Advertisement:
---------------
---------------
Mažiau susiję rezultatai One Tree Hill 5 11
Subtitrai One Tree Hill 5 11
keywords: one, tree, hill, 11, 2003, s01e1, the, living, years, river, s01e11,
original filename: One.Tree.Hill(111)(2003).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,202 --> 00:00:03,482
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:03,578 --> 00:00:05,867
No tenÃa ni idea
de que ibas a venir anoche.
3
00:00:05,955 --> 00:00:08,078
- Y Brooke y yo--
- Hacen una buena pareja.
4
00:00:08,165 --> 00:00:09,245
¡Peyton!
5
00:00:11,293 --> 00:00:12,953
¿Qué pasa? ¿Estás enojada conmigo?
6
00:00:13,045 --> 00:00:16,164
Pensaba que me lo iba a tomar bien,
pero no. Lo siento.
7
00:00:17,048 --> 00:00:18,163
¿De qué se trata todo esto?
8
00:00:18,257 --> 00:00:19,372
Ya no sabemos...
9
00:00:19,467 --> 00:00:21,839
...de qué se t
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,154
Previamente en One Tree Hill...
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,637
Ella es Jenny
3
00:00:05,079 --> 00:00:06,204
Y es toda mia
4
00:00:06,764 --> 00:00:09,586
- ¿Quien es la madre?
- Digamos que esta fuera de la fotografia.
5
00:00:10,741 --> 00:00:11,904
¡Sorpresa!
6
00:00:11,904 --> 00:00:15,021
He decorado tu habitación al estilo
Fung Sway. Tiene poderes curativos.
7
00:00:15,021 --> 00:00:17,882
Solo querÃa decir,
Bienvenido a casa novio.
8
00:00:17,882 --> 00:00:21,458
Dije que no harÃa esto,
que no valÃa la pena, pero lo es.
9
00:00:23,149
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,378
Previamente en One Tree Hill
2
00:00:03,521 --> 00:00:07,459
Te vi besarla, que es un movimiento de mierda,
considerando que tienes una novia llamada Brooke.
3
00:00:07,459 --> 00:00:09,495
Eso lo se.
4
00:00:09,495 --> 00:00:11,637
La proxima vez que me veas,
no me hables.
5
00:00:11,637 --> 00:00:13,168
Bien!
6
00:00:13,168 --> 00:00:15,362
- Tuvimos una pelea.
- ¿Sobre que?
7
00:00:15,362 --> 00:00:18,214
Tu, el y Brooke.
8
00:00:21,253 --> 00:00:22,483
Necesito un doctor.
9
00:00:22,483 --> 00:00:24,741
Nunca me perdonaria a mi
mismo si el no
Subtitrai One Tree Hill 5 11
keywords: one, tree, hill, 11, 2003, s01e1, you, gotta, go, there, to, come, back, river, s01e10,
original filename: One.Tree.Hill(110)(2003).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,152 --> 00:00:03,420
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:03,512 --> 00:00:06,081
¿Sabes quién consiguió más puntos
contra los Cavaliers?
3
00:00:06,116 --> 00:00:08,856
- Intentaré superarlo esta semana.
- No lo harás.
4
00:00:09,283 --> 00:00:10,938
- ¿Tu hermano aún trafica?
- ¿Por qué?
5
00:00:11,025 --> 00:00:12,801
Porque necesito que me vaya muy bien
contra Cove City.
6
00:00:12,895 --> 00:00:15,783
¿Sabes con quién salà anoche?
Te lo diré. Con Lucas.
7
00:00:15,869 --> 00:00:16,969
Define "salir".
8
00:00:17,059 --> 00:00:18,110
Nos encon
Subtitrai One Tree Hill 5 11
keywords: one, tree, hill, 11, 9, 2003, s01e1, how, can, you, be, sure, river, s01e19,
original filename: One.Tree.Hill(119)(2003).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,287 --> 00:00:03,829
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:03,914 --> 00:00:07,994
Hasta media noche,
estos chicos estarán a su disposición.
3
00:00:08,085 --> 00:00:09,164
80 dólares.
4
00:00:09,252 --> 00:00:10,332
85 dólares.
5
00:00:10,420 --> 00:00:11,535
90 dólares.
