Advertisement:
---------------
---------------
Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų Mr Jones pagal svarbumą:
Subtitrai Mr Jones
keywords: mr, jones, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Mr Jones (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,560 --> 00:00:54,080
Good morning, it's 7:00 a.m.
2
00:00:54,160 --> 00:00:58,360
Got the Godfa ther of Soul comin' at you
and he wants to know, how do you feel?
3
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
Anybody home?
4
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
- You the foreman?
- Yeah, I'm the foreman. I don't want any.
5
00:02:45,600 --> 00:02:48,320
- I'm your new carpenter.
- What?
6
00:02:48,600 --> 00:02:51,360
I read the ad in the newspaper
for carpenters. Here I am.
7
00:02:51,440 --> 00:02:54,760
No, no. We filled that job.
Got a full house, buddy. Sorry.
8
00:02:55,440 --> 00:02:58,4
Subtitrai Mr Jones
keywords: mr, jones, napisy, ns, 1993, videomaniak, eng,
original filename: Mr_Jones_(NAPiSY-70963).NS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1322}{1360}{y:i}Good morning, it's 7:00 a.m.
{1362}{1467}{y:i}Got the Godfather of Soul comin' at you|{y:i}and he wants to know, how do you feel?
{4010}{4041}Anybody home?
{4069}{4146}- You the foreman?|- Yeah, I'm the foreman. I don't want any.
{4148}{4216}- I'm your new carpenter.|- What?
{4223}{4292}I read the ad in the newspaper|for carpenters. Here I am.
{4294}{4377}No, no. We filled that job.|Got a full house, buddy. Sorry.
{4394}{4469}You're making a big mistake here.|I'm a precision machine, man!
{4471}{4540}I can do twice the work|of any of t
Subtitrai Mr Jones
keywords: 1798, mr, jones, english, subtitles,
original filename: 17980-Mr Jones ( English Subtitles ).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:52,572 --> 00:00:54,085
Good morning, it´s 7:00 a.m.
2
00:00:54,172 --> 00:00:58,370
Got the Godfather of Soul comin´ at you
and he wants to know, how do you feel?
3
00:02:40,092 --> 00:02:41,320
Anybody home?
4
00:02:42,452 --> 00:02:45,524
-You the foreman?
-Yeah, Im the foreman. I dont want any.
5
00:02:45,612 --> 00:02:48,331
-Im your new carpenter.
-What?
6
00:02:48,612 --> 00:02:51,365
I read the ad in the newspaper
for carpenters. Here I am.
7
00:02:51,452 --> 00:02:54,762
No, no. We filled that job.
Got a full house, buddy. Sorry.
8
00:02:55,452 --> 00:02:58,444
Subtitrai Mr Jones
keywords: mr, jones, napisy, ns, 1993, videomaniak, eng,
original filename: Mr_Jones_(NAPiSY-70963).NS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1322}{1360}{y:i}Good morning, it's 7:00 a.m.
{1362}{1467}{y:i}Got the Godfather of Soul comin' at you|{y:i}and he wants to know, how do you feel?
{4010}{4041}Anybody home?
{4069}{4146}- You the foreman?|- Yeah, I'm the foreman. I don't want any.
{4148}{4216}- I'm your new carpenter.|- What?
{4223}{4292}I read the ad in the newspaper|for carpenters. Here I am.
{4294}{4377}No, no. We filled that job.|Got a full house, buddy. Sorry.
{4394}{4469}You're making a big mistake here.|I'm a precision machine, man!
{4471}{4540}I can do twice the work|of any of t
Subtitrai Mr Jones
keywords: napisy, info, 87, 9, mr, jones, polski,
original filename: napisy_info_879.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Movie and Subtitles Ripped bY:|XzAs
{1314}{1352}Dzie? dobry, jest 7 rano.
{1354}{1459}M?wi do was Ojciec Chrzestny Soulu,|jak samopoczucie?
{4002}{4033}Jest tu kto?
{4061}{4138}-Pan majster?|-Tak, majster. Nic nie kupuj?.
{4140}{4208}-Jestem nowym stolarzem.|-Co?
{4215}{4284}W gazecie by?o og?oszenie,|?e potrzeba stolarza. Jestem.
{4286}{4369}Nie, ju? nieaktualne.|Mamy komplet. Przykro mi.
{4386}{4461}Robi pan wielki b??d.|Ja jestem jak maszyna.
