502}{646}Gee, if only she were one and had no idea what the hell the birthday was.
{646}{696}Come on, you guys. This is really important to us.
{696}{771}Oh, I'm sorry but Chandler and I could really use a weekend away.
{771}{838}You know, to reconnect.....e
Subtitrai Osiolek
keywords: battlestar, galactica, razor, unrated, extended, 2007, wat, osiolek, com,
original filename: battlestar.galactica.razor.unrated.extended.2007.dvdrip.xvid-wat.(OSiOLEK.com).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,658 --> 00:00:30,157
<i>Si nasce, si vive e si muore.</i>
2
00:00:32,062 --> 00:00:33,745
<i>Non c'e' un nuovo inizio.</i>
3
00:00:33,988 --> 00:00:37,343
<i>Nessuna seconda possibilita'
di riparare agli errori della prima volta.</i>
4
00:00:38,567 --> 00:00:40,423
<i>Non in questa vita, comunque.</i>
5
00:00:46,571 --> 00:00:50,372
<i>Qui e' la Pegasus alla nave
che afferma di essere il Galactica.</i>
6
00:00:50,373 --> 00:00:51,384
<i>Rispondete, per favore.</i>
7
00:00:51,385 --> 00:00:54,932
La Pegasus? Credevo che l'intera flotta
fosse stata distrutta.
8
00:00:55,751 --
Subtitrai Osiolek
keywords: prison, break, s03e0, 4, good, fences, caph, osiolek, com, s03e04,
original filename: Prison.Break.S03E04.Good.Fences.HDTV.XviD-Caph.(OSiOLEK.com).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{22}{60}/Poprzednio w Prison Break
{61}{117}Chcê po prostu odejÅæ.
{141}{181}W porz¹dku.
{224}{287}Có¿ to za talent posiadasz,|¿e Firma podjê³a decyzjê...
{288}{333}o tym, ¿e wart jesteŠwiêcej|¿ywy ni¿ martwy.
{334}{377}Uwa¿aj, Alex.
{433}{487}Tutaj bêd¹ pochowani.
{521}{615}- Znalaz³aŠmoj¹ ksi¹¿kê?|- Tak, ale... by³ tam ten facet.
{616}{712}Zabra³ j¹. Kaza³ ci powiedzieæ,|¿e ma j¹ brat Scofielda.
{713}{795}/Musisz ich stamt¹d uwolniæ.|- LJ! Sara!
{865}{921}Nigdy wiêcej nie próbuj|odstawiaÃ
Subtitrai Osiolek
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, s02e0, 5, fight, or, flight, lol, osiolek, com, s02e05,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - 5123fc2c308318bd83194cd3d9590b76.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{77}/Poprzednio w Herosach...
{78}{113}Nie b?dzie mnie przez chwil?.
{114}{164}/To twoja szansa na normalne ?ycie.
{165}{231}- Witam w Nowym Orleanie.|- To p?atna telewizja?
{232}{323}Micah jest geniuszem przy kabelkach.
{339}{416}Dawaj wszystko, co masz!
{499}{609}/Ando, pisz? do ciebie z najwi?kszej|/przygody mojego ?ycia.
{610}{675}/Pozna?em najpi?kniejsz? dziewczyn?,|/jak? widzia?a Japonia.
{676}{712}/Zdejmij...
{713}{730}/swoj? mask?.
{731}{760}/Przykro mi, Ando.
{761}{808}/Nie mog? wr?ci? do domu.
{809}{873}/Jeszcze nie.
{875}{952}Nie zdajesz sobie sprawy,|jak cenny jeste? dla firmy.
{953}{988}Jeste? teraz cz??ci? rodziny.
{9
Subtitrai Osiolek
keywords: die, faelscher, 2007, german, empire, osiolek, com,
original filename: Die.Faelscher.2007.GERMAN.DVDRip.XviD-EMPiRE.(OSiOLEK.com).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x336 25.0fps 707.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{115}{269}t?umaczenie ze s?uchu pyra10
{273}{310}korekta malarz
{1200}{1275}FA?SZERZE
{3744}{3776}Panie Surbitsch.
{3786}{3842}Musz? pana niestety poprosi? o zaliczk?.
{4103}{4155}Dwie?cie dolar?w to wi?cej ni? potrzeba.
{4374}{4425}Pan jest pierwszy raz w Monte Carlo?
{6734}{6763}{Y:i}Co to?
{6883}{6926}Chyba nie jeste? z obozu?
{7535}{7586}Nie jestem tak?.
{7661}{7708}Dzi?kuj?.
{8521}{8564}BERLIN 1936
{8677}{8709}Schmitz.
{8741}{8800}A gdzie moje brakuj?ce sto pi??dziesi?t?