6
00:00:11,630 --> 00:00:12,744
92 dólares.
7
00:00:12,839 --> 00:00:14,120
Quiero que compres a Nathan.
8
00:00:14,216 --> 00:00:15,758
- ¿Por qué?
- Para alejarlo de ellas.
9
00:00:15,842 --> 00:00:16,922
Doble.
10
00:00:17,010 --> 00:00:18,837
112,53 dólares.
11
00:00:18
Subtitrai One Tree Hill 5 11
keywords: one, tree, hill, 11, 3, 2003, s01e1, hanging, by, a, moment, river, s01e13,
original filename: One.Tree.Hill(113)(2003).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,318 --> 00:00:03,750
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:03,787 --> 00:00:06,158
- ¿Qué pasa?
- El barco de mi padre está perdido.
3
00:00:06,247 --> 00:00:08,701
- ¿Qué te han dicho?
- Han recuperado un cuerpo.
4
00:00:08,790 --> 00:00:11,078
¿Recuerdas cuando
dijiste la otra noche...
5
00:00:11,166 --> 00:00:14,332
...que tenÃa buen instinto
y que debÃa seguirlo?
6
00:00:19,297 --> 00:00:23,459
Te lo diré una vez más, Dan.
Haz las maletas y lárgate.
7
00:00:24,425 --> 00:00:25,705
¡Sorpresa!
8
00:00:25,801 --> 00:00:26,880
Dale un beso a la abue
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,378
Previamente en One Tree Hill...
2
00:00:03,521 --> 00:00:07,459
Te vi besarla, que es un movimiento de mierda,
considerando que tienes una novia llamada Brooke.
3
00:00:07,459 --> 00:00:09,495
Eso lo se.
4
00:00:09,495 --> 00:00:11,637
La proxima vez que me veas,
no me hables.
5
00:00:11,637 --> 00:00:13,168
Bien!
6
00:00:13,168 --> 00:00:15,362
- Tuvimos una pelea.
- ¿Sobre que?
7
00:00:15,362 --> 00:00:18,214
Tu, el y Brooke.
8
00:00:21,253 --> 00:00:22,483
Necesito un doctor.
9
00:00:22,483 --> 00:00:24,741
Nunca me perdonaria a mi
mismo si el
Subtitrai One Tree Hill 5 11
keywords: one, tree, hill, 11, 4, 2003, s01e1, i, shall, believe, river, s01e14,
original filename: One.Tree.Hill(114)(2003).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,125 --> 00:00:03,680
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:03,717 --> 00:00:06,254
<i>Nunca te lo he contado,
pero antes de irse...</i>
3
00:00:07,019 --> 00:00:08,410
<i>...me besó en el aeropuerto.</i>
4
00:00:08,447 --> 00:00:09,803
<i>Keith, eso es genial.</i>
5
00:00:09,929 --> 00:00:14,091
Es curioso, siento como si fuera a
empezar la vida que he querido siempre.
6
00:00:14,348 --> 00:00:16,257
<i>¿Qué pasa contigo y Peyton?</i>
7
00:00:16,350 --> 00:00:18,140
- Hemos estado--
- Ya sé que han estado haciendo.
8
00:00:18,226 --> 00:00:20,348
Los vi besá
Subtitrai One Tree Hill 5 11
keywords: one, tree, hill, 11, 5, 2003, s01e1, suddenly, everything, has, changed, river, s01e15,
original filename: One.Tree.Hill(115)(2003).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,207 --> 00:00:04,696
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:04,874 --> 00:00:06,996
Los vi besarse,
lo cual es una estupidez...
3
00:00:07,083 --> 00:00:08,991
...porque tienes una novia
llamada Brooke.
4
00:00:09,084 --> 00:00:11,040
No me sermonees, Haley. Ya lo sé.
5
00:00:11,126 --> 00:00:13,082
No vuelvas a hablarme.
6
00:00:13,168 --> 00:00:14,330
De acuerdo.
7
00:00:14,919 --> 00:00:16,874
- Nos peleamos.
- ¿Por qué?
8
00:00:16,961 --> 00:00:19,497
Por ti. Ãl y Brooke.
9
00:00:22,962 --> 00:00:24,242
Necesito un médico.
10
00:00:24,338 --> 00:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,154
Previamente en One Tree Hill...