{4463}{4532}Zrobi? dwa razy wi?cej od tych facet?w.|Przysi?gam.
{4534}{4584}?wietnie. Napisz? o tym do gazety.
{4586}{4634}-Do gazety?|-Do gazety.
{4636}{4676}Wschodnie Wybrze?e?
{4689}{4764}Stan Nowy J
Subtitrai Mr Jones
keywords: mr, jones, 1993, 2, 5, fps,
original filename: 4655-Mr__Jones_(1993)-25_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.00,00:02:40.00
================================[br]======== Traducerea ºi adaptarea : ========[br]====== SunnyBoy (sunnyboy@mymail.ro) ======[br]================================
00:02:40.08,00:02:41.32
- E cineva acasã ?[br]- Da...
00:02:42.44,00:02:45.52
- Tu eºti ºeful de echipã ?[br]- Da, eu sunt. Nu vreau nimic.
00:02:45.60,00:02:48.32
- Eu sunt noul dulgher.[br]- Ce ?
00:02:48.60,00:02:51.36
Am citit anunþul din ziar ºi am venit.
00:02:51.44,00:02:54.76
Nu, postul s-a ocupat de
Subtitrai Mr Jones
keywords: mr, jones, 1993, divx, 5, fzb,
original filename: Mr..Jones(1993).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,560 --> 00:00:54,080
Buenos dÃas, son las 7 de la mañana.
2
00:00:54,160 --> 00:00:58,360
El alma de Dios padre viene a ti
y quiere saber, ¿cómo te sientes?
3
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
¿Hay alguien en casa?
4
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
- ¿Eres el encargado?
- SÃ, soy el encargado. No quiero nada.
5
00:02:45,600 --> 00:02:48,320
- Soy tu nuevo carpintero.
- ¿Qué?
6
00:02:48,600 --> 00:02:51,360
Leà el anuncio en el diario
por carpinteros. Aquà estoy.
7
00:02:51,440 --> 00:02:54,760
No, no. Cubrimos ese puesto.
Estamos completos, amigo, lo siento.
8
00:02:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,572 --> 00:00:54,085
Good morning, it's 7:00 a.m.
2
00:00:54,172 --> 00:00:58,370
Got the Godfather of Soul comin' at you
and he wants to know, how do you feel?
3
00:02:40,092 --> 00:02:41,320
Anybody home?
4
00:02:42,452 --> 00:02:45,524
- You the foreman?
- Yeah, I'm the foreman. I don't want any.
5
00:02:45,612 --> 00:02:48,331
- I'm your new carpenter.
- What?
6
00:02:48,612 --> 00:02:51,365
I read the ad in the newspaper
for carpenters. Here I am.
7
00:02:51,452 --> 00:02:54,762
No, no. We filled that job.
Got a full house, buddy. Sorry.
8
00:02:55,452 --> 00:02:58,44
Subtitrai Mr Jones
keywords: mr, jones, 1993, divx, 5, fzb,
original filename: 10004966.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,560 --> 00:00:54,080
Buenos dÃas, son las 7 de la mañana.
2
00:00:54,160 --> 00:00:58,360
El alma de Dios padre viene a ti
y quiere saber, ¿cómo te sientes?
3
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
¿Hay alguien en casa?
4
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
- ¿Eres el encargado?
- SÃ, soy el encargado. No quiero nada.
5
00:02:45,600 --> 00:02:48,320
- Soy tu nuevo carpintero.
- ¿Qué?
6
00:02:48,600 --> 00:02:51,360
Leà el anuncio en el diario
por carpinteros. Aquà estoy.
7
00:02:51,440 --> 00:02:54,760
No, no. Cubrimos ese puesto.
Estamos completos, amigo, lo siento.
8
00:02:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,572 --> 00:00:54,085
Guten Morgen, sieben Uhr.
2
00:00:54,172 --> 00:00:58,370
Hier kommt der Godfather of Soul,
und er will wissen, wie ihr euch fühlt?
3
00:02:40,092 --> 00:02:41,445
Irgendjemand zu Hause?
4
00:02:42,452 --> 00:02:45,524
- Sind Sie der Vorarbeiter?
- Ja, bin ich. Wir nehmen nichts.
5
00:02:45,612 --> 00:02:48,331
- Ich bin Ihr neuer Zimmermann.
- Was?
6
00:02:48,612 --> 00:02:51,365
Die Anzeige. Suchen doch Zimmerleute.
Hier bin ich.