{8805}{8896}Wiesz jak niebezpiecznie jest |?eby te g?upie przynosi??
{
Subtitrai Osiolek
keywords: reaper, 2007, polish, pl, s01e0, 3, all, mine, xor, osiolek, com, s01e03,
original filename: Reaper - 2007 - - Polish - pl - a5c90d5834be6bd442e386c0993b154d.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.7 MB
SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,100
Razem z mam?,
sprzedali?my twoj? dusz? Diab?u.
3
00:00:06,300 --> 00:00:07,500
Jestem Diab?em!
4
00:00:08,700 --> 00:00:11,000
Pomo?esz sprowadza? do piek?a
dusze, kt?re stamt?d uciek?y.
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,400
Wiesz, co? jak ?owca g??w.
6
00:00:12,600 --> 00:00:14,000
- Nie powiedzia?e? Andi?
- Nie! I jej nie powiem.
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,900
Jak si? dowie, we?mie mnie za dziwaka.
Nigdy si? ze mn? nie um?wi.
8
00:00:16,100
Subtitrai Osiolek
keywords: la, zona, 2007, spanish, freak, team, osiolek, com,
original filename: La.Zona.2007.SPANiSH.DVDRip.XviD-FreAk.TEAm.(OSiOLEK.com).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{170}{270}T?umaczenie: proseguirados
{3380}{3450}LA ZONA
{3681}{3732}OCHRONA
{4127}{4218}- Zaparzy?em kaw?.|- Dzi?ki.
{4954}{5012}Chc? tego teraz,|ale nigdy do mnie nie dzwonisz.
{5013}{5046}Dzwoni?em.
{5047}{5111}Daj r?k?.
{5112}{5155}Przesta?.|Nie zmyje si?.
{5156}{5211}Mo?e masz z?y numer.
{5293}{5338}Poczekaj!
{5339}{5387}Pospiesz si?, skurwielu.|Te? chc? sobie porucha?!
{5388}{5483}Zajebi? ci?, skurwysynu!
{5590}{5618}Nie potrzebuj? tego.
{5619}{5754}Je?li chcesz to drugie,|musisz kupi? ca?o??.
{5755}{5797}Chc? tylko lust
Subtitrai Osiolek
keywords: dexter, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e0, pilot, hv, osiolek, com, s01e01,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Polish - pl - bf0a77e9ecb541059a42933183892d4f.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{217}{294}"Dexter" 1x01 - Pilot
{647}{718}To jest ta noc.
{743}{831}To zdarzy si? zn?w. I zn?w.
{839}{913}Musi si? zdarzy?.
{1007}{1069}Mi?a noc.
{1103}{1147}Miami to ?wietne miasto.
{1151}{1292}Kocham kuchni? kuba?sk?, kanapki|z wieprzowin?, moje ulubione...
{1439}{1536}Ale teraz nasyc? si? czym? innym.
{2230}{2274}Tam jest.
{2278}{2346}Mike Donovan.
{2374}{2444}To w?a?nie on.
{2925}{3041}- Teraz musisz robi?|dok?adnie to, co ci powiem.
{3045}{3113}- Czego chcesz?|- Chc?, ?eby? by? cicho.
{3117}{3181}Teraz jed?.
{3836}{3901}S
Subtitrai Osiolek
keywords: wild, hogs, diamond, osiolek, com,
original filename: Wild.Hogs.DVDRip.XviD-DiAMOND.(OSiOLEK.com).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{76}{161}T³umaczenie ze s³uchu: Thorek19
{177}{291}Korekta: Kampai|KinoMania SubGroup http://KinoMania. org
{1915}{2031}Prawie straci³em kontrolê.|Nie wiedzia³em, co siê dzieje.
{2705}{2813}Mo¿esz zabraæ Billy'ego do szko³y?|Mam dzisiaj urwanie g³owy.
{2817}{2893}- Jest nag³y wypadek w gabinecie.|- Nag³y wypadek?
{2897}{2971}DentyÅci maj¹ nag³e wypadki.
{2975}{3033}Czasami.
{3062}{3133}JesteÅmy lekarzami.
{3164}{3253}Nie. Póki masz wysoki cholesterol.
{3348}{3425}JakieÅ plany na wakacje?
{3459}{3542}- Co powi
Subtitrai Osiolek
keywords: the, bank, job, 2008, r, 5, proper, bald, osiolek,
original filename: The Bank Job (2008) r5 Proper Xvid-Bald (Osiolek).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1014}{1079}Morze Karaibskie, 1970.
{1915}{2004}kradzie? ?awki.|Oparty w historii rzeczywistej.
{2559}{2592}- Inny ruch fali morskiej pan Jim?
{2618}{2666}- Kiedy jest ?lub, ranek?
{2679}{2714}- Si?. Id? ze strojem nowym.