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,674
Solo quiero que sepas lo mal que
me siento por lo que te hice
3
00:00:06,144 --> 00:00:08,319
Por qué no le dices eso a la chica
con la que estuviste la otra noche?
4
00:00:11,424 --> 00:00:12,760
Es solo que la he estado
jodiendo mucho mamá
5
00:00:14,744 --> 00:00:15,759
Voy a hacerlo mejor
6
00:00:18,075 --> 00:00:19,961
Te diré algo.
Compraré el lugar
7
00:00:20,561 --> 00:00:21,836
¿Quieres que
trabaje para tÃ?
8
00:00:22,186 --> 00:00:24,318
No, tú seguirás siendo tu propio
Subtitrai One Tree Hill 5 11
keywords: one, tree, hill, 11, 7, 2003, s01e1, spirit, in, the, night, river, s01e17,
original filename: One.Tree.Hill(117)(2003).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,207 --> 00:00:06,033
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:06,125 --> 00:00:09,622
Sólo quiero que sepas
lo mucho que siento lo que pasó.
3
00:00:09,710 --> 00:00:13,456
¿Por qué no se lo cuentas a la chica
con la que saliste ayer?
4
00:00:15,087 --> 00:00:17,707
He hecho muchas cosas mal
últimamente, mamá.
5
00:00:17,797 --> 00:00:19,290
Tengo que cambiar.
6
00:00:19,631 --> 00:00:21,504
TALLER DE CARROCERÃA DE Keith SCOTT
SE TRASPASA
7
00:00:21,590 --> 00:00:22,705
Escucha.
8
00:00:22,799 --> 00:00:23,913
Te compro el taller.
9
00:00:24,008 --> 00:0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,304 --> 00:00:07,592
Vamos a animar esas ofertas
Esto es la Subasta Anual del Chico Juguete
2
00:00:07,593 --> 00:00:14,761
Muy bien, tengo 25 $, oigo 40 $ ?Ah vamos
gente, esto es para la caridad. ¿40 $?
3
00:00:14,762 --> 00:00:15,762
40 $
4
00:00:15,763 --> 00:00:19,209
40 $ ofrecen alli. Alguien
ofrece 50 $? 50 $?
5
00:00:19,210 --> 00:00:20,210
50 $
6
00:00:20,211 --> 00:00:24,576
50 $. Y recuerden durante las cinco
próximas horas, antes de la medianoche
7
00:00:25,026 --> 00:00:26,695
de esta noche, estos chicos
están a su servicio
8
00:00:26,696 --> 00:00:27,696
Subtitrai One Tree Hill 5 11
keywords: one, tree, hill, 11, 8, 2003, s01e1, to, wish, impossible, things, river, s01e18,
original filename: One.Tree.Hill(118)(2003).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,967 --> 00:00:09,088
SUBASTA ANUAL DE CHICOS
ALQUILA UN RAVEN PARA LA NOCHE
2
00:00:10,889 --> 00:00:13,596
Ofrecen 35 dólares. ¿He oÃdo 40?
3
00:00:13,936 --> 00:00:16,510
Vamos, señores, es por una buena causa.
4
00:00:16,773 --> 00:00:20,143
¿40 dólares? ¿Alguien da 40 dólares?
Por allà ofrecen 40 dólares.
5
00:00:20,235 --> 00:00:22,312
¿Alguien ofrece 50 dólares? ¿50 dólares?
6
00:00:22,404 --> 00:00:26,403
50 dólares. Recuerden que
en las próximas cinco horas...
7
00:00:26,493 --> 00:00:29,744
...hasta medianoche,
estos chicos estarán a su servicio.
8
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,748
Previamente en One Tree Hill...
2
00:00:01,748 --> 00:00:03,813
- ¿Que pasa?
- El transporte de mi papa esta perdido.
3
00:00:03,813 --> 00:00:05,068
¿Que te dijeron?
4
00:00:05,068 --> 00:00:06,685
Encontraron un cuerpo.
5
00:00:06,685 --> 00:00:10,059
Recuerdas que la otra noche me
dijiste que tenia buenos instintos
6
00:00:10,059 --> 00:00:11,896
y que debia confiar en ellos.
7
00:00:11,896 --> 00:00:12,665
Si
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,507
Lo voy a decir una vez mas, Dan.
