Advertisement:
---------------
---------------
Mažiau susiję rezultatai Missing In Action 1984
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: 1323, missing, in, action, 1984, 2, 5, fps, missinginactionbydorol,
original filename: 13236-Missing_in_Action_(1984)-25_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,359 --> 00:02:29,359
TRADUCEREA DE DOROL
horrormanslaughter@hotmail.com
2
00:02:30,360 --> 00:02:31,679
Miºcã!
3
00:02:33,440 --> 00:02:35,874
- Rezistã, Junior! Ãncet!
- Hai!
4
00:02:46,720 --> 00:02:48,676
Miºcã!
5
00:02:53,280 --> 00:02:55,236
Hai!
6
00:03:17,720 --> 00:03:19,790
Trebuie sã trecem asta! Haide!
7
00:03:33,160 --> 00:03:35,594
Sã mergem!
8
00:03:41,920 --> 00:03:43,876
Nu te opri!
9
00:03:50,440 --> 00:03:52,396
Miºcã!
10
00:04:10,840 --> 00:04:13,149
Haide, soldat!
11
00:04:51,800 --> 00:04:54,314
- Elicoptere!
- Repede! Hai!
1
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: missing, in, action, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, chuck, norris, ws,
original filename: Missing in Action - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ef493cb7574a65bed045275b8543b734.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,621 --> 00:00:33,521
Braddock - O Super Comando
2
00:02:29,722 --> 00:02:30,997
Vamos. Vamos.
3
00:02:32,730 --> 00:02:35,185
- Ag?enta firme, Jimmy. Calma.
- Vamos l?!
4
00:02:46,137 --> 00:02:47,086
Vamos!
5
00:02:52,729 --> 00:02:54,293
Vamos. Vamos.
6
00:02:56,636 --> 00:02:58,063
Por aqui. Por aqui.
7
00:03:17,082 --> 00:03:18,905
Precisamos atravessar. Vamos!
8
00:03:32,477 --> 00:03:33,424
Andem!
9
00:03:41,308 --> 00:03:42,420
N?o parem!
10
00:03:49,692 --> 00:03:50,871
Mexam-se!
11
00:03:56,923 --> 00:03:57,873
Vamos l?.
12
00:04:10,139 --> 00:04:
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: missing, in, action, 1984, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39890-Missing_in_Action_(1984)-23_97_FPS.srt
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,501 --> 00:02:35,739
TRADUCEREA DE DOROL
horrormanslaughter@hotmail.com
2
00:02:36,782 --> 00:02:38,158
Miºcã!
3
00:02:39,993 --> 00:02:42,538
- Rezistã, Junior! Ãncet!
- Hai!
4
00:02:53,841 --> 00:02:55,884
Miºcã!
5
00:03:00,681 --> 00:03:02,724
Hai!
6
00:03:26,164 --> 00:03:28,333
Trebuie sã trecem asta! Haide!
7
00:03:42,264 --> 00:03:44,808
Sã mergem!
8
00:03:51,398 --> 00:03:53,442
Nu te opri!
9
00:04:00,282 --> 00:04:02,326
Miºcã!
10
00:04:21,553 --> 00:04:23,972
Haide, soldat!
11
00:05:04,263 --> 00:05:06,890
- Elicoptere!
- Repede! Hai!
1
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,080 --> 00:02:31,280
¡Muévanse! ¡Muévanse!
2
00:02:33,400 --> 00:02:35,480
- Aguanta, Junior. Tranquilo.
- ¡Vamos!
3
00:02:46,600 --> 00:02:47,960
¡Muévanse!
4
00:02:52,760 --> 00:02:54,840
¡Vamos! ¡Vamos!
5
00:03:17,520 --> 00:03:19,560
¡Hay que cruzar el rÃo!
¡Vamos!
6
00:03:41,560 --> 00:03:43,400
¡No se detengan!
7
00:04:10,520 --> 00:04:12,080
Vamos, soldado.
8
00:04:51,440 --> 00:04:53,960
- ¡Helicópteros!
- ¡Aquà vienen!
9
00:05:31,400 --> 00:05:33,280
¡Detrás suyo!
10
00:05:42,840 --> 00:05:44,720
¡Vamos, suban!
11
00:05:45,840 -->
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,080 --> 00:02:31,280
¡Muévanse! ¡Muévanse!
2
00:02:33,400 --> 00:02:35,480
- Aguanta, Junior. Tranquilo.
- ¡Vamos!
3
00:02:46,600 --> 00:02:47,960
¡Muévanse!