{2726}{2786}wspi??e? si? troch?.
{2852}{2890}Wtedy, si? o?eni ranek Ingrid?
{2902}{2937}- To oczekuj? Sam.
{2955}{3028}- Idzie bawi si?, niech w?o?y bardziej pi?kna to co jest.
{3074}{3105}Je?li jest , ?e ot?? to mo?liwy.
{3161}{3220}Oczekuje , kt?rego si? |nie upije tej nocy
{3236}{3291}Nic wszystek spokojny.
Subtitrai Osiolek
keywords: tron, napisy, ns, vd, jkk, www, osiolek, com,
original filename: Tron_(NAPiSY-70967).NS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:01:movie info: DX50 576x256 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:24:"T_R_O_N"
00:00:30:"20th Anniversary Collector's Edition"|tlumaczenie mISIo, beta ver.|synchro: kasjopeja
00:00:53:Zr?b mi miejsce.|Zaczynamy.
00:01:08:- Jak jest tytu? tej gry?|- Cykl ?wietlny.
00:01:27:Cholera!
00:01:44:Robisz si? brutalny Sark!|Brutalny i sadystyczny.
00:01:48:Dzi?kuje,|G??wny Programie.
00:01:50:Przej??em program militarny.
00:01:53:Mog? Ci zaaran?owa? bardziej...|zab?jcze rozgrywki.
00:01:56:- Jeste? zainteresowany?|- Oczywi?cie.
00:01:58:Z ch?ci? si? zmierz?|jednym z tych go?ci.
00:02:01:By?a by to mi?a odskocznia od tych|amator?w, kt?rych mi przysy?asz.
0
Subtitrai Osiolek
keywords: crossover, 2006, lmg, osiolek, com,
original filename: Crossover.2006.DVDRip.XviD-LMG.(OSiOLEK.com).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2122}{}-Dobry wieczór|-Witaj kochana. Dziêkuje
{2307}{}-Jak tam?|-Du¿a aktywnoÅæ
{2354}{}-Przesuñ, chcê zobaczyæ ró¿nice punktowe
{2419}{}Dobra, przyjmujemy
{2532}{}ZAK£AD PRZYJÃTY
{2708}{}-Ile razy Lakers grali z Celtics w fina³ach?|-Dziesiêæ!
{2900}{}-Który z Knicksów zosta³ senatorem USA?|-Bill Bradley
{3109}{}Czekaj, Vaugh dzwoni.
{3210}{}-Co jest?|-Yo Tech, gramy... o pó³nocy
{3330}{}Spoko, bêdê
{3639}{}-Yo, gramy dzisiaj, o pó³nocy
{3743}{}-Stary... nie, nie wiem co do tego|-No co ty? Co tu jest
Subtitrai Osiolek
keywords: the, prophecy, i, 1995, startrax, www, osiolek, com,
original filename: Id015049.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{335}Pami?tam Pierwsz? Wojn?
{336}{396}To jak p?on??o Niebo
{432}{506}Twarze Anio??w - zniszczone
{599}{694}Widzia?em, jak Trzeci Legion zosta? wygnany
{695}{777}Widzia?em te? stworzenie Piek?a
{815}{933}Sta?em z moimi bra?mi i widzia?em upadek Lucyfera
{1007}{1099}Ale dzi? oni nie s? ju? moimi bra?mi
{1103}{1198}I przybyli?my tu, bo jeste?my ?miertelni
{1199}{1246}By znale?? i skra?? Mroczn? Dusz?
{1247}{1389}Kt?ra nie nale?y jeszcze do Lucyfera|aby s?u?y?a naszym celom
{1415}{1479}Zawsze by?em pos?uszny
{1487}{1565}Ale nigdy nie my?la?em, ?e...
{1582}{1654}ta wojna zn?w si? powt?rzy
{2589}{2631}ARMIA BOGA
{4268}{4387}Niegdy? na p
Subtitrai Osiolek
keywords: behind, enemy, lines:, axis, of, evil, 2006, english, en, lines, 2, vomit, osiolek, com,
original filename: Behind Enemy Lines: Axis of Evil - 2006 - - English - en - 2a575aabad6496f8ae57444666bfccc5.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{620}/Wojnom mo?na ?atwo |/zapobiec i ?atwo je wywo?a?.
{620}{740}/A je?li nie uda nam si? im zapobiec |/musimy przyj?? na siebie win? za ofiary.
{740}{810}/Omar Nelson Bradley. Genera? Armii Ameryka?skiej.| /?y? w latach 1893-1981.
{1080}{1170}/{C:$aaccff}BEHIND ENEMY LINES II|{C:$aaccff}/AXIS OF EVIL.
{1261}{1337}/Korea. |/Rok 1950.
{1340}{1441}/Ameryka walczy w wojnie,| /kt?ra poch?ania 2 miliony ofiar.
{1636}{1715}/Sp?r nie przynosi rozstrzygaj?cego| /rezultatu, dziel?c Kore?
{1718}{1813}/na p??nocn? i po?udniow?,|/kt?re nadal trwaj? w fazie wojny.
{2307}{2401}/P??noc staje si? surrealistyczn?|/mieszanin? Stalinizmu, Komunizmu...
{2
Subtitrai Osiolek
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 5, pony, osiolek, com,
original filename: Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix.2007.R5.AC3-PONY.(OSiOLEK.com).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1625}{1703}/Nadchodzi kolejna fala upa³ów.|/Bêdzie jeszcze cieplej.
{1704}{1766}/Temperatury w ci¹gu dnia osi¹gaj¹|/ponad 30 stopni Celsjusza,
{1767}{1802}/czyli ponad 90 stopni Fahrenheita.
{1803}{1894}/A jutro maj¹ skoczyæ powy¿ej stu...
{1991}{2069}Ch³opcy, wracamy do domu.
{2189}{2246}Musimy?
{2296}{2375}Zrobiê wam pyszn¹ kolacjê.
{2507}{2557}CzeÅæ, Big D.
{2558}{2587}PobiliÅcie kolejnego 10-latka?
{2588}{2659}Ten na to zas³u¿y³.
{2666}{2715}Piêciu na jednego.|Odwa¿ne z was zuchy.
{2716}{2765}I kto t
Subtitrai Osiolek
keywords: the, alibi, 2006, limited, hls, osiolek, com,
original filename: The.Alibi.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-HLS.(OSiOLEK.com).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{300}{500} T³umaczenie: Lady ASA (debiut w t³umaczeniu)
{550}{650} synchro do wersji: The.Alibi.2005.LiMiTED.DVDRiP.XViD-HLS
{1103}{1152} OK, ostatnie studia | pokazuj¹ to
{1156}{1226} jeden z czterech mê¿czyzn | oszukuj¹ swoje ¿ony.
{1294}{1377} I jedena z dziesiêciu kobiet,| oszukuj¹ swoich mê¿ów.
{1575}{1607} Ray, I wyjaÅniê.
{1611}{1665} Hey, Przepraszam ...
{1668}{1736} To jest okropne.| Naprawdê os³abiaj¹ce dane.
{1740}{1797} Wiem, ¿e to musi wygl¹daæ ¿le,| ale to nie jest to na co wygl¹da.
{1800}{18
Subtitrai Osiolek
keywords: the, matrix, revolutions, 2003, 1, cd, czech, cz, tcr, divx, ts, xcel, www, osiolek, com,
original filename: The Matrix Revolutions - 2003 - 1CD - Czech - cz - d6fd3559082e44a46e200d0c73ea3801.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1055}{1130}MATRIX
{1130}{1205}REVOLUTIONS
{2315}{2344}Nem?m nic, pane.
{2365}{2408}??dn? zn?mka Niobe nebo Ghosta.
{2428}{2463}Nic, jen modr? pilulky.
{2484}{2527}M??eme se p?ipojit a zkusit je kontaktovat?
{2535}{2591}To nebude nutn?. M? mu?i tvrd?, ?e jsou mrtv?.
{2605}{2686}- Potom bychom se m?li vr?tit.|- Ne, pokud je tato lo? st?le schopna letu, budeme ji pot?ebovat.
{2706}{2745}B?l jsem se ?e to ?ekne?.
{2745}{2859}Prohled?me ka?dou rouru, ka?dou skulinku a ka?dou prasklinu.|A oprav?me jich tolik, kolik jen bude mo?n?.
{2862}{2896}... a tak rychle, jak jen bude mo?n?.
{2903}{2964}Kapit?ne, tyto linky |se hem?? ?t?nicemi.
{2969}{30
Subtitrai Osiolek
keywords: from, dusk, till, dawn, 3, :, the, hangmans, daughter, 2000, 1, cd, czech, cs, hangman's, osiolek, pl, divx,
original filename: From Dusk Till Dawn 3: The Hangmans Daughter - 2000 - 1CD - Czech - cs - 5a862967fc6cef426ab8829b4add281f.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,547 --> 00:00:51,471
Dej to pry?. Moje pistole je zatracen? rychl?,
pokud se na?tve.
2
00:00:57,519 --> 00:01:01,732
Krev mnoha state?n?ch mu??
sd?l? tato ze?.
3
00:01:01,899 --> 00:01:05,945
Je to takov? ?t?cha za to,
?e m??e? s nim sd?let jejich sl?vu.
4
00:01:07,030 --> 00:01:11,117
- P?ij?m?m tu poctu.
- Pocta je na m? stran?.
5
00:01:16,790 --> 00:01:22,087
- Posledn? p??n??
- Smrt je vykoupen? z bolesti.
6
00:01:22,254 --> 00:01:24,256
Posledn? utrpen?.
7
00:01:42,443 --> 00:01:45,362
Smrt je vykoupen? z bolesti.
8
00:02:07,595 --> 00:02:12,141
To je teda po??dn? pu
Subtitrai Osiolek
keywords: american, pie, band, camp, 2005, stv, keg, shadowcast, osiolek, ssa,
original filename: 29252.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
[Script Info]
Title: batman
Original Script: sapinn
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,33,65535,16777215,16777215,-1,-1,0,1,0,0,2,30,30,40,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:53.51,0:00:56.59,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oye Stifler, mira esto.
Dialogue: Marked=0,0:00:56.63,0:00:58.68,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿Que cosa? cara de culo.
Dialogue: Marked=0,0:00:58.72,0:01:02
Subtitrai Osiolek
keywords: dvl, tt, www, osiolek, com,
original filename: Id008928.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:01:30:KURIER
00:03:24:Biegiem! Rusza? si?!
00:03:34:Ruszajmy!
00:03:36:Jed?!
00:03:38:Jest was czterech.
00:03:39:Umiesz liczy?.|Jestem pod wra?eniem.
00:03:40:Teraz jed?!
00:03:41:Zasada pierwsza:|nigdy nie zmieniaj umowy.
00:03:43:Umowa by?a: przew?z trzech m??czyzn|o ??cznej wadze 254 kilogram?w.
00:03:47:Tak...?|Wi?c to jest nowa umowa.
00:03:50:Dodatkowe kilogramy zu?yj? wi?cej paliwa|i nie pozwol? dotrze? do celu.
00:03:55:Wi?c zatrzymaj si? i dobierz paliwa.
00:03:56:Post?j mo?e nas ujawni?.|Ujawnienie, zwi?kasz ryzyko uj?cia.
00:04:00:Dodatkowe kilogramy zmieniaja wag?|i uniemo?liwaj? pewne manewry...
00:04:04:...co mo?e uniemo?liwi? nam zgubienie policji.
00:04:07:
Subtitrai Osiolek
keywords: elephant, dvdscr, deity, osiolek, pl,
original filename: 33971.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,040 --> 00:01:52,359
Para onde vais ? Vem cá.
2
00:01:52,560 --> 00:01:53,310
Papá...
3
00:01:53,520 --> 00:01:55,192
Vais chegar atrasado à escola.
4
00:01:56,760 --> 00:01:58,159
A mãe vai-te matar !
5
00:01:58,520 --> 00:01:59,953
Que estás a fazer?
6
00:02:00,800 --> 00:02:01,835
Eu conduzo agora.
7
00:02:03,520 --> 00:02:04,999
Saia do carro, pai.
8
00:02:12,840 --> 00:02:13,716
O quê ?
9
00:02:14,080 --> 00:02:15,433
Saia do carro.
10
00:02:29,880 --> 00:02:30,949
Ponha o cinto.
11
00:02:34,480 --> 00:02:35,549
Qual é o problema?
12
00:02:35,76
Subtitrai Osiolek
keywords: friends, 2x1, 6, joey, moves, out, cosmooo, www, osiolek, com,
original filename: 20003856.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{123}{156}Qué raro.
{162}{225}Te diste cuenta que el capitán Crunch lleva las cejas en el gorro.
{231}{257}Eso es raro?
{263}{333}Ha sido capitán de cereales 40 años.
{436}{459}Qué?
{466}{529}La cuchara!|La lames y la guardas.
{588}{634}La lames y la guardas.
{645}{665}SÃ, y?
{686}{784}Es asqueroso.|Es como si usaras mi cepillo de dientes!
{805}{837}Has usado mi cepillo?
{878}{969}Sólo porque usé el rojo para|destapar el desague.
{994}{1025}El rojo es el mÃo!
{1060}{1169}Dios! Una lata abierta.|Gusanos por todas partes!
{1191}{1249}Por qué no usamos|el mismo cepillo. . .
{1254}{1301}. . .pero sà el mismo jabón
Subtitrai Osiolek
keywords: friends, 9x0, 3, the, one, with, pediatrician, fov, www, osiolek, com,
original filename: Id044967.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Synchro do bie??cej wersji:| yazz_aka_maish
{91}{135}Cze??|Cze??
{136}{230}Wi?c co to za wa?na wiadomo??, kt?r? chcieli?cie przekaza??
{231}{337}OK, oto wiadomo?ci,|moja firma chce bym by? szefem ich biura w Tulsa
{338}{407}Wi?c w poniedzia?ek oficjalnie si? tam przenosimy
{408}{458}Co?
{459}{494}Na jak d?ugo?
{495}{537}Oko?o roku
{538}{568}Roku?!
{569}{651}Ty te? musisz jecha??
{658}{711}Tak jakby musz?
{712}{837}Przez to g?upie co?
{863}{939}Nie ma to jak wsparcie kochaj?cej ?ony...
{940}{1002}Chwileczk?, nie mo?esz jecha? do Tulsa...
{1003}{1101}Mo?e zapomnia?e?, ?e mamy bilety|na mecz Jets w przysz?ym tygodniu
{1102}{1177}Pr
Subtitrai Osiolek
keywords: dvdscr, deity, elephant, osiolek, pl,
original filename: 341112004elephant.dvdscr.xvid-deity.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,040 --> 00:01:52,359
Para onde vais ? Vem cá.
2
00:01:52,560 --> 00:01:53,310
Papá...
3
00:01:53,520 --> 00:01:55,192
Vais chegar atrasado à escola.
4
00:01:56,760 --> 00:01:58,159
A mãe vai-te matar !
5
00:01:58,520 --> 00:01:59,953
Que estás a fazer?
6
00:02:00,800 --> 00:02:01,835
Eu conduzo agora.
7
00:02:03,520 --> 00:02:04,999
Saia do carro, pai.
8
00:02:12,840 --> 00:02:13,716
O quê ?
9
00:02:14,080 --> 00:02:15,433
Saia do carro.
10
00:02:29,880 --> 00:02:30,949
Ponha o cinto.
11
00:02:34,480 --> 00:02:35,549
Qual é o problema?
12
00:02:35,76
Subtitrai Osiolek
keywords: fortress, 1993, dutch, nl, shitbusters, osiolek, com,
original filename: Fortress - 1993 - - Dutch - nl - 2ad849089ce9cfde96cfd34f82f89ff2.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{775}{829}F O R T E C A
{2495}{2574}Zostaniecie poproszeni o opuszczenie pojazdu.
{2575}{2664}Prosz? zostawi? pojazd otwarty,|a kluczyki w stacyjce.
{2665}{2765}Rzeczy osobiste zabieramy ze sob?.|Zostan? poddane kontroli.
{2805}{2829}Jed?.
{3030}{3074}Boj? si?, kapitanie.
{3080}{3134}Ty nigdy si? nie boisz.
{3135}{3184}Chyba, ?e ty si? boisz.
{3185}{3234}Wi?c masz powody do strachu.
{3235}{3279}Na to wygl?da.
{3380}{3441}Wysad? mnie i jed? st?d.
{3460}{3484}Jasne.
{3485}{3534}Nie ?artuj?!|Dam sobie rad?.
{3535}{3544}Nie!
{3680}{3704}Nie.
{3805}{3854}Popraw to, Karen.
{3860}{3904}Bez przerwy wy?azi.
{3930}{4004}?eby nie
Subtitrai Osiolek
keywords: star, trek, ds, 9, 7x0, covenant, fov, osiolek, com,
original filename: star.trek.ds9.7x09.covenant.dvdrip.xvid-fov.(OSiOLEK.com).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{50}{146}- W czym mog? s?u?y??|- Prosz? til?amia?ski? piank?.
{149}{278}- Romula?skie piwo.|- Szklaneczka wiosennego wina.
{281}{386}Odk?d pija pan wiosenne wino?|Odk?d pija pan cokolwiek?
{388}{465}To dla Kiry, powinna|przyj?? po nabo?e?stwie.
{470}{566}- Ju? idzie.|- Jak by?o?
{571}{674}Ranjen Telna wyg?osi?|kazanie o wybaczaniu.
{676}{734}I co m?wi??
{736}{830}?e trzeba wybacza? tym,|kt?rzy nas skrzywdzili.
{832}{969}- Dwie godziny o wybaczaniu...|- To z?o?ony problem.
{973}{1108}- Co? nie tak?|- Nic, tylko...
{1110}{1247}Sp?dz
Subtitrai Osiolek
keywords: star, trek, ds, 9, 7x0, covenant, fov, osiolek, com,
original filename: star.trek.ds9.7x09.covenant.dvdrip.xvid-fov.(OSiOLEK.com).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{50}{146}- W czym mog? s?u?y??|- Prosz? til?amia?ski? piank?.
{149}{278}- Romula?skie piwo.|- Szklaneczka wiosennego wina.
{281}{386}Odk?d pija pan wiosenne wino?|Odk?d pija pan cokolwiek?
{388}{465}To dla Kiry, powinna|przyj?? po nabo?e?stwie.
{470}{566}- Ju? idzie.|- Jak by?o?
{571}{674}Ranjen Telna wyg?osi?|kazanie o wybaczaniu.
{676}{734}I co m?wi??
{736}{830}?e trzeba wybacza? tym,|kt?rzy nas skrzywdzili.
{832}{969}- Dwie godziny o wybaczaniu...|- To z?o?ony problem.
{973}{1108}- Co? nie tak?|- Nic, tylko...
{1110}{1247}Sp?dz
Subtitrai Osiolek
keywords: shrek, the, third, 2007, 1, cd, polish, pl, unseen, osiolek, com,
original filename: Shrek the Third - 2007 - 1CD - Polish - pl - 0eb5ebacf1db3899a6bd33bd131d33bb.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{263}Napisy zrobione do wersji:|Shrek.The.Third.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE
{267}{365}T?umaczenie: Szeli
{396}{497}Resynchro i poprawki: MBHunter
{501}{633}Specjalnie na potrzeby serwisu NAPiSY.info
{1296}{1412}Dawaj Transy,|na najwy?sze mury, najwy?szej wie?y,
{1416}{1584}gdzie uratuje ksie?niczk?,|ten najprzystojniejszy - Ksi??e z Bajki.
{1799}{1949}- To jest najgorsza rola, nienawidz? teatru.|- Ja te?.
{1967}{2059}Zatrzymaj Transy.
{2063}{2155}Piekny ksi??e nadchodzi.
{2159}{2323}Tylko spokojnie, pokonam to monstrum|i stanie si? ze mnie wielki kr?l.
{2327}{2426}Co ona powiedzia?a?
{2494}{2586}To, to jest Shrek.|Wow, Shrek, wow!
{2590}
Subtitrai Osiolek
keywords: bionic, woman, 2007, polish, pl, s01e0, 3, sisterhood, xor, osiolek, com, s01e03,
original filename: Bionic Woman - 2007 - - Polish - pl - 62e578d61446d80037a3a7477a5f4c97.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{76}W poprzednich odcinkach...
{77}{112}Dlaczego nie czuj? n?g?
{113}{211}Twoje obie nogi|musia?y zosta? zast?pione.
{221}{317}Jaime, powiedz wszystkim,|?e Sarah Corvus m?wi "cze??".
{318}{361}Mieszkasz ze mn?.|Tak b?dzie.
{362}{390}Nigdy nie b?dziesz mieszka?a z tat?.
{391}{431}Czasem mam uczucie,|?e jestem dla ciebie ci??arem.
{432}{495}Tylko ty wnosisz|sens do mojego ?ycia.
{496}{534}Sarah Corvus nadal ?yje.
{535}{584}I przeby?e? ca?? t? drog?,|by mi to powiedzie??
{585}{641}?egnaj, Jae.|Pozdr?w Willa ode mnie.
{642}{723}Powiedz mu, ?e tata m?wi mu "cze??".
{724}{778}Will!
{829}{905}Zebrali?my si? tu dzisiaj,|by uczci? pami?? Willi
Subtitrai Osiolek
keywords: the, prophecy, l, 1995, startrax, www, osiolek, com,
original filename: Id015271.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:26:Pami?tam Pierwsz? Wojn?
00:00:27:To jak p?on??o Niebo
00:00:31:Twarze Anio??w - zniszczone
00:00:38:Widzia?em, jak Trzeci Legion zosta? wygnany
00:00:42:Widzia?em te? stworzenie Piek?a
00:00:47:Sta?em z moimi bra?mi i widzia?em upadek Lucyfera
00:00:54:Ale dzi? oni nie s? ju? moimi bra?mi
00:00:58:I przybyli?my tu, bo jeste?my ?miertelni
00:01:02:By znale?? i skra?? Mroczn? Dusz?
00:01:04:Kt?ra nie nale?y jeszcze do Lucyfera|aby s?u?y?a naszym celom
00:01:11:Zawsze by?em pos?uszny
00:01:13:Ale nigdy nie my?la?em, ?e...
00:01:17:Ta wojna zn?w si? powt?rzy
00:01:58:ARMIA BOGA
00:03:05:Niegdy? na pustyni udzieli?e? Moj?eszowego ducha 70 roztropnym m??om
00:03:10:Z kt?ryc
Subtitrai Osiolek
keywords: hide, and, seek, dvdscr, keg, shadowcast, osiolek,
original filename: 20687.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,581 --> 00:00:31,577
PRIMER DÃA DEL AÃO
2
00:00:31,786 --> 00:00:34,184
CIUDAD DE NUEVA YORK
3
00:01:05,909 --> 00:01:06,967
- Quieres ir más rápido ?
- Ok.
4
00:01:06,968 --> 00:01:08,966
No. No. No.
5
00:01:09,156 --> 00:01:11,154
No te resbalaste
6
00:01:13,391 --> 00:01:14,609
Estas bien?
7
00:01:14,610 --> 00:01:15,898
- Te estás resbalando?
- SÃ.
8
00:01:15,899 --> 00:01:17,896
No. Si tu te resbalas, yo paro.
9
00:01:24,130 --> 00:01:26,128
Más?
10
00:01:52,400 --> 00:01:54,398
es gracioso.
11
00:01:54,998 --> 00:01:58,494
Yo podÃa jurar que vi
Subtitrai Osiolek
keywords: lost, s04e0, 1, the, beginning, of, end, xor, osiolek, com, s04e01,
original filename: Lost.S04E01.The.Beginning.Of.The.End.HDTV.XviD-XOR.(OSiOLEK.com).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{5}{48}W poprzednich odcinkach...
{55}{86}{y:i}Czy kto? mnie s?yszy?
{86}{141}Tak! Tak, s?ysz? ci?.
{144}{173}Hej, jeste? na statku?
{175}{211}{y:i}- Jakim statku?|- Twoim statku...
{211}{247}{y:i}Nie jestem na ?adnym statku.
{249}{307}Naomi, ta spadochroniarka.
{307}{343}{y:i}Kim...? Kim jest Naomi?
{343}{381}Mam! Z?apa?am sygna?!
{381}{453}Uda si?. To si? ju? zaczyna dzia?!|Wydostaniemy si? z wyspy!
{563}{607}{y:i}Halo? Czy jest tu Desmond?
{631}{688}Penny! Nie!
{758}{844}Pos?uchaj, nawi?zanie tego po??czenia|b?dzie pocz?tkiem
Subtitrai Osiolek
keywords: american, pie, band, camp, 2005, stv, keg, shadowcast, osiolek,
original filename: 28873.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,311 --> 00:00:54,280
Oye Stifler, mira esto.
2
00:00:54,314 --> 00:00:56,282
Que cosa, tonto.
3
00:00:56,316 --> 00:01:00,275
- Vamos, te lo estas perdiendo.
- Lo he visto un millón de veces.
4
00:01:00,754 --> 00:01:04,747
Steve es un genio cinematográfico.
Un verdadero héroe americano.
5
00:01:05,258 --> 00:01:09,217
El Tarantino de las tetas.
Nunca podrás ser tan bueno.
6
00:01:09,262 --> 00:01:13,255
Voy a probar que estoy a la altura
de la mejor producción de el.
7
00:01:14,267 --> 00:01:18,226
Después que vea mi talento,
entrare en el negocio.
8
00:01:18,271 --
Subtitrai Osiolek
keywords: futurama, 1x0, 1, spacepilot, frankysan, www, osiolek, com,
original filename: Id016882.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:01:31 grudnia 1999
00:00:06:Kosmos - wygl?da jakby ci?gn?? si? w niesko?czono??
00:00:09:Ale wtedy docierasz do ko?ca i goryl zaczyna rzuca? w ciebie beczkami
00:00:19:I w?a?nie tak si? w to gra
00:00:22:Jeste? do bani frajerze
00:00:23:Hej Fry, pizza do dostarczenia. Ruszaj si? !
00:00:30:Pizza Panucciego "Nie dawa? napiwk?w dostarczycielowi !"
00:00:38:Michelle, skarbie, dok?d jedziesz ?
00:00:41:Nie wychodzi nam Fry. Po?o?y?am twoje rzeczy na chodniku !
00:00:46:Nienawidz? swojego ?ycia, nienawidz? swojego ?ycia, nienawidz? swojego ?ycia
00:00:59:Szcz??liwego Nowego Roku !
00:01:04:"Gabinet kriogeniczny. ?adnych b??d?w od 1997"
00:01:16:Halo ! Dostawa pizzy dla ... I. C.
Subtitrai Osiolek
keywords: star, trek, ds, 9, 7x0, covenant, fov, osiolek, com,
original filename: star.trek.ds9.7x09.covenant.dvdrip.xvid-fov.(OSiOLEK.com).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{50}{146}- W czym mog? s?u?y??|- Prosz? til?amia?ski? piank?.
{149}{278}- Romula?skie piwo.|- Szklaneczka wiosennego wina.
{281}{386}Odk?d pija pan wiosenne wino?|Odk?d pija pan cokolwiek?
{388}{465}To dla Kiry, powinna|przyj?? po nabo?e?stwie.
{470}{566}- Ju? idzie.|- Jak by?o?
{571}{674}Ranjen Telna wyg?osi?|kazanie o wybaczaniu.
{676}{734}I co m?wi??
{736}{830}?e trzeba wybacza? tym,|kt?rzy nas skrzywdzili.
{832}{969}- Dwie godziny o wybaczaniu...|- To z?o?ony problem.
{973}{1108}- Co? nie tak?|- Nic, tylko...
{1110}{1247}Sp?dz