9
00:00:19,302 --> 00:00:21,254
Haz tus valijas, y largate.
10
00:0
Subtitrai One Tree Hill 5 11
keywords: one, tree, hill, 11, 2, 2003, s01e1, crash, course, in, polite, conversations, river, s01e12,
original filename: One.Tree.Hill(112)(2003).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,327 --> 00:00:03,869
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:03,953 --> 00:00:05,151
Peyton.
3
00:00:07,039 --> 00:00:08,153
¿Quién eres?
4
00:00:08,248 --> 00:00:09,493
Soy su padre.
5
00:00:09,666 --> 00:00:11,243
Le encanta su trabajo.
6
00:00:11,500 --> 00:00:14,121
No es justo pedirle que lo deje.
7
00:00:14,211 --> 00:00:15,788
Pero lo extraño cuando no está.
8
00:00:15,879 --> 00:00:17,835
Tienes razón.
No hace falta un psicólogo...
9
00:00:17,922 --> 00:00:19,416
...para ver el problema de esta familia.
10
00:00:19,506 --> 00:00:22,459
- Lo ac
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,090 --> 00:00:01,836
Anteriormente en One Tree Hill
2
00:00:01,844 --> 00:00:06,126
Para pasar las siguientes 5 horas, hasta la medianoche, estos chicos esperan vuestra llamada
3
00:00:06,146 --> 00:00:06,865
80 dólares
4
00:00:07,438 --> 00:00:08,095
85
5
00:00:08,439 --> 00:00:08,922
90
6
00:00:09,213 --> 00:00:10,605
92 dólares
7
00:00:10,606 --> 00:00:12,650
- Tienes que pujar, quiero que compres a Nathan.
- ¿Por qué?
8
00:00:12,651 --> 00:00:13,921
- Para salvarlo de ellas.
9
00:00:13,922 --> 00:00:14,474
A las 2.
10
00:00:14,777 --> 00:00:16,354
112 dólar
Subtitrai One Tree Hill 5 11
keywords: one, tree, hill, 11, 6, 2003, s01e1, the, first, cut, is, deepest, river, s01e16,
original filename: One.Tree.Hill(116)(2003).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,567 --> 00:00:05,105
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:05,237 --> 00:00:06,731
Ãsta es Jenny.
3
00:00:07,114 --> 00:00:08,656
Es toda mÃa.
4
00:00:08,740 --> 00:00:09,903
¿Quién es la madre?
5
00:00:09,992 --> 00:00:11,819
Digamos que está fuera de escena.
6
00:00:12,870 --> 00:00:13,949
¡Sorpresa!
7
00:00:14,038 --> 00:00:17,324
He traÃdo el Feng Shui a tu cuarto.
Estimula la curación.
8
00:00:17,416 --> 00:00:19,658
Sólo querÃa decir:
"Bienvenido a casa, novio".
9
00:00:19,752 --> 00:00:23,916
Dije que no iba a hacer esto. Dije que
no merecÃ
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,684
Previamente en One Tree Hill...
2
00:00:01,684 --> 00:00:03,518
Nunca te dije esto pero...
3
00:00:03,518 --> 00:00:06,520
antes de que se fuera, ella
me beso en el aeropuerto.
4
00:00:06,520 --> 00:00:07,951
Keith, eso es genial.
5
00:00:07,951 --> 00:00:11,369
Si, lo es. Es gracioso, siento como que estoy a
punto de empezar la vida que siempre quise.
6
00:00:12,639 --> 00:00:14,407
¿Que esta pasando contigo y Peyton?
7
00:00:14,407 --> 00:00:16,304
- Que estuvimos...
- Si, se que estuvieron
8
00:00:16,304 --> 00:00:20,369
porque los vi besarser, que
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,684
Previamente en One Tree Hill
2
00:00:01,684 --> 00:00:03,518
Nunca te dije esto pero...
3
00:00:03,518 --> 00:00:06,520
antes de que se fuera, ella
me beso en el aeropuerto.
4
00:00:06,520 --> 00:00:07,951
Keith, eso es genial.
5
00:00:07,951 --> 00:00:11,369
Si, lo es. Es gracioso, siento como que estoy a
punto de empezar la vida que siempre quise.