7
00:02:51,452 --> 00:02:54,842
Nein. Hier gibt es keinen Job.
Die Kolonne ist voll. Tut mir leid.
8
00:02:55,452 --> 00:
Subtitrai Mr Jones
keywords: mr, jones, pl,
original filename: 2aa3aa136c9185aa493f009767f4c1ca.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1314}{1352}Dzieñ dobry, jest 7 rano.
{1354}{1459}Mówi do was Ojciec Chrzestny Soulu,|jak samopoczucie?
{4002}{4033}Jest tu kto?
{4061}{4138}- Pan majster?|- Tak, majster. Nic nie kupujê.
{4140}{4208}- Jestem nowym stolarzem.|- Co?
{4215}{4284}W gazecie by³o og³oszenie,|¿e potrzeba stolarza. Jestem.
{4286}{4369}Nie, ju¿ nieaktualne.|Mamy komplet. Przykro mi.
{4386}{4461}Robi pan wielki b³¹d.|Ja jestem jak maszyna.
{4463}{4532}Zrobiê dwa razy wiêcej od tych facetów.|Przysiêgam.
{4534}{4584}Åwietnie. Napiszê o tym do gazety.
{4586}{4634}- Do gazety?|- Do gazety.
{4636}{4676}Wschodnie Wybrze¿e?
{4689}{4764}Stan Nowy Jork, pó
Subtitrai Mr Jones
keywords: napisy, info, mr, jones, pl, t,
original filename: napisy_info_2706.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:00:Movie and Subtitles Ripped bY:|XzAs
00:00:53:Dzie? dobry, jest 7 rano.
00:00:54:M?wi do was Ojciec Chrzestny Soulu,|jak samopoczucie?
00:02:40:Jest tu kto?
00:02:42:-Pan majster?|-Tak, majster. Nic nie kupuj?.
00:02:46:-Jestem nowym stolarzem.|-Co?
00:02:49:W gazecie by?o og?oszenie,|?e potrzeba stolarza. Jestem.
00:02:51:Nie, ju? nieaktualne.|Mamy komplet. Przykro mi.
00:02:55:Robi pan wielki b??d.|Ja jestem jak maszyna.
00:02:59:Zrobi? dwa razy wi?cej od tych facet?w.|Przysi?gam.
00:03:01:?wietnie. Napisz? o tym do gazety.
00:03:03:-Do gazety?|-Do gazety.
00:03:05:Wschodnie Wybrze?e?
00:03:08:Stan Nowy Jork, p??noc? Syracuse?
00:03:11:To sk?d?
00:03:12:-Jestem z Bin
Subtitrai Mr Jones
keywords: 1548, mr, jones, 1993, divx, 5, fzb,
original filename: 15484.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,560 --> 00:00:54,080
Buenos dÃas, son las 7 de la mañana.
2
00:00:54,160 --> 00:00:58,360
El alma de Dios padre viene a ti
y quiere saber, ¿cómo te sientes?
3
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
¿Hay alguien en casa?
4
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
- ¿Eres el encargado?
- SÃ, soy el encargado. No quiero nada.
5
00:02:45,600 --> 00:02:48,320
- Soy tu nuevo carpintero.
- ¿Qué?
6
00:02:48,600 --> 00:02:51,360
Leà el anuncio en el diario
por carpinteros. Aquà estoy.
7
00:02:51,440 --> 00:02:54,760
No, no. Cubrimos ese puesto.
Estamos completos, amigo, lo siento.
8
00:02:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
[526][541]Dzie? dobry, jest 7 rano.
[542][584]M?wi do was Ojciec Chrzestny Soulu,|jak samopoczucie?
[1601][1613]Jest tu kto?
[1624][1655]- Pan majster?|- Tak, majster. Nic nie kupuj?.
[1656][1683]- Jestem nowym stolarzem.|- Co?
[1686][1714]W gazecie by?o og?oszenie,|?e potrzeba stolarza. Jestem.
[1714][1748]Nie, ju? nieaktualne.|Mamy komplet. Przykro mi.
[1754][1784]Robi pan wielki b??d.|Ja jestem jak maszyna.
[1785][1813]Zrobi? dwa razy wi?cej od tych facet?w.|Przysi?gam.
[1814][1834]?wietnie. Napisz? o tym do gazety.
[1834][1854]- Do gazety?|- Do gazety.
[1854][1870]Wschodnie Wybrze?e?
[1876][1906]Stan Nowy Jork, p??noc? Syracuse?