4
00:02:52,760 --> 00:02:54,840
¡Vamos! ¡Vamos!
5
00:03:17,520 --> 00:03:19,560
¡Hay que cruzar el rÃo!
¡Vamos!
6
00:03:41,560 --> 00:03:43,400
¡No se detengan!
7
00:04:10,520 --> 00:04:12,080
Vamos, soldado.
8
00:04:51,440 --> 00:04:53,960
- ¡Helicópteros!
- ¡Aquà vienen!
9
00:05:31,400 --> 00:05:33,280
¡Detrás suyo!
10
00:05:42,840 --> 00:05:44,720
¡Vamos, suban!
11
00:05:45,840 -->
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,560 --> 00:00:32,768
SUORAA TOIMINTAA
2
00:02:28,967 --> 00:02:30,844
Vauhtia!
3
00:02:32,232 --> 00:02:35,235
Junior, ota iisisti.
- Liikettä nyt!
4
00:02:45,403 --> 00:02:47,564
Vauhtia!
5
00:03:16,403 --> 00:03:18,644
Vauhtia nyt, yli vain!
6
00:03:40,559 --> 00:03:42,436
Liikettä niveliin!
7
00:04:09,402 --> 00:04:11,358
Koeta kestää!
8
00:04:50,607 --> 00:04:52,928
Koptereita!
9
00:05:46,356 --> 00:05:48,199
Anna mennä!
10
00:06:19,277 --> 00:06:20,892
Sisään!
11
00:06:29,151 --> 00:06:32,154
Antaa mennä! Vauhtia!
12
00:07:05,995 --> 00:07:07,8
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,281 --> 00:00:06,184
[ Woman ]
Oh, wow! This is beautiful!
Well, it has its drawbacks.
2
00:00:06,253 --> 00:00:08,187
Like what?
Like that.
3
00:00:08,255 --> 00:00:09,688
Higgins.!
4
00:00:12,526 --> 00:00:15,154
Why would there be a Delta block
on a Marine M.I.A.?
5
00:00:15,228 --> 00:00:17,321
He didn't die. He's alive.
6
00:00:17,397 --> 00:00:20,662
- Let your mind reach out to him.
- Eric?
7
00:00:20,734 --> 00:00:22,133
Shh.!
8
00:00:22,202 --> 00:00:25,569
Delta Section wants him, Magnum.
It's up to him how we get him.
9
00:00:25,639 --> 00:00:28,005
I kno
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,071 --> 00:02:53,333
Ãñè÷êè äà ñå êà ÷âà ò.
2
00:03:55,702 --> 00:03:57,431
Ãà , ñúð. ÃÃ¥ ãî Ãà ïðà âÿ.
3
00:04:16,756 --> 00:04:18,951
ÃïåøÃî. ÃïåøÃî.
4
00:04:18,992 --> 00:04:21,187
Ãúäå Ã¥ ÃèÃ?
Ãèà Ãðà äîê?
5
00:04:21,227 --> 00:04:22,194
ÃðúãÃà .
6
00:04:22,228 --> 00:04:23,195
ÃÃà åòå ëè êúäå Ã¥ îòèøëà ?
7
00:04:23,229 --> 00:04:24,457
ÃÃ¥ çÃà ì.
8
00:04:30,103 --> 00:04:31,502
ÃèÃ...
9
00:04:31,537 --> 00:04:33,732
ìúæúò òè Ãà èñòèÃà ëè ùå
òå çà âåäå â Ãìå
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: missing, in, action, 2, the, beginning, 1985, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39891-Missing_in_Action_2__The_Beginning_(1985)-23_97_FPS.srt
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,480 --> 00:00:35,120
-Selectorul de faza.
-In functiune.
2
00:00:35,160 --> 00:00:36,280
Limitatorul de forta.
3
00:00:36,320 --> 00:00:37,480
Activat.
4
00:00:37,520 --> 00:00:38,680
Intrerupatorul bateriei.
5
00:00:38,720 --> 00:00:39,840
Activat.
6
00:00:39,880 --> 00:00:41,400
Detectorul de incendiu.
7
00:00:41,440 --> 00:00:42,600
Testat.
8
00:00:42,640 --> 00:00:44,120
Luminile de avertizare.
9
00:00:44,200 --> 00:00:46,160
Testate and resetate.
10
00:00:46,200 --> 00:00:48,120
Apropo, felicitari.
11
00:00:48,160 --> 00:00:49,480
Te-ai gandit la un nume
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:10:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:31:ZAGINIONY W AKCJI
00:02:30:Rusza? si?!