6
00:00:12,639 --> 00:00:14,407
¿Que esta pasando contigo y Peyton?
7
00:00:14,407 --> 00:00:16,304
- Que estuvimos...
- Si, se que estuvieron
8
00:00:16,304 --> 00:00:20,369
porque los vi besarser, que es
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:02,003
Previamente en One Tree Hill
2
00:00:02,003 --> 00:00:04,535
Claro que sabes quien anoto mas
puntos contra Cavaliers
3
00:00:04,488 --> 00:00:06,084
Si, busco alcanzar eso esta semana.
4
00:00:06,084 --> 00:00:07,146
No, no lo haras.
5
00:00:07,639 --> 00:00:08,589
¿Tu hermano sigue vendiendo?
6
00:00:08,589 --> 00:00:09,281
¿Por que?
7
00:00:09,214 --> 00:00:11,037
Porque necesito destruir a los de Cove City.
8
00:00:11,037 --> 00:00:13,898
Adivina con quien sali anoche.
Y te digo, Lucas.
9
00:00:13,898 --> 00:00:15,237
Define sali.
10
00:00:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,154
Previamente en One Tree Hill
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,637
Ella es Jenny
3
00:00:05,079 --> 00:00:06,204
Y es toda mia
4
00:00:06,764 --> 00:00:09,586
- ¿Quien es la madre?
- Digamos que esta fuera de la fotografia.
5
00:00:10,741 --> 00:00:11,904
¡Sorpresa!
6
00:00:11,904 --> 00:00:15,021
He decorado tu habitación al estilo
Fung Sway. Tiene poderes curativos.
7
00:00:15,021 --> 00:00:17,882
Solo querÃa decir,
Bienvenido a casa novio.
8
00:00:17,882 --> 00:00:21,458
Dije que no harÃa esto,
que no valÃa la pena, pero lo es.
9
00:00:23,149 --
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,742
Previamente en One Tree Hill...
2
00:00:05,210 --> 00:00:06,094
¿Quien eres?
3
00:00:06,094 --> 00:00:07,269
Soy su papa
4
00:00:07,269 --> 00:00:11,718
El ama su trabajo... no es
justo pedirle que renuncie a eso.
5
00:00:11,718 --> 00:00:13,710
Pero lo extraño cuando no esta
6
00:00:13,710 --> 00:00:18,600
Tienes razon Dan, no necesitamos a un psicologo para que
nos diga el problema familiar, lo acabas de hacer obvio.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,496
Yo no soy su unico padre, Deb.
8
00:00:20,496 --> 00:00:22,357
Porque no vienes con tu papa, Nathan.
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,654 --> 00:01:50,449
On le perd. On a un code bleu.
2
00:01:53,579 --> 00:01:54,827
Chargez à 200.
3
00:01:54,930 --> 00:01:55,938
Chargez.
4
00:02:02,629 --> 00:02:03,421
Ecartez.
5
00:02:09,166 --> 00:02:11,733
Chargez à 300. Ecartez.
6
00:02:17,841 --> 00:02:19,050
Voilà .
7
00:02:19,905 --> 00:02:21,238
Okay, on y va.
8
00:02:33,351 --> 00:02:34,544
Ãa prendra combien de temps?
9
00:02:34,656 --> 00:02:36,870
On a presque fini maintenant.
10
00:02:37,488 --> 00:02:40,016
Je ne parle pas de moi, je parle de mon neveu, Lucas.
11
00:02:40,253 --> 00:02:41,574
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,090 --> 00:00:01,836
Anteriormente en One Tree Hill...
2
00:00:01,844 --> 00:00:06,126
Para pasar las siguientes 5 horas, hasta la medianoche, estos chicos esperan vuestra llamada
3
00:00:06,146 --> 00:00:06,865
80 dólares
4
00:00:07,438 --> 00:00:08,095
85
5
00:00:08,439 --> 00:00:08,922
90
6
00:00:09,213 --> 00:00:10,605
92 dólares
7
00:00:10,606 --> 00:00:12,650
- Tienes que pujar, quiero que compres a Nathan.
- ¿Por qué?
8
00:00:12,651 --> 00:00:13,921
- Para salvarlo de ellas.
9
00:00:13,922 --> 00:00:14,474
A las 2.