[1908][1920]To sk?d?
[1921][1944]- Jestem z B
Subtitrai Mr Jones
keywords: mr, jones, 1993, ebrehea, 8, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Mr Jones (1993) - ebreheA8 - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{507}{644}Ãeviri:|ebrehe1978
{1516}{1659}BAY JONES
{4002}{4033}Kimse yok mu?
{4061}{4138}- Ustabaþý sen misin?|- Evet, benim. Hiç istemiyorum.
{4140}{4208}- Ben yeni marangozunuzum.|- Ne?
{4215}{4284}Gazetedeki marangoz|ilanýný okudum. Ãþte buradayým.
{4286}{4369}Hayýr, hayýr. O iþi hallettik. |Ãþçiye ihtiyacýmýz yok, ahbap. Ãzgünüm.
{4386}{4461}Burada büyük bir hata yapýyorsunuz.| Adamým, ben bir hassasiyet makinesiyimdir.
{4463}{4532}Bu adamlarýn iki|katý iþ çýkarýrým. Yemin ederim.
{4534}{4584}Ãok iyi. Basýný uyandýrayým.
{4586}{4634}- Basýn?|- Basýn.
{4636}{4671}- Doðu sahili?|- Evet
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,160 --> 00:00:36,080
DE PSYCHOLOGISCHE MAATSCHAPPIJ
2
00:00:52,560 --> 00:00:54,080
Goedemorgen, het is 7 uur.
3
00:00:54,160 --> 00:00:58,360
De Peetvader van de Soul komt eraan
en hij wil weten hoe het met jullie gaat.
4
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
Is er iemand ?
5
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
- Bent u de voorman ?
- Ja, dat ben ik. Ik ben niet geïnteresseerd.
6
00:02:45,600 --> 00:02:48,320
- Ik ben uw nieuwe timmerman.
- Wat ?
7
00:02:48,600 --> 00:02:51,360
Ik las de advertentie voor timmerlui.
Hier ben ik.
8
00:02:51,440 --> 00:02:54,760
Nee. We hebben al iemand.
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,160 --> 00:00:36,080
DE PSYCHOLOGISCHE MAATSCHAPPIJ
2
00:00:52,560 --> 00:00:54,080
Goedemorgen, het is 7 uur.
3
00:00:54,160 --> 00:00:58,360
De Peetvader van de Soul komt eraan
en hij wil weten hoe het met jullie gaat.
4
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
Is er iemand ?
5
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
- Bent u de voorman ?
- Ja, dat ben ik. Ik ben niet ge?nteresseerd.
6
00:02:45,600 --> 00:02:48,320
- Ik ben uw nieuwe timmerman.
- Wat ?
7
00:02:48,600 --> 00:02:51,360
Ik las de advertentie voor timmerlui.
Hier ben ik.
8
00:02:51,440 --> 00:02:54,760
Nee. We hebben al iemand.
Subtitrai Mr Jones
keywords: will, grace, 6x0, 4, me, and, mr, jones, lol,
original filename: 2ed4152e71e260f10da5734c7b2d8f4a.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,838 --> 00:00:09,218
What is it about "Smallville" that brings out
both the teenage girl and the lecherous old man in me?
2
00:00:11,097 --> 00:00:12,016
It's the writing.
3
00:00:14,701 --> 00:00:20,986
So how's living with your mother? Think you'll do a Christmas card together?
Maybe you guys and a couple of schnauzers?
4
00:00:22,964 --> 00:00:25,505
Don't remind me. I spend every minute with her.
5
00:00:25,541 --> 00:00:28,474
Museums, shopping, hair appointments.
6
00:00:28,515 --> 00:00:31,285
In the last seven days we've had eight dinners together. Don't ask me how.
7
00:0
Subtitrai Mr Jones
keywords: mr, jones, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mr. Jones - 1993 - 1CD - Czech - cz - ea05a6ba778d2c17b7eff3ccec5d684d.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,172 --> 00:00:35,890
PSYCHOLOGICK? SPOLE?NOST
2
00:00:52,572 --> 00:00:54,085
Dobr? r?no, je sedm hodin.
3
00:00:54,172 --> 00:00:58,370
P?ich?z? kr?l soulu a pt? se, jak je v?m.
4
00:02:40,092 --> 00:02:41,320
Je tu n?kdo?
5
00:02:42,452 --> 00:02:45,524
-Vy jste mistr?