00:02:33:- Trzymaj si?, m?ody! Spokojnie!|- Idziemy!
00:02:47:Rusza? si?!
00:02:53:DaIej!
00:03:18:Musimy przej?? przez rzek?!
00:03:33:Idziemy!
00:03:42:Rusza? si?!
00:03:50:Rusza? si?!
00:04:11:Idziemy, ?o?nierzu!
00:04:52:- HeIikoptery!|- Szybko! Idziemy!
00:05:23:Idziemy!
00:05:31:Za tob?!
00:05:43:Szybciej! Wsiada?!
00:05:46:- Idziemy! Zabieramy si? st?d!|- Startuj! Startuj!
00:05:50:Zaczekajcie!
00:05:53:- Wskakuj!|- O, m?j Bo?e!
00:05:57:Tutaj!
00:06:21:Startuj!
00:06:26:No ju?! Podno? w g?r? ty?ek!
00:06:28:Z drogi, do choIery!
00:06:31:Dobra, gotowi! Lecimy! No
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: 1011, missing, in, action, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10117-Missing In Action ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:00,359 --> 00:02:29,359
TRADUCEREA DE DOROL
horrormanslaughter@hotmail.com
2
00:02:30,360 --> 00:02:31,679
Miºcã!
3
00:02:33,440 --> 00:02:35,874
- Rezistã, Junior! Ãncet!
- Hai!
4
00:02:46,720 --> 00:02:48,676
Miºcã!
5
00:02:53,280 --> 00:02:55,236
Hai!
6
00:03:17,720 --> 00:03:19,790
Trebuie sã trecem asta! Haide!
7
00:03:33,160 --> 00:03:35,594
Sã mergem!
8
00:03:41,920 --> 00:03:43,876
Nu te opri!
9
00:03:50,440 --> 00:03:52,396
Miºcã!
10
00:04:10,840 --> 00:04:13,149
Haide, soldat!
11
00:04:51,800 --> 00:04:54,314
- Elicoptere!
- Repede! Hai!
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: missing, in, action, 2, :, the, beginning, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, vomit,
original filename: Missing in Action 2: The Beginning - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 86cbf2adb115997b70add542833785dc.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,533 --> 00:00:35,160
-AC chave seletora.
-AC.
2
00:00:35,201 --> 00:00:36,327
Chave de for?a.
3
00:00:36,369 --> 00:00:37,529
Ligada.
4
00:00:37,570 --> 00:00:38,696
Bateria.
5
00:00:38,738 --> 00:00:39,864
Ligada.
6
00:00:39,906 --> 00:00:41,464
Luz de inc?ndio.
7
00:00:41,508 --> 00:00:42,634
Testada.
8
00:00:42,675 --> 00:00:44,199
Luzes de emerg?ncia.
9
00:00:44,244 --> 00:00:46,212
Testadas e resetadas.
10
00:00:46,246 --> 00:00:48,180
A prop?sito, parab?ns
11
00:00:48,214 --> 00:00:49,511
Voc? j? pensou em
um nome para seu beb??
12
00:00:49,549 --> 0
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: missing, in, action, 2, the, beginning, 1985, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28924-Missing_in_Action_2__The_Beginning_(1985)-25_FPS.srt
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,120 --> 00:00:33,680
-Selectorul de faza.
-In functiune.
2
00:00:33,720 --> 00:00:34,800
Limitatorul de forta.
3
00:00:34,840 --> 00:00:35,960
Activat.
4
00:00:36,000 --> 00:00:37,080
Intrerupatorul bateriei.
5
00:00:37,120 --> 00:00:38,200
Activat.
6
00:00:38,240 --> 00:00:39,720
Detectorul de incendiu.
7
00:00:39,760 --> 00:00:40,840
Testat.
8
00:00:40,880 --> 00:00:42,320
Luminile de avertizare.
9
00:00:42,400 --> 00:00:44,280
Testate and resetate.
10
00:00:44,320 --> 00:00:46,160
Apropo, felicitari.
11
00:00:46,200 --> 00:00:47,440
Te-ai gandit la un nume
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:49:On the streets of the city
00:00:52:Chaos is king
00:00:56:The world is on fire
00:00:59:As freedom takes wing
00:01:05:The fighting is over
00:01:08:But the war's just begun
00:01:11:It's the end of a promise
00:01:15:In the change that will come
00:01:23:My body is tired
00:01:26:But my heart aches for you
00:01:32:For the souls of your country
00:01:35:And what we put you through
00:01:44:We share the grief
00:01:47:Now I share your pain
00:01:51:And I wonder
00:01:53:Will you ever|find freedom again?
00:01:58:And I wonder
00:02:01:Will you ever|find freedom again?
00:02:10:Will you find|freedom again?
00:02:20:From the wings of a Venus
00:02:24:I look down be
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,018 --> 00:00:41,088
CADEREA SAIGON-ULUI
29 APRILIE, 1975
1
00:01:35,711 --> 00:01:40,133
DISPÃRUT ÃN MISIUNE 3
1
00:01:42,375 --> 00:01:44,794
Traducerea ºi adaptarea:
TELEVISION SUBTITLING SISTEMS
1
00:01:46,788 --> 00:01:50,431
Subtitrarea:
YVE
1
00:03:56,535 --> 00:03:58,296
Da, dle. O sã o fac.
2
00:04:17,616 --> 00:04:19,816
Urgent. Urgent.
3
00:04:19,855 --> 00:04:22,016
Unde e Lin? Lin Braddock?
4
00:04:22,055 --> 00:04:23,015
A plecat.
5
00:04:23,055 --> 00:04:24,015
ªti unde a plecat?
6
00:04:24,055 --> 00:04:25,335
Nu ºtiu.
7
00:04:30,936 -->
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: in, action, 2, the, beginning, 1985, vomit, missing,
original filename: 0914122004Missing.In.Action.2.The.Beginning.1985.DVDRip.XviD-VoMiT.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,533 --> 00:00:35,160
-AC phase selector.
-AC.
2
00:00:35,201 --> 00:00:36,327
Force trim.
3
00:00:36,369 --> 00:00:37,529
On.
4
00:00:37,570 --> 00:00:38,696
Battery switch.
5
00:00:38,738 --> 00:00:39,864
On.
6
00:00:39,906 --> 00:00:41,464
Fire detector light.
7
00:00:41,508 --> 00:00:42,634
Test.
8
00:00:42,675 --> 00:00:44,199
Caution warning lights.
9
00:00:44,244 --> 00:00:46,212
Test and reset.
10
00:00:46,246 --> 00:00:48,180
By the way, congratulations.
11
00:00:48,214 --> 00:00:49,511
Have you thought of
a name for your kid?
12
00:00:49,549 --> 0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,120 --> 00:00:33,680
-Selectorul de faza.
-In functiune.
2
00:00:33,720 --> 00:00:34,800
Limitatorul de forta.
3
00:00:34,840 --> 00:00:35,960
Activat.
4
00:00:36,000 --> 00:00:37,080
Intrerupatorul bateriei.
5
00:00:37,120 --> 00:00:38,200
Activat.
6
00:00:38,240 --> 00:00:39,720
Detectorul de incendiu.
7
00:00:39,760 --> 00:00:40,840
Testat.
8
00:00:40,880 --> 00:00:42,320
Luminile de avertizare.
9
00:00:42,400 --> 00:00:44,280
Testate and resetate.
10
00:00:44,320 --> 00:00:46,160
Apropo, felicitari.
11
00:00:46,200 --> 00:00:47,440
Te-ai gandit la un nume
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: 1915, missing, in, action, 2, the, beginning, 1985, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19156-Missing_in_Action_2__The_Beginning_(1985)-23_97_FPS.srt
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,533 --> 00:00:35,160
- AC phase selector.
- AC.
2
00:00:35,201 --> 00:00:36,327
Force trim.
3
00:00:36,369 --> 00:00:37,529
On.
4
00:00:37,570 --> 00:00:38,696
Battery switch.
5
00:00:38,738 --> 00:00:39,864
On.
6
00:00:39,906 --> 00:00:41,464
Fire detector light.
7
00:00:41,508 --> 00:00:42,634
Test.
8
00:00:42,675 --> 00:00:44,199
Caution warning lights.
9
00:00:44,244 --> 00:00:46,212
Test and reset.
10
00:00:46,246 --> 00:00:48,180
By the way, congratulations.
11
00:00:48,214 --> 00:00:49,511
Have you thought of
a name for your kid?
12
00:00:49,549 -->
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{838}{879}-ACphaseselector.|-AC.
{880}{908}Forcetrim.
{909}{938}On.
{939}{967}Battery switch.
{968}{996}On.
{997}{1036}Fire detector light.
{1037}{1065}Test.
{1066}{1104}Caution warning lights.
{1106}{1155}Test and reset.
{1156}{1204}By the way, congratulations.
{1205}{1237}Have you thought of|a name foryour kid?
{1238}{1273}Well, we're still fighting.
{1274}{1334}I'm holding out for|Joe DiMaggio Mazilli.
{1373}{1409}The greatest Yankee|that ever lived!
{1434}{1462}Hydraulic control switch.
{1463}{1509}On.
{1510}{1538}Lighting.
{1539}{1568}In.
{1569}{1608}Heads up, guys.|Here comes Colonel Braddock.
{1609}{1666}So, why would the co
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,533 --> 00:00:35,592
- Selector de corriente alterna.
- Corriente alterna.
2
00:00:35,635 --> 00:00:37,535
- Ajuste de equilibrio.
- Encendido.
3
00:00:37,570 --> 00:00:40,164
- Interruptor de baterÃa.
- Encendido.
4
00:00:40,206 --> 00:00:42,640
- Luz detectora de fuego.
- Activada.
5
00:00:42,675 --> 00:00:44,199
Luces de precaución.
6
00:00:44,244 --> 00:00:46,212
Bien. Están activadas.
7
00:00:46,246 --> 00:00:49,511
Oye, felicidades. ¿Ya escogiste
un nombre para tu hijo?
8
00:00:49,549 --> 00:00:50,948
Seguimos discutiendo.
9
00:00:50,984 --> 00:00:52,849
Qu
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,736 --> 00:00:40,297
LA CAlDA DE SAlGON
29 DE ABRlL, 1975
2
00:00:49,049 --> 00:00:52,576
<i>En las calles de la ciudad.</i>
3
00:00:52,619 --> 00:00:56,146
<i>Reina el caos.</i>
4
00:00:56,189 --> 00:00:59,556
<i>El mundo está en llamas.</i>
5
00:00:59,592 --> 00:01:03,722
<i>Mientras la libertad,
remonta vuelo.</i>
6
00:01:05,031 --> 00:01:08,091
<i>La pelea se acabó.</i>
7
00:01:08,134 --> 00:01:11,626
<i>Pero la guerra acaba de empezar.</i>
8
00:01:11,671 --> 00:01:15,129
<i>Es el final de una promesa.</i>
9
00:01:15,175 --> 00:01:19,669
<i>Con el cambio que viene
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,533 --> 00:00:35,592
- Selector de corriente alterna.
- Corriente alterna.
2
00:00:35,635 --> 00:00:37,535
- Ajuste de equilibrio.
- Encendido.
3
00:00:37,570 --> 00:00:40,164
- Interruptor de baterÃa.
- Encendido.
4
00:00:40,206 --> 00:00:42,640
- Luz detectora de fuego.
- Activada.
5
00:00:42,675 --> 00:00:44,199
Luces de precaución.
6
00:00:44,244 --> 00:00:46,212
Bien. Están activadas.
7
00:00:46,246 --> 00:00:49,511
Oye, felicidades. ¿Ya escogiste
un nombre para tu hijo?
8
00:00:49,549 --> 00:00:50,948
Seguimos discutiendo.
9
00:00:50,984 --> 00:00:52,849
Qu
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,736 --> 00:00:40,297
LA CAlDA DE SAlGON
29 DE ABRlL, 1975
2
00:00:49,049 --> 00:00:52,576
<i>En las calles de la ciudad.</i>
3
00:00:52,619 --> 00:00:56,146
<i>Reina el caos.</i>
4
00:00:56,189 --> 00:00:59,556
<i>El mundo está en llamas.</i>
5
00:00:59,592 --> 00:01:03,722
<i>Mientras la libertad,
remonta vuelo.</i>
6
00:01:05,031 --> 00:01:08,091
<i>La pelea se acabó.</i>
7
00:01:08,134 --> 00:01:11,626
<i>Pero la guerra acaba de empezar.</i>
8
00:01:11,671 --> 00:01:15,129
<i>Es el final de una promesa.</i>
9
00:01:15,175 --> 00:01:19,669
<i>Con el cambio que viene
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,853 --> 00:00:15,650
AC-kytkin. - AC
2
00:00:15,977 --> 00:00:18,650
Akkukatkaisin. - Päällä
3
00:00:19,696 --> 00:00:22,290
Palonilmaisinvalo. - Toimii
4
00:00:22,492 --> 00:00:25,655
Vaaranilmaisinvalot.
- Toimii ja resetoidaan
5
00:00:25,805 --> 00:00:29,059
Muuten, onneksi olkoon.
Joko pojalle on nimi?
6
00:00:29,211 --> 00:00:33,215
Kinaamme yhä. Minä kannatan
Joe DiMaggio Mazillia
7
00:00:33,368 --> 00:00:36,087
Kaikkien aikojen
suurin Yankee!
8
00:00:41,617 --> 00:00:43,858
Tuolta tulee
eversti Braddock
9
00:00:44,180 --> 00:00:47,855
Miksi hän tahtoo Ka
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: braddock, missing, in, action, iii, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, ntsc, eng, ro,
original filename: 29377-Braddock__Missing_in_Action_III_(1988)-23_97_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,535 --> 00:03:58,264
<i>Yes, sir. I will do that.</i>
2
00:04:17,590 --> 00:04:19,785
<i>Urgent. Urgent.</i>
3
00:04:19,825 --> 00:04:22,020
Where's Lin? Lin Braddock?
4
00:04:22,061 --> 00:04:23,028
She left.
5
00:04:23,062 --> 00:04:24,029
You know where she went?
6
00:04:24,063 --> 00:04:25,291
I don't know.
7
00:04:30,936 --> 00:04:32,335
Lin...
8
00:04:32,371 --> 00:04:34,566
is your man really
take you to America?
9
00:04:34,607 --> 00:04:36,802
Yes, of course.
10
00:04:45,050 --> 00:04:46,540
What about all this?
11
00:04:47,419 --> 00:04:49,250
I can't
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: cosby, show, the, 1984, season, 2, saints, missing, ep, 1, 3, english, djj, home, sapo, pt, s02e2, theos, holiday, s02e21, close, to, s02e20, s02e1, clairs, toe, s02e11, s02e0, cliff, in, love, s02e04, denises, friend, s02e10, vanessas, bad, grade, s02e13, 7, play, it, again, russel, s02e17, card, game, s02e24, 9, sister, s02e09, full, house, s02e19, mrs, westlake, s02e12, denise, drives, s02e07, juicer, s02e02, 6, dentist, s02e16, happy, anniversary, s02e03, 8, a, touch, of, wonder, s02e18, first, school, s02e01, 5, theo, and, older, woman, s02e05, rudy, suits, up, s02e08, cockroach, s02e15, off, races, s02e25, halloween, s02e06,
original filename: Cosby Show, The (1984) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (missing ep 14,22,23) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:08,534 --> 00:01:09,534
I'M GOOD FOR IT.
2
00:01:09,667 --> 00:01:11,167
YOU PROMISED YOU'D
PAY ME BACK TODAY.
3
00:01:11,300 --> 00:01:12,434
TODAY'S NOT OVER.
4
00:01:12,567 --> 00:01:13,601
WHAT'S GOING ON?
5
00:01:13,734 --> 00:01:14,801
THEO OWES
ME .00.
6
00:01:14,934 --> 00:01:15,968
YOU, TOO?
7
00:01:16,100 --> 00:01:18,267
LOOK, VANESSA,
I DON'T OWE YOU .00.
8
00:01:18,400 --> 00:01:20,167
I OWE YOU .00.
9
00:01:20,300 --> 00:01:22,300
LATELY I'VE BEEN HEARING,
"YOU OWE"
10
00:01:2
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: cosby, show, the, 1984, season, 2, saints, missing, ep, 1, 3, english, djj, home, sapo, pt, s02e2, theos, holiday, s02e21, close, to, s02e20, s02e1, clairs, toe, s02e11, s02e0, cliff, in, love, s02e04, denises, friend, s02e10, vanessas, bad, grade, s02e13, 7, play, it, again, russel, s02e17, card, game, s02e24, 9, sister, s02e09, full, house, s02e19, mrs, westlake, s02e12, denise, drives, s02e07, juicer, s02e02, 6, dentist, s02e16, happy, anniversary, s02e03, 8, a, touch, of, wonder, s02e18, first, school, s02e01, 5, theo, and, older, woman, s02e05, rudy, suits, up, s02e08, cockroach, s02e15, off, races, s02e25, halloween, s02e06,
original filename: Cosby Show, The (1984) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (missing ep 14,22,23) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:08,534 --> 00:01:09,534
I'M GOOD FOR IT.
2
00:01:09,667 --> 00:01:11,167
YOU PROMISED YOU'D
PAY ME BACK TODAY.
3
00:01:11,300 --> 00:01:12,434
TODAY'S NOT OVER.
4
00:01:12,567 --> 00:01:13,601
WHAT'S GOING ON?
5
00:01:13,734 --> 00:01:14,801
THEO OWES
ME .00.
6
00:01:14,934 --> 00:01:15,968
YOU, TOO?
7
00:01:16,100 --> 00:01:18,267
LOOK, VANESSA,
I DON'T OWE YOU .00.
8
00:01:18,400 --> 00:01:20,167
I OWE YOU .00.
9
00:01:20,300 --> 00:01:22,300
LATELY I'VE BEEN HEARING,
"YOU OWE"
10
00:01:2
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: cosby, show, the, 1984, season, 2, saints, missing, ep, 1, 3, english, djj, home, sapo, pt, s02e2, theos, holiday, s02e21, close, to, s02e20, s02e1, clairs, toe, s02e11, s02e0, cliff, in, love, s02e04, denises, friend, s02e10, vanessas, bad, grade, s02e13, 7, play, it, again, russel, s02e17, card, game, s02e24, 9, sister, s02e09, full, house, s02e19, mrs, westlake, s02e12, denise, drives, s02e07, juicer, s02e02, 6, dentist, s02e16, happy, anniversary, s02e03, 8, a, touch, of, wonder, s02e18, first, school, s02e01, 5, theo, and, older, woman, s02e05, rudy, suits, up, s02e08, cockroach, s02e15, off, races, s02e25, halloween, s02e06,
original filename: Cosby Show, The (1984) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (missing ep 14,22,23) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:08,534 --> 00:01:09,534
I'M GOOD FOR IT.
2
00:01:09,667 --> 00:01:11,167
YOU PROMISED YOU'D
PAY ME BACK TODAY.
3
00:01:11,300 --> 00:01:12,434
TODAY'S NOT OVER.
4
00:01:12,567 --> 00:01:13,601
WHAT'S GOING ON?
5
00:01:13,734 --> 00:01:14,801
THEO OWES
ME .00.
6
00:01:14,934 --> 00:01:15,968
YOU, TOO?
7
00:01:16,100 --> 00:01:18,267
LOOK, VANESSA,
I DON'T OWE YOU .00.
8
00:01:18,400 --> 00:01:20,167
I OWE YOU .00.
9
00:01:20,300 --> 00:01:22,300
LATELY I'VE BEEN HEARING,
"YOU OWE"
10
00:01:2
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
2
00:02:32,100 --> 00:02:34,500
??? ????? ??? ?????????.
3
00:02:35,700 --> 00:02:38,700
???? ????, ? ?????? ??? ?????????.
4
00:02:39,700 --> 00:02:41,400
?? ? ?????? ??? ??? ????????,
5
00:02:41,600 --> 00:02:46,200
???? ??? ????????? ? ?????????
??? ????????? ???,
6
00:02:46,400 --> 00:02:51,400
? ??????????????? ??? ????????
??? ????????? ????? ??? ?????;
7
00:02:52,600 --> 00:02:57,300
? ?????? ?????? ?? ????????? ????
?? ??????? ??? ?? ??????? ??? ???,
8
00:02:57,600 --> 00:02:59,900
?? ??? ?????? ?????? ??? ?????? ???.
9
00:03:01,700 --> 00:
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: a, civil, action, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: A Civil Action (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,831 --> 00:00:36,844
It's like this. A dead plaintiff
is rarely worth as much
2
00:00:36,885 --> 00:00:39,338
as a living,
severely maimed plaintiff.
3
00:00:39,580 --> 00:00:42,249
However, if it's a long,
agonising death,
4
00:00:42,291 --> 00:00:44,960
as opposed to a quick drowning
or car wreck,
5
00:00:45,002 --> 00:00:47,304
the value can rise considerably.
6
00:00:47,446 --> 00:00:51,725
A dead adult in his 20s is worth less
than a middle-aged one,
7
00:00:51,967 --> 00:00:54,194
a dead woman less than a dead man,
8
00:00:54,236 --> 00:00:57,022
single adults less
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: star, trek, iii:, the, search, for, spock, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, iii,
original filename: Star Trek III: The Search for Spock - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6a87d0dbb88639d8e5ecc17f9f630a88.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,482 --> 00:00:26,568
N?o sofra, Almirante.
2
00:00:28,320 --> 00:00:30,614
Isto ? l?gico.
3
00:00:33,325 --> 00:00:36,870
As necessidades da maioria se sobrep?em...
4
00:00:38,997 --> 00:00:42,000
as necessidades da minoria.
5
00:00:42,084 --> 00:00:43,961
Ou a de um s?.
6
00:00:44,461 --> 00:00:46,547
E eu tenho sido
7
00:00:46,630 --> 00:00:49,049
e sempre serei
8
00:00:49,007 --> 00:00:51,385
seu amigo.
9
00:00:53,637 --> 00:00:55,055
Vida longa...
10
00:00:56,765 --> 00:00:57,766
e prosperidade.
11
00:01:03,188 --> 00:01:05,607
N?s estamos reunidos aqui hoje
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,000 --> 00:04:02,956
Seguitemi.
2
00:04:41,560 --> 00:04:42,834
La Corte e' composta
3
00:04:42,960 --> 00:04:46,475
dai molto onorevoli lord
commissari dell'ammiragliato,
4
00:04:46,600 --> 00:04:51,515
ed e' riunita, cito: ''per investigare
sulle cause e le circostanze
5
00:04:51,640 --> 00:04:55,633
dell'ammutinamento
del vascello armato <i>Bounty,</i>
6
00:04:55,760 --> 00:04:58,320
comandato dal tenente William Bligh,
7
00:04:58,440 --> 00:05:04,595
e per processare detto tenente Bligh
per la sua condotta in quell'occasione''.
8
00:05:07,400 --> 00:05:09,755
Consegnat
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: 1984, bridge, to, terabithia, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 19846-Bridge To Terabithia ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,579 --> 00:00:31,800
"PODUL SPRE TERABITHIA"
2
00:02:24,338 --> 00:02:25,822
Vreti paine prajita?
3
00:02:26,990 --> 00:02:29,212
Unde iti e farfuria, Ellie?
- Nu imi e foame.
4
00:02:29,323 --> 00:02:31,330
Trebuie sa mananci ceva.
- Nu imi e foame.
5
00:02:31,442 --> 00:02:34,365
Mananca ceva inainte de a merge la scoala.
6
00:02:34,476 --> 00:02:36,861
Pun si jeleu?
- Da, te rog.
7
00:02:37,527 --> 00:02:40,266
Ai grija, Brenda. Nu-mi pata haina.
8
00:02:40,489 --> 00:02:42,523
Billy Baker e in clasa mea.
9
00:02:42,671 --> 00:02:44,598
Si el a repetat anul?
-
Subtitrai Missing In Action 1984
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 1, napisy, a, scandal, in, bohemia, krolewski, skandal,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x01_(NAPiSY-72899).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{276}{376}W rolach g??wnych
{517}{621}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{750}{837}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{1185}{1282}w pozosta?ych rolach
{1310}{1407}KR?LEWSKI SKANDAL
{1435}{1532}scenariusz
{2167}{2192}Mam was!
{2582}{2640}S?uchaj no, pani...
{2790}{2865}- Ale? prosz? pani!|- Zamknij okno, John.
{3323}{3423}Dla Holmesa by?a zawsze|"t? kobiet?".
{3432}{3573}Pi?kna Irene Adler, budz?ca|niejednoznaczne wspomnienia.
{4007}{4107}Gdy uwik?ali?my si?|w spraw? Irene Adler,
{4115}{4232}Holmes i ja ju? od paru lat|dzielili?my pokoje na Baker Street.
{4240}{4357}Sprawy zawodowe wygna?y mnie|na par? dni poza miasto.
{4365}{440
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,569 --> 00:01:35,613
Security has been tightened.
2
00:01:35,781 --> 00:01:38,492
All borders have been placed on full alert.
3
00:01:38,658 --> 00:01:42,162
Exit visas have been suspended
for the entire week.
4
00:01:42,328 --> 00:01:47,500
In addition, we have assurance
from our undercover agents in the West
5
00:01:47,667 --> 00:01:51,754
that our actions to date
have gone completely undetected.
6
00:01:51,922 --> 00:01:54,633
All military leaves have been cancelled,
7
00:01:54,799 --> 00:01:58,178
and we have doubled the guard
around Dr Flammond.
8
00:01:58,344 --> 00:0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,425 --> 00:03:34,416
(Sound of drums)
2
00:04:06,793 --> 00:04:07,760
This way.
3
00:04:49,102 --> 00:04:50,228
Court is assembled
4
00:04:50,403 --> 00:04:54,203
by the Right Honorable Lords,
Commissioners of the Admiralty
5
00:04:54,307 --> 00:04:59,870
and I quote: To enquire into the cause
and circumstances of the seizure
6
00:05:00,013 --> 00:05:03,540
of His Majesty's armed vessel,
The Bounty,
7
00:05:03,683 --> 00:05:06,447
commanded by
Lieutenant William Bligh
8
00:05:06,686 --> 00:05:10,213
and to try the said
Lieutenant William Bligh
9
00:05:10,357 --> 00:05