10
00:00:14,777 --> 00:00:16,354
112 dó
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:02,003
Previamente en One Tree Hill...
2
00:00:02,003 --> 00:00:04,535
Claro que sabes quien anoto mas
puntos contra Cavaliers
3
00:00:04,488 --> 00:00:06,084
Si, busco alcanzar eso esta semana.
4
00:00:06,084 --> 00:00:07,146
No, no lo haras.
5
00:00:07,639 --> 00:00:08,589
¿Tu hermano sigue vendiendo?
6
00:00:08,589 --> 00:00:09,281
¿Por que?
7
00:00:09,214 --> 00:00:11,037
Porque necesito destruir a los de Cove City.
8
00:00:11,037 --> 00:00:13,898
Adivina con quien sali anoche.
Y te digo, Lucas.
9
00:00:13,898 --> 00:00:15,237
Define sali.
10
00:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,581
Previamente en One Tree Hill
2
00:00:01,582 --> 00:00:04,394
No tenia idea de que ibas a venir
a casa anoche. Brooke y yo--
3
00:00:04,429 --> 00:00:05,854
Hacen una muy linda pareja.
4
00:00:08,724 --> 00:00:10,621
¿Que esta pasando?
¿Estas enojada conmigo?
5
00:00:10,656 --> 00:00:13,476
Pense que estaba bien con esto,
pero no lo estoy, lo siento.
6
00:00:13,511 --> 00:00:14,438
Basket cancelado.
(hasta nuevo aviso)
7
00:00:14,473 --> 00:00:15,866
De que se trata esto?
8
00:00:15,901 --> 00:00:19,570
Me parece a mi que le perdimos rastro
a lo que
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,748
Previamente en One Tree Hill
2
00:00:01,748 --> 00:00:03,813
- ¿Que pasa?
- El transporte de mi papa esta perdido.
3
00:00:03,813 --> 00:00:05,068
¿Que te dijeron?
4
00:00:05,068 --> 00:00:06,685
Encontraron un cuerpo.
5
00:00:06,685 --> 00:00:10,059
Recuerdas que la otra noche me
dijiste que tenia buenos instintos
6
00:00:10,059 --> 00:00:11,896
y que debia confiar en ellos.
7
00:00:11,896 --> 00:00:12,665
Si
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,507
Lo voy a decir una vez mas, Dan.
9
00:00:19,302 --> 00:00:21,254
Haz tus valijas, y largate.
10
00:00:2
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,154
Previamente en One Tree Hill
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,674
Solo quiero que sepas lo mal que
me siento por lo que te hice
3
00:00:06,144 --> 00:00:08,319
Por qué no le dices eso a la chica
con la que estuviste la otra noche?
4
00:00:11,424 --> 00:00:12,760
Es solo que la he estado
jodiendo mucho mamá
5
00:00:14,744 --> 00:00:15,759
Voy a hacerlo mejor
6
00:00:18,075 --> 00:00:19,961
Te diré algo.
Compraré el lugar
7
00:00:20,561 --> 00:00:21,836
¿Quieres que
trabaje para tÃ?
8
00:00:22,186 --> 00:00:24,318
No, tú seguirás siendo tu propio jef
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,378
Previamente en One Tree Hill...
2
00:00:03,521 --> 00:00:07,459
Te vi besarla, que es un movimiento de mierda,
considerando que tienes una novia llamada Brooke.
3
00:00:07,459 --> 00:00:09,495
Eso lo se.
4
00:00:09,495 --> 00:00:11,637
La proxima vez que me veas,
no me hables.
5
00:00:11,637 --> 00:00:13,168
Bien!
6
00:00:13,168 --> 00:00:15,362
- Tuvimos una pelea.
- ¿Sobre que?
7
00:00:15,362 --> 00:00:18,214
Tu, el y Brooke.
8
00:00:21,253 --> 00:00:22,483
Necesito un doctor.
9
00:00:22,483 --> 00:00:24,741
Nunca me perdonaria a mi
mismo si el
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,627 --> 00:02:05,245
Okay public, voici Haley James qui s'avance vers la ligne avec un parcours sans faute.
2
00:02:05,348 --> 00:02:08,047
Il va lui falloir ce lancer pour passer la physique.