-Jo, to jsem. Nikoho nepot?ebuju.
6
00:02:45,612 --> 00:02:48,331
-Jsem v?? nov? tesa?.
-Co?e?
7
00:02:48,612 --> 00:02:51,365
?etl jsem v?? inzer?t.
Hled?te tesa?e, tak tady jsem.
8
00:02:51,452 --> 00:02:54,762
Ne. To m?sto u? je obsazen?.
M?me plno. Je mi l?to.
9
00:02:55,452 --> 00:02:58,444
D?l?t
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{1311}{1349}Dzieñ dobry, jest 7 rano.
{1351}{1456}Mówi do was Ojciec Chrzestny Soulu,|jak samopoczucie?
{3999}{4030}Jest tu kto?
{4058}{4135}- Pan majster?|- Tak, majster. Nic nie kupujê.
{4137}{4205}- Jestem nowym stolarzem.|- Co?
{4212}{4281}W gazecie by³o og³oszenie,|¿e potrzeba stolarza. Jestem.
{4283}{4366}Nie, ju¿ nieaktualne.|Mamy komplet. Przykro mi.
{4383}{4458}Robi pan wielki b³¹d.|Ja jestem jak maszyna.
{4460}{4529}Zrobiê dwa razy wiêcej od tych facetów.|Przysiêgam.
{4531}{4581}Åwietnie. Napiszê o tym do gazety.
{4583}{4631}- Do gazet
Subtitrai Mr Jones
keywords: mr, jones, 1993, 2, 5, fps, rent, 1, tv, set, ds, store, rels,
original filename: Mr__Jones_(1993)-25_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
2 R
Subtitrai Mr Jones
keywords: will, grace, season, 6, eng, 6x1, 3, ice, cream, balls, lol, 6x0, dames, at, sea, sfm, 6x2, fred, astaire, and, ginger, chicken, fanilow, 9, strangers, with, candice, heart, like, wheel, chair, i, never, cheered, for, my, father, flip, flop, part, 8, swimming, from, cambodia, 4, me, mr, jones, no, sex, the, city, tv, home, court, disadvantage, gay, december, romance, ffn, speechless, last, to, brooklyn, 7, east, side, story, nice, in, white, satin, fov, do, oh, you, di, int, vo, 5, bee, courting, disaster, accidental, tsuris, looking, good, enough,
original filename: Will & Grace - Season 6 - Eng.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,741 --> 00:00:09,576
These wedding announcements have become so confusing
since they started letting same-sex couples in.
2
00:00:10,857 --> 00:00:14,307
Like, look at that. Is that two gay men or two lesbians?
3
00:00:16,309 --> 00:00:18,706
I think it's just an unattractive straight couple.
4
00:00:20,636 --> 00:00:26,359
Well, it's just wrong.
I firmly believe marriage should be a contract between two cute people.
5
00:00:29,458 --> 00:00:30,905
Good luck gettin' that through.
6
00:00:32,867 --> 00:00:37,164
Hey! How was your date last night? Aww, bobsled brownie.
7
00:00:37,24
Subtitrai Mr Jones
keywords: will, and, grace, s, 6, vo, 6x1, 3, ice, cream, balls, lol, 6x0, dames, at, sea, sfm, 6x2, fred, astaire, ginger, chicken, fanilow, 9, strangers, with, candice, heart, like, wheel, chair, i, never, cheered, for, my, father, flip, flop, part, 8, swimming, from, cambodia, 4, me, mr, jones, no, sex, the, city, tv, home, court, disadvantage, gay, december, romance, ffn, speechless, last, to, brooklyn, 7, east, side, story, nice, in, white, satin, fov, do, oh, you, di, int, 5, bee, courting, disaster, accidental, tsuris, looking, good, enough,
original filename: Will.And.Grace.S6.VO.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,741 --> 00:00:09,576
These wedding announcements have become so confusing
since they started letting same-sex couples in.
2
00:00:10,857 --> 00:00:14,307
Like, look at that. Is that two gay men or two lesbians?
3
00:00:16,309 --> 00:00:18,706
I think it's just an unattractive straight couple.
4
00:00:20,636 --> 00:00:26,359
Well, it's just wrong.
I firmly believe marriage should be a contract between two cute people.
5
00:00:29,458 --> 00:00:30,905
Good luck gettin' that through.
6
00:00:32,867 --> 00:00:37,164
Hey! How was your date last night? Aww, bobsled brownie.
7
00:00:37,24