3
00:02:08,140 --> 00:02:11,557
Autrement, sa super bonne moyenne ne sera que de l'histoire ancienne.
4
00:02:13,007 --> 00:02:14,125
Allez, Hales. Tu peux le faire.
5
00:02:14,237 --> 00:02:15,956
Ne loupe pas, tutrice.
6
00:02:36,448 --> 00:02:37,459
Peyton.
7
00:02:38,499 --> 00:02:40,760
Alors, comment ça se passe avec ton père?
8
00:02:40,909 --> 00:02:42,691
- Bien, merci.
- Oua
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,304 --> 00:00:07,592
Vamos a animar esas ofertas
Esto es la Subasta Anual del Chico Juguete
2
00:00:07,593 --> 00:00:14,761
Muy bien, tengo 25 $, oigo 40 $ ?Ah vamos
gente, esto es para la caridad. ¿40 $?
3
00:00:14,762 --> 00:00:15,762
40 $
4
00:00:15,763 --> 00:00:19,209
40 $ ofrecen alli. Alguien
ofrece 50 $? 50 $?
5
00:00:19,210 --> 00:00:20,210
50 $
6
00:00:20,211 --> 00:00:24,576
50 $. Y recuerden durante las cinco
próximas horas, antes de la medianoche
7
00:00:25,026 --> 00:00:26,695
de esta noche, estos chicos
están a su servicio
8
00:00:26,696 --> 00:00:27,696
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,627 --> 00:02:05,245
Okay public, voici Haley James qui s'avance vers la ligne avec un parcours sans faute.
2
00:02:05,348 --> 00:02:08,047
Il va lui falloir ce lancer pour passer la physique.
3
00:02:08,140 --> 00:02:11,557
Autrement, sa super bonne moyenne ne sera que de l'histoire ancienne.
4
00:02:13,007 --> 00:02:14,125
Allez, Hales. Tu peux le faire.
5
00:02:14,237 --> 00:02:15,956
Ne loupe pas, tutrice.
6
00:02:36,448 --> 00:02:37,459
Peyton.
7
00:02:38,499 --> 00:02:40,760
Alors, comment ça se passe avec ton père?
8
00:02:40,909 --> 00:02:42,691
- Bien, merci.
- Oua
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,742
Previamente en One Tree Hill
2
00:00:05,210 --> 00:00:06,094
¿Quien eres?
3
00:00:06,094 --> 00:00:07,269
Soy su papa
4
00:00:07,269 --> 00:00:11,718
El ama su trabajo... no es
justo pedirle que renuncie a eso.
5
00:00:11,718 --> 00:00:13,710
Pero lo extraño cuando no esta
6
00:00:13,710 --> 00:00:18,600
Tienes razon Dan, no necesitamos a un psicologo para que
nos diga el problema familiar, lo acabas de hacer obvio.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,496
Yo no soy su unico padre, Deb.
8
00:00:20,496 --> 00:00:22,357
Porque no vienes con tu papa, Nathan.
9
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,581
Previamente en One Tree Hill...
2
00:00:01,582 --> 00:00:04,394
No tenia idea de que ibas a venir
a casa anoche. Brooke y yo--
3
00:00:04,429 --> 00:00:05,854
Hacen una muy linda pareja.
4
00:00:08,724 --> 00:00:10,621
¿Que esta pasando?
¿Estas enojada conmigo?
5
00:00:10,656 --> 00:00:13,476
Pense que estaba bien con esto,
pero no lo estoy, lo siento.
6
00:00:13,511 --> 00:00:14,438
Basket cancelado.
(hasta nuevo aviso)
7
00:00:14,473 --> 00:00:15,866
De que se trata esto?
8
00:00:15,901 --> 00:00:19,570
Me parece a mi que le perdimos rastro
a lo q
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,581
Previamente en One Tree Hill
2
00:00:01,582 --> 00:00:04,394
No tenia idea de que ibas a venir
a casa anoche. Brooke y yo--
3
00:00:04,429 --> 00:00:05,854
Hacen una muy linda pareja.
4
00:00:08,724 --> 00:00:10,621
¿Que esta pasando?
¿Estas enojada conmigo?
5
00:00:10,656 --> 00:00:13,476
Pense que estaba bien con esto,
pero no lo estoy, lo siento.
6
00:00:13,511 --> 00:00:14,438
Basket cancelado.
(hasta nuevo aviso)
7
00:00:14,473 --> 00:00:15,866
De que se trata esto?
8
00:00:15,901 --> 00:00:19,570
Me parece a mi que le perdimos rastro
a lo que
Subtitrai One Tree Hill 5 11
keywords: onetreehills, 1, cd, one, tree, hill, 11, 4, lol, 7, 10, 9, fov, 6, 12, pyro, 3, 8, ffn, 5, fgm, ffm,
original filename: onetreehillS1-0cd.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,654 --> 00:01:50,449
On le perd. On a un code bleu.
2
00:01:53,579 --> 00:01:54,827
Chargez à 200.
3
00:01:54,930 --> 00:01:55,938
Chargez.
4
00:02:02,629 --> 00:02:03,421
Ecartez.
5
00:02:09,166 --> 00:02:11,733
Chargez à 300. Ecartez.
6
00:02:17,841 --> 00:02:19,050
Voilà .
7
00:02:19,905 --> 00:02:21,238
Okay, on y va.
8
00:02:33,351 --> 00:02:34,544
Ãa prendra combien de temps?
9
00:02:34,656 --> 00:02:36,870
On a presque fini maintenant.
10
00:02:37,488 --> 00:02:40,016
Je ne parle pas de moi, je parle de mon neveu, Lucas.
11
00:02:40,253 --> 00:02:41,574
Subtitrai One Tree Hill 5 11
keywords: onetreehills, 1, cd, one, tree, hill, 11, 4, lol, 7, 10, 9, fov, 6, 12, pyro, 3, 8, ffn, 5, fgm, ffm,
original filename: onetreehillS1-0cd.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,654 --> 00:01:50,449
On le perd. On a un code bleu.
2
00:01:53,579 --> 00:01:54,827
Chargez à 200.
3
00:01:54,930 --> 00:01:55,938
Chargez.
4
00:02:02,629 --> 00:02:03,421
Ecartez.
5
00:02:09,166 --> 00:02:11,733
Chargez à 300. Ecartez.
6
00:02:17,841 --> 00:02:19,050
Voilà .
7
00:02:19,905 --> 00:02:21,238
Okay, on y va.
8
00:02:33,351 --> 00:02:34,544
Ãa prendra combien de temps?
9
00:02:34,656 --> 00:02:36,870
On a presque fini maintenant.
10
00:02:37,488 --> 00:02:40,016
Je ne parle pas de moi, je parle de mon neveu, Lucas.
11
00:02:40,253 --> 00:02:41,574
Subtitrai One Tree Hill 5 11
keywords: one, tree, hill, s, 1, vf, 11, 4, lol, 7, 10, 9, fov, 6, 12, pyro, 3, 8, ffn, 5, fgm, ffm,
original filename: One.Tree.Hill.S1.VF.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,654 --> 00:01:50,449
On le perd. On a un code bleu.
2
00:01:53,579 --> 00:01:54,827
Chargez à 200.
3
00:01:54,930 --> 00:01:55,938
Chargez.
4
00:02:02,629 --> 00:02:03,421
Ecartez.
5
00:02:09,166 --> 00:02:11,733
Chargez à 300. Ecartez.
6
00:02:17,841 --> 00:02:19,050
Voilà .
7
00:02:19,905 --> 00:02:21,238
Okay, on y va.
8
00:02:33,351 --> 00:02:34,544
Ãa prendra combien de temps?
9
00:02:34,656 --> 00:02:36,870
On a presque fini maintenant.
10
00:02:37,488 --> 00:02:40,016
Je ne parle pas de moi, je parle de mon neveu, Lucas.
11
00:02:40,253 --> 00:02:41,574
Subtitrai One Tree Hill 5 11
keywords: one, tree, hill, 1x0, 7, life, in, a, glass, house, bg, sfm,
original filename: one_tree_hill_1x07_-_life_in_a_glass_house(subs.unacs.bg).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,997 --> 00:00:02,490
Ãî ñåãà â "OTH"
2
00:00:02,536 --> 00:00:04,774
Ãîé äà ïðåäïîëæè, ֌ áà ñêåòáîëÃà òÃ
ïîðîäà Ãà Ãà à Ãêîò ...
3
00:00: