Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų lost season 6 pagal svarbumą:
- Lost - 6x16 - What They Died For.HDTV.NoTV.bg.srt
- Lost - 6x18-19 - The End (2).HDTV.NoTV.bg.srt
- Lost - 6x10 - The Package.720p HDTV.DIMENSION.bg.srt
- Lost - 6x05 - Lighthouse.HDTV.XII.bg.srt
- Lost - 6x07 - Dr. Linus.HDTV.FQM.bg.srt
- Lost - 6x15 - Across the Sea.720p HDTV.CTU.bg.srt
- Lost - 6x17 - The End (1).HDTV.NoTV.bg.srt
- Lost - 6x14 - The Candidate.HDTV.FQM.bg.srt
- Lost - 6x08 - Recon.720p HDTV.DIMENSION.bg.srt
- Lost - 6x12 - Everybody Loves Hugo.720p HDTV.CTU.bg.srt
- Lost - 6x11 - Happily Ever After.HDTV.NoTV.bg.srt
- Lost - 6x04 - The Substitute.HDTV.P0W4.bg.srt
- Lost - 6x09 - Ab Aeterno.720p HDTV.DIMENSION.bg.srt
- Lost - 6x00 - Episode 0.HDTV.NoTV.bg.srt
- Lost - 6x15 - Across the Sea.HDTV.NoTV.bg.srt
- Lost - 6x14 - The Candidate.720p HDTV.IMMERSE.bg.srt
- Lost - 6x12 - Everybody Loves Hugo.HDTV.2HD.bg.srt
- Lost - 6x03 - What Kate Does.HDTV.2HD.bg.srt
- Lost - 6x13 - The Last Recruit.HDTV.FQM.bg.srt
- Lost - 6x01 - LA X (1).HDTV.2HD.bg.srt
- Lost - 6x06 - Sundown.HDTV.2HD.bg.srt
- Lost - 6x07 - Dr. Linus.720p HDTV.CTU.bg.srt
- Lost - 6x05 - Lighthouse.720p HDTV.DIMENSION.bg.srt
- Lost - 6x09 - Ab Aeterno.HDTV.NoTV.bg.srt
- Lost - 6x10 - The Package.HDTV.NoTV.bg.srt
- Lost - 6x02 - LA X (2).HDTV.bg.srt
- Lost - 6x08 - Recon.HDTV.2HD.bg.srt
27 failai(s), added on: 2010-11-20
Relevance
5 x
22 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,495 --> 00:00:04,134
Ãè÷, îò êúäå ñå âçå òîâà ?
- Ãîê.
2
00:00:04,575 --> 00:00:05,982
Ãìè, à êî òîé èñêà äà ñå èçáèåì
ïî ìåæäó ñè?
3
00:00:05,818 --> 00:00:07,219
Ãÿìà äà ñòîÿ òóê è
äà áåçäåéñòâà ì!
4
00:00:07,482 --> 00:00:08,523
Ãðÿáâà äà ìè ñå äîâåðèø.
5
00:00:08,682 --> 00:00:09,818
Ãúæà ëÿâà ì, Ãîê, Ãî Ãÿìà .
6
00:00:12,986 --> 00:00:13,436
Ãà èä!
7
00:00:18,026 --> 00:00:20,731
Ãúðâè, à ç ùå ÿ îñâîáîäÿ.
-ÃÃ¥ ìîæåì äà ãî Ãà ïðà Ã
- Lost - 6x15 - Across the Sea.HDTV.DNR.gr.srt
- Lost - 6x16 - What They Died For.HDTV.NoTV.gr.srt
- Lost - 6x16 - What They Died For.720p HDTV.CTU.gr.srt
- Lost - 6x03 - What Kate Does.720p.WEB-DL.LP.gr.srt
- Lost - 6x00 - Episode 0.DVDRip.TOPAZ.gr.srt
- Lost - 6x03 - What Kate Does.HDTV.2HD.gr.srt
- Lost - 6x05 - Lighthouse.720p HDTV.DIMENSION.gr.srt
- Lost - 6x05 - Lighthouse.720p.WEB-DL.LP.gr.srt
- Lost - 6x14 - The Candidate.720p.WEB-DL.DNR.gr.srt
- Lost - 6x04 - The Substitute.720p HDTV.DIMENSION.gr.srt
- Lost - 6x00 - Episode 0.HDTV.NoTV.gr.srt
- Lost - 6x15 - Across the Sea.HDTV.NoTV.gr.srt
- Lost - 6x03 - What Kate Does.720p HDTV.DIMENSION.gr.srt
- Lost - 6x17 - The End (1).HDTV.NoTV.gr.srt
- Lost - 6x12 - Everybody Loves Hugo.720p HDTV.CTU.gr.srt
- Lost - 6x15 - Across the Sea.720p HDTV.CTU.gr.srt
- Lost - 6x08 - Recon.HDTV.2HD.gr.srt
- Lost - 6x10 - The Package.HDTV.NoTV.gr.srt
- Lost - 6x09 - Ab Aeterno.HDTV.Repack.NoTV.gr.srt
- Lost - 6x04 - The Substitute.720p.WEB-DL.gr.srt
- Lost - 6x07 - Dr. Linus.720p HDTV.CTU.gr.srt
- Lost - 6x14 - The Candidate.720p HDTV.IMMERSE.gr.srt
- Lost - 6x17-18 - The End (1).720p HDTV.CTU.gr.srt
- Lost - 6x12 - Everybody Loves Hugo.HDTV.NoTV.gr.srt
- Lost - 6x06 - Sundown.HDTV.FQM.gr.srt
- Lost - 6x08 - Recon.720p HDTV.DIMENSION.gr.srt
- Lost - 6x09 - Ab Aeterno.720p HDTV.DIMENSION.gr.srt
- Lost - 6x06 - Sundown.720p HDTV.IMMERSE.gr.srt
- Lost - 6x11 - Happily Ever After.HDTV.NoTV.gr.srt
- Lost - 6x18 - The End (2).HDTV.NoTV.gr.srt
- Lost - 6x04 - The Substitute.HDTV.POW4.gr.srt
- Lost - 6x13 - The Last Recruit.HDTV.FQM.gr.srt
- Lost - 6x11 - Happily Ever After.720p HDTV.CTU.gr.srt
- Lost - 6x02 - LA X (2).720p HDTV.LOSTFAGS.gr.srt
- Lost - 6x05 - Lighthouse.HDTV.XII.gr.srt
- Lost - 6x01-02 - LA X (1).HDTV.2HD.gr.srt
- Lost - 6x01-02 - LA X (1).720p HDTV.2HD.gr.srt
- Lost - 6x07 - Dr. Linus.HDTV.FQM.gr.srt
- Lost - 6x13 - The Last Recruit.720p HDTV.DIMENSION.gr.srt
- Lost - 6x14 - The Candidate.HDTV.FQM.gr.srt
- Lost - 6x06 - Sundown.HDTV.2HD.gr.srt
41 failai(s), added on: 2010-11-20
Relevance
16 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,764 --> 00:01:28,656
¸÷åéò ÷ôõðÃóåé;
2
00:01:33,471 --> 00:01:35,953
¢öçóà ìå Ãá óå âïçèÃóù.
3
00:01:43,903 --> 00:01:46,703
Ã' åõ÷áñéóôþ.
4
00:01:57,894 --> 00:02:00,487
Ãþò Ã¥ÃÃáé ôï üÃïìà óïõ;
5
00:02:03,516 --> 00:02:06,018
ÃÃ¥ ëÃÃÃ¥ ÃëáïýÃôéá.
6
00:02:11,549 --> 00:02:14,083
ÃÃÃáé ðïëý ùñáÃï üÃïìá.
7
00:02:20,006 --> 00:02:25,087
- Ãïý Ã¥ÃÃáé ïé õðüëïéðïé äéêïà óïõ;
- ÃüÃï åãþ Ã¥Ãìáé åäþ.
8
00:02:25,327 --> 00:02:30,217
- Ãþò âñÃèçêå
- Lost - 6x02 - LA X (2).720p.WEB-DL.FUSiON.en.srt
- Lost - 6x15 - Across the Sea.HDTV.NoTV.en.srt
- Lost - 6x07 - Dr. Linus.HDTV.FQM.en.srt
- Lost - 6x14 - The Candidate.720p HDTV.IMMERSE.en.srt
- Lost - 6x05 - Lighthouse.HDTV.XII.en.srt
- Lost - 6x01-02 - LA X (1).HDTV.2HD.en.srt
- Lost - 6x02 - LA X (2).720p HDTV.LOSTFAGS.en.srt
- Lost - 6x04 - The Substitute.HDTV.POW4.en.srt
- Lost - 6x03 - What Kate Does.720p.WEB-DL.LP.en.srt
- Lost - 6x14 - The Candidate.HDTV.FQM.en.srt
- Lost - 6x08 - Recon.HDTV.2HD.en.srt
- Lost - 6x04 - The Substitute.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Lost - 6x07 - Dr. Linus.720p HDTV.CTU.en.srt
- Lost - 6x11 - Happily Ever After.720p HDTV.CTU.en.srt
- Lost - 6x01-02 - LA X (1).720p HDTV.2HD.en.srt
- Lost - 6x03 - What Kate Does.HDTV.2HD.en.srt
- Lost - 6x06 - Sundown.HDTV.2HD.en.srt
- Lost - 6x09 - Ab Aeterno.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Lost - 6x09 - Ab Aeterno.HDTV.Repack.NoTV.en.srt
- Lost - 6x15 - Across the Sea.720p HDTV.CTU.en.srt
- Lost - 6x17-18 - The End (1).720p HDTV.CTU.en.srt
- Lost - 6x12 - Everybody Loves Hugo.HDTV.2HD.en.srt
- Lost - 6x06 - Sundown.720p HDTV.IMMERSE.en.srt
- Lost - 6x00 - Episode 0.HDTV.NoTV.en.srt
- Lost - 6x16 - What They Died For.HDTV.NoTV.en.srt
- Lost - 6x01 - LA X (1).WebRip.TjHD.en.srt
- Lost - 6x17-18 - The End (1).HDTV.NoTV.en.srt
- Lost - 6x13 - The Last Recruit.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Lost - 6x03 - What Kate Does.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Lost - 6x05 - Lighthouse.720p HDTV.IMMERSE.en.srt
- Lost - 6x11 - Happily Ever After.HDTV.NoTV.en.srt
- Lost - 6x10 - The Package.HDTV.NoTV.en.srt
- Lost - 6x16 - What They Died For.720p HDTV.CTU.en.srt
- Lost - 6x01 - LA X (1).720p HDTV.IMMERSE.en.srt
- Lost - 6x13 - The Last Recruit.HDTV.FQM.en.srt
- Lost - 6x00 - Episode 0.720p HDTV.2HD.en.srt
- Lost - 6x08 - Recon.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Lost - 6x10 - The Package.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Lost - 6x12 - Everybody Loves Hugo.720p HDTV.CTU.en.srt
- Lost - 6x18-19 - The End (2).HDTV.NoTV.en.srt
39 failai(s), added on: 2010-11-20
Relevance
4 x
13 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,210 --> 00:00:01,610
Previously on "Lost"...
2
00:00:01,660 --> 00:00:04,990
If we can do what faraday said, plane never crashes.
3
00:00:05,290 --> 00:00:07,190
Come on, you son of a bitch!
4
00:00:19,860 --> 00:00:22,530
It's the swan hatch...
After desmond blew it up.
5
00:00:22,740 --> 00:00:23,850
<i>They built it?</i>
6
00:00:24,550 --> 00:00:25,590
<i>You were wrong!</i>
7
00:00:25,590 --> 00:00:27,680
You said we could stop it
from ever gettin' built!
8
00:00:27,680 --> 00:00:30,520
<i> You said that our plane
would never crash on this island!</i>
9
00:00:30,600
- Stargate.SG-1.s06e16.Metamorphosis.DVDRip- FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e19.The.Changeling.DVD Rip-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e13.Sight.Unseen.DVDRi p.FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e11.Prometheus.DVDRip- FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e15.Paradise.Lost.DVDRip-FoV_(PT-BR) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e14.Smoke.And.Mirrors. DVDRip-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e20.Memento.DVDRip-FoV _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e04.Frozen.DVDRip-FoV_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e06.Abyss.DVDRip-FoV_(PT- BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e17.Disclosure.DVDRip- FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e05.Nightwalkers.DVDRi p-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e02.Redemption.Part2.D VDRip-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e18.Forsaken.DVDRip.Fo V_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e03.Descent.DVDRip-FoV _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e12.Unnatural.Selectio n.DVDRip-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Stargate.SG-1.s06e01.Redemption.Part1.D VDRip-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e07.Shadow.Play.DVDRip -FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e09.Allegiance.DVDRip- FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e08.The.Other.Guys.DVD Rip-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e21.Prophecy.DVDRip.Fo V_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e10.Cure.DVDRip-FoV_(P T-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.s06e22.Full.Circle.DVDRip -FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 failai(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
10 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:10,382 --> 00:00:13,302
Eu estou certa que
verei você novamente.
2
00:00:13,322 --> 00:00:15,862
Ei. Com alguma
sorte ficarei doente.
3
00:00:19,352 --> 00:00:22,312
Com alguma sorte,
eu ficarei doente?
4
00:00:22,342 --> 00:00:24,312
A Tenente Rush é enfermeira.
5
00:00:25,390 --> 00:00:27,375
Ela trabalha na enfermaria.
6
00:00:27,376 --> 00:00:29,359
Então você estava flertando?
7
00:00:29,360 --> 00:00:31,390
Bem, estou pensando
em sair com ela.
8
00:00:31,391 --> 00:00:33,389
Então você de
- Lost.S06E07.Dr.Linus.HDTV.XviD -FQM (Edited).srt
- Lost.S06E15.HDTV.XviD-NoTV.hi (Edited).srt
- Lost.S06E08.HDTV.XviD-2HD (Edited).srt
- Lost.S06E01-2.HDTV.XviD.2HD (Don4Ever edit).srt
- Lost.S06E12.HDTV.XviD-2HD (Edited).srt
- Lost.S06E14.The.HDTV.XviD-FQM (Edited).srt
- Lost.S06E09.HDTV.XviD-NoTV (Edited).srt
- Lost.S06E11.HDTV.XVID-NoTV (Edited).srt
- Lost.S06E12.HDTV.XviD-2HD.hi (Edited).srt
- Lost.S06E15.HDTV.XviD-NoTV (Mohameds edit).srt
- Lost.S06E13.HDTV.XviD-FQM (Edited).srt
- Lost.S06E10.HDTV.XviD-NoTV (Edited).srt
- Lost.S06E15.HDTV.XviD-NoTV (Edited).srt
- Lost.S06E05.HDTV.XviD-XII (Edited).srt
- Lost.S06E17.cd1.HDTV.XviD-NoTV .srt
- Lost.S06E13.HDTV.XviD-FQM.hi (Edited).srt
- Lost.S06E06.HDTV.XviD.2HD (verdikt edit).srt
- Lost.S06E03.HDTV.XviD-2HD (Edited).srt
- Lost.S06E16.HDTV.XviD-NoTV.srt
- Lost.S06E17.cd2.HDTV.XviD-NoTV .srt
- Lost.S06E04.HDTV.XviD-P0W4 (EDITED).srt
- Lost.S06E16.HDTV.XviD-NoTV.hi.srt
21 failai(s), added on: 2010-09-30
Relevance
8 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,343
Previously on lost.
2
00:00:07,096 --> 00:00:08,987
These are our names.
Where's Jacob?
3
00:00:08,987 --> 00:00:09,574
I don't know.
4
00:00:09,574 --> 00:00:11,382
Why is my name written
down on this thing?
5
00:00:11,382 --> 00:00:13,314
- He didn't tell me.
- What does he want from me?
6
00:00:13,314 --> 00:00:14,891
I had to get you and
Jack as far away from
7
00:00:14,991 --> 00:00:17,059
- that temple as I possibly could.
- What? Why?
8
00:00:17,060 --> 00:00:19,461
'Cause someone's coming there.
9
00:00:19,462 --> 00:00:20,929
Someone ba
- Lost - 6x11 - Happily Ever After.txt
- Lost - 6x01 - Final Chapter.txt
- Lost - 6x05 - Lighthouse.txt
- Lost - 6x09 - Ab Aeterno.txt
- Lost - 6x18 - The End Part 2.txt
- Lost - 6x07 - Dr. Linus.txt
- Lost - 6x06 - Sundown.txt
- Lost - 6x17 - The End Part 1.txt
- Lost - 6x15 - Across the Sea.txt
- Lost - 6x03 - What Kate Does.txt
- Lost - 6x02 - LA X.txt
- Lost - 6x04 - The Substitute.txt
- Lost - 6x12 - Everybody Loves Hugo.txt
- Lost - 6x14 - The Candidate.txt
- Lost - 6x08 - Recon.txt
- Lost - 6x16 - What They Died For.txt
- Lost - 6x13 - The Last Recruit.txt
- Lost - 6x10 - The Package.txt
18 failai(s), added on: 2010-09-29
Relevance
8 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:11,124
Dl. Hume.
2
00:00:11,850 --> 00:00:13,434
Numele meu este Zoe.
3
00:00:14,070 --> 00:00:15,009
ªtiu cã eºti dezorientat.
4
00:00:15,010 --> 00:00:18,449
Ai fost inconºtient în ultimele trei zile.
5
00:00:18,450 --> 00:00:20,799
Dar acum nu mai eºti la terapie intensivã.
Doar pe sedative.
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,994
ªi tocmai þi-am fãcut o injecþie ca sã
te trezeºti.
7
00:00:28,470 --> 00:00:30,234
Eºti sorã medicalã?
8
00:00:30,450 --> 00:00:32,369
Dle Hume, nu mai eºti la spital.
9
00:00:32,370 --> 00:00:33,814
A trebuit sã te
- Stargate SG-1 [6x01-TV] Redemption Part I 350-MP3-AMC.txt
- Stargate SG-1 [6x02-TV] Redemption Part II 350-MP3-SFM.txt
- Stargate SG-1 [6x03-TV] Descent 350-MP3-Borg.txt
- Stargate SG-1 [6x04-TV] Frozen 350-MP3-AMC.txt
- Stargate SG-1 [6x05-TV] Nightwalkers 350-MP3-AMC.txt
- Stargate SG-1 [6x06-TV] Abyss 350-MP3-SFM.txt
- Stargate SG-1 [6x07-TV] Shadowplay 350-MP3-AMC.txt
- Stargate SG-1 [6x08-TV] The Other Guys 350-MP3-AMC.txt
- Stargate SG-1 [6x09-TV] Allegiance 350-MP3-AMC.txt
- Stargate SG-1 [6x11-TV] Prometheus 350-MP3-AMC.txt
- Stargate SG-1 [6x12-TV] Unnatural Selection 350-MP3-LOL.txt
- Stargate SG-1 [6x13-TV] Sight Unseen 350-MP3-LOL.txt
- Stargate SG-1 [6x14-TV] Smoke and mirrors 350-MP3-FOV.txt
- Stargate SG-1 [6x15-TV] Paradise Lost 350-MP3-FOV.txt
- Stargate SG-1 [6x16-TV] Metamorphosis 350-MP3-FOV.srt
- Stargate SG-1 [6x17-TV] Disclosure 350-MP3-FOV.srt
- Stargate SG-1 [6x18-TV] Forsaken 350-MP3-FOV.srt
- Stargate SG-1 [6x20-TV] Memento 350-MP3-FOV.srt
- Stargate SG-1 [6x21-TV] Prophecy 350-MP3-FOV.srt
- Stargate SG-1 - 6x22 - Full Circle.EN.sub
20 failai(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
8 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{143}{309}Possible C-4 fracture! |Immobilize with a cervical collar and let the symbiote heal the damage!| Pressure dressing STAT!
{369}{513}Airway's partially compromised! |Airman, priority one! Let's move!!
{908}{937}What's that?
{939}{1004}We were told we could bring| equipment essential to our security.
{1006}{1083}That wasn't the question. Open it up.
{1187}{1232}A Zatarc detector.
{1246}{1313}See, that's all you had to say. Move out.
{1608}{1678}Colonel,| SG-12 was wiped out in the first wave, sir.
{1680}{1745}The Goa'uld knew exactly where to hit.| Took us completely by surprise.
{1748}{1884}Where's my father?|He insisted on disabling
- Stargate.SG-1.S06E04.Frozen.WS.DVDRip.X viD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.S06E14.Smoke.and.Mirrors. WS.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Stargate.SG-1.S06E18.Forsaken.WS.DVDRip .XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.S06E22.Full.Circle.WS.DVD Rip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Stargate.SG-1.S06E05.Nightwalkers.WS.DV DRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Stargate.SG-1.S06E16.Metamorphosis.WS.DVDR ip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Stargate.SG-1.S06E09.Allegiance.WS.DVDR ip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Stargate.SG-1.S06E06.Abyss.WS.DVDRip.XviD- FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.S06E15.Paradise.Lost.WS.DVDRip.XviD-FoV _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.S06E13.Sight.Unseen.WS.DV DRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Stargate.SG-1.S06E10.Cure.WS.DVDRip.Xvi D-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.S06E07.Shadow.Play.WS.DVD Rip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Stargate.SG-1.S06E03.Descent.WS.DVDRip. XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.S06E11.Prometheus.iNTERNA L.WS.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.S06E01.Redemption-Part1.W S.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Stargate.SG-1.S06E21.Prophecy.WS.DVDRip .XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.S06E02.Redemption-Part2.W S.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Stargate.SG-1.S06E19.The.Changeling.iNT ERNAL.WS.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.S06E20.Memento.iNTERNAL.W S.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Stargate.SG-1.S06E12.Unnatural.Selectio n.iNTERNAL.WS.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate.SG-1.S06E17.Disclosure.WS.DVDR ip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Stargate.SG-1.S06E08.The.Other.Guys.iNT ERNAL.WS.DVDRip.XviD-FoV_(ENGLISH)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
22 failai(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
7 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,480 --> 00:00:19,120
lt's a blip. A shadow on the ultrasound.
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,960
Too deep to tell.
You know, maybe a dead seal.
3
00:00:23,040 --> 00:00:26,640
Anyway, we're gonna rule it out
and pack up for the season.
4
00:00:26,760 --> 00:00:32,240
Another week or two, it'll be dark most of
the time, much too cold to work outside.
5
00:00:32,320 --> 00:00:35,680
As far as coming back next year,
well, it's not up to me.
6
00:00:35,760 --> 00:00:40,160
The Pentagon re-evaluates our presence
here e
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E20.I.Stank.Horse.DVDR ip.XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E02.Get.A.Job.DVDRip.X viD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E23.I.Done.Part1.DVDRi p.XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E17.The.Butler's.Son.D id.It.DVDRip.XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E04.Bourgie.Sings.The. Blues.DVDRip.XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E24.I.Done.Part2.DVDRi p.XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E19.I.Whoops.There.It. Is.DVDRip.XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E21.I.Stank.Hole.In.On e.DVDRip.XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E14.Breaking.Up.Is.Har d.To.Do.Part1.DVDRip.XviD-NODLABS.Englis h-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E06.Not.I.Barbecue.DVDRip .XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E15.Breaking.Up.Is.Har d.To.Do.Part2.DVDRip.XviD-NODLABS.Englis h-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E12.Boxing.Helena.DVDR ip.XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E18.Hare.Today...DVDRi p.XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E10.There's.The.Rub.Pa rt2.DVDRip.XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E07.Not.With.My.Cousin .You.Don't.DVDRip.XviD-NODLABS.English-H I.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E11.I.Ooh.Baby.Baby.DV DRip.XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E22.Eye.Tooth.DVDRip.X viD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E16.I.Bowl.Buster.DVDRip. XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E08.Viva.Lost.Wages.DVDRip.XviD- NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E03.Stress.Related.DVD Rip.XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E01.Burnin'.Down.The.H ouse.DVDRip.XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E13.I.Clownius.DVDRip. XviD-NODLABS.English-HI.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E05.The.Script.Formerl y.Known.As.DVDRip.XviD-NODLABS.English-H I.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S06E09.There's.The.Rub.Pa rt1.DVDRip.XviD-NODLABS.English-HI.srt
24 failai(s), added on: 2011-05-05
Relevance
6 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,507 --> 00:00:09,498
[VIDEO GAME BEEPING]
2
00:00:11,244 --> 00:00:12,939
Hey.
3
00:00:13,780 --> 00:00:15,611
Nicky. Whew.
4
00:00:15,782 --> 00:00:16,840
What's up, man?
5
00:00:17,584 --> 00:00:20,246
Mommy and Daddy
won't let me watch <i>Bad Boys.</i>
6
00:00:20,720 --> 00:00:22,153
<i>Bad Boys,</i> huh?
7
00:00:22,322 --> 00:00:24,256
What you gonna do?
8
00:00:25,825 --> 00:00:27,156
I know what I'm gonna do.
9
00:00:27,327 --> 00:00:29,261
I'm gonna run away from home.
10
00:00:29,729 --> 00:00:32,095
Oh, Nick. Man, come here.
11
00:00:32,265 --> 00:00:35
- Lost - 6x09 - Ab Aeterno.HDTV.NoTV.ro.srt
- Lost - 6x06 - Sundown.HDTV.2HD.ro.srt
- Lost - 6x00 - Episode 0.HDTV.NoTV.ro.srt
- Lost - 6x10 - The Package.HDTV.NoTV.ro.srt
- Lost - 6x11 - Happily Ever After.720p HDTV.CTU.ro.srt
- Lost - 6x03 - What Kate Does.HDTV.2HD.ro.srt
- Lost - 6x02 - LA X (2).HDTV.2HD.ro.srt
- Lost - 6x01 - LA X (1).HDTV.P0W4.ro.srt
- Lost - 6x08 - Recon.HDTV.2HD.ro.srt
- Lost - 6x12 - Everybody Loves Hugo.HDTV.2HD.ro.srt
- Lost - 6x16 - What They Died For.HDTV.NoTV.ro.srt
- Lost - 6x13 - The Last Recruit.HDTV.FQM.ro.srt
- Lost - 6x07 - Dr. Linus.HDTV.FQM.ro.srt
- Lost - 6x05 - Lighthouse.HDTV.XII.ro.srt
- Lost - 6x14 - The Candidate.HDTV.FQM.ro.srt
- Lost - 6x04 - The Substitute.HDTV.P0W4.ro.srt
- Lost - 6x15 - Across the Sea.HDTV.NoTV.ro.srt
17 failai(s), added on: 2010-11-20
Relevance
5 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,916
<i>Din episoadele anterioare...</i>
2
00:00:02,212 --> 00:00:04,318
- Cine e?
- Ãl cheamã Richard Alpert.
3
00:00:04,353 --> 00:00:06,427
E un fel de consilier.
4
00:00:08,107 --> 00:00:12,525
Are funcþia asta de foarte mult timp.
5
00:00:12,699 --> 00:00:13,833
De ce vrei sã mori?
6
00:00:13,973 --> 00:00:18,654
Mi-am devotat viaþa
mai mult decât îþi poþi imagina
7
00:00:19,107 --> 00:00:23,634
în slujba unui om care mi-a spus
cã totul se întâmplã cu un motiv,
8
00:00:23,743 --> 00:00:26,706
cã el are un plan,
din care fac ºi eu parte,
- Lost.S06E06.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Lost.S06E05.DVDRip.XviD-TOPAZ. srt
- Lost.S06E13.DVDRip.XviD-TOPAZ. srt
- Lost.S06E04.DVDRip.XviD-TOPAZ. srt
- Lost.S06E15.DVDRip.XviD-TOPAZ. srt
- Lost.S06E03.DVDRip.XviD-TOPAZ. srt
- Lost.S06E08.DVDRip.XviD-TOPAZ. srt
- Lost.S06E17.DVDRip.XviD-TOPAZ. srt
- Lost.S06E10.DVDRip.XviD-TOPAZ. srt
- Lost.S06E12.DVDRip.XviD-TOPAZ. srt
- Lost.S06E07.DVDRip.XviD-TOPAZ. srt
- Lost.S06E16.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Lost.S06E09.DVDRip.XviD-TOPAZ. srt
- Lost.S06E11.DVDRip.XviD-TOPAZ. srt
- Lost.S06E01-02.DVDRip.XviD-TOP AZ.srt
- Lost.S06E14.DVDRip.XviD-TOPAZ. srt
- Lost.S06.New.Man.In.Charge.DVD Rip.XviD-TOPAZ.srt
17 failai(s), added on: 2010-09-27
Relevance
5 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,696
<i>[narrator] Previously on</i> Lost:
2
00:00:02,736 --> 00:00:04,670
You're the son of a bitch
who shot my kid.
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,565
Pick him up. Get him to the spring.
4
00:00:11,544 --> 00:00:13,910
[Hurley] You're not saving him!
You're drowning him!
5
00:00:15,448 --> 00:00:17,916
- Your friend is dead.
- Jack!
6
00:00:20,286 --> 00:00:22,083
What happened?
7
00:00:22,122 --> 00:00:23,350
What is it you want?
8
00:00:25,225 --> 00:00:27,819
I don't have any secrets.
Why are you doing this?
9
00:00:27,861 --> 00:00:29,556
[electrici
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.gr.srt
- Lost - 6x00 - Episode 0.HDTV.NoTV.ar.srt
- Greys Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.POW4.pt.srt
- Greys Anatomy - 6x18 - Suicide is Painless.HDTV.gr.srt
- Grey s Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.gr.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.NoTV.gr.srt
- Lost - 6x15 - Across the Sea.HDTV.NoTV.ar.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.pt.srt
- Greys Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.NoTV.pt.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.gr.srt
- Lost - 6x01-02 - LA X (1).HDTV.2HD.ar.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).tr.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.gr.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).it.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.gr.srt
14 failai(s), added on: 2010-11-20
Relevance
5 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,577 --> 00:00:05,147
<font color="#ffff00">ÃÃÃà åÃÃ¥ ÃáÃÃà Ãà ÃáÃÃäÃ
.æ ÃáÃÃÃÃä ãä "ÃÃáæá" ÃÃã 2004
2
00:00:05,547 --> 00:00:08,402
<font color="#ffff00">."Ãà "ÃÃÃäà - ÃÃÃÃÃáÃÃ
3
00:00:08,402 --> 00:00:12,246
<font color="#ffff00">ÃäÃãà ÃÃÃÃá 324 ãÃÃÃÃÃð
."ÃÃáà ãÃÃåà Ãáì "áæà ÃäÃáæÃ
4
00:00:12,246 --> 00:00:13,937
! ÃãÃÃà ÃáÃÃÃ
5
00:00:15,801 --> 00:00:20,027
<font color="#ffff00">ÃÃÃà ÃÃáà Ãà Ãáà ÃáÃæã¡ ÃÃäà åÃÃ¥
ÃáÃÃáà ãÃæäà ãä ÃÃÃÃÃ
6
00:00:
- Lost - 6x00 - Episode 0.HDTV.NoTV.pl.srt
- Lost - 6x04 - The Substitute.HDTV.P0W4.pl.srt
- Lost - 6x02 - LA X (2).HDTV.2HD.pl.srt
- Lost - 6x13 - The Last Recruit.HDTV.FQM.pl.srt
- Lost - 6x11 - Happily Ever After.HDTV.NoTV.pl.srt
- Lost - 6x01 - LA X (1).HDTV.P0W4.pl.srt
- Lost - 6x03 - What Kate Does.HDTV.2HD.pl.srt
- Lost - 6x15 - Across the Sea.HDTV.NoTV.pl.srt
- Lost - 6x09 - Ab Aeterno.HDTV.NoTV.pl.srt
- Lost - 6x05 - Lighthouse.HDTV.XII.pl.srt
- Lost - 6x08 - Recon.HDTV.2HD.pl.srt
- Lost - 6x14 - The Candidate.HDTV.FQM.pl.srt
- Lost - 6x10 - The Package.HDTV.NoTV.pl.srt
- Lost - 6x01-02 - LA X (1).HDTV.2HD.pl.srt
- Lost - 6x05 - Lighthouse.720p HDTV.DIMENSION.pl.srt
- Lost - 6x12 - Everybody Loves Hugo.HDTV.2HD.pl.srt
16 failai(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
5 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:05,300
{Y:i}Ta historia rozpoczyna siê
22. wrzeÅnia 2004. roku
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,400
{Y:i}w Sydney, w Australii,
3
00:00:08,600 --> 00:00:12,000
{Y:i}kiedy to 324 ludzi wesz³o na pok³ad
samolotu do Los Angeles.
4
00:00:12,100 --> 00:00:14,700
Nie zamykaj!
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,500
{Y:i}Jak ka¿dy lot tego dnia,
6
00:00:17,700 --> 00:00:20,400
{Y:i}tak¿e i ten sk³ada³ siê
z obcych ludzi...
7
00:00:20,600 --> 00:00:23,900
{Y:i}A wÅród nich lekarz...
8
00:00:24,100 --> 00:00:27,100
{Y:i}oraz zbieg...
9
00:00:28,100 --> 00:00:30,900
- Lost - 6x13 - The Last Recruit.720p HDTV.IMMERSE.br.srt
- Lost - 6x07 - Dr. Linus.HDTV.FQM.br.srt
- Lost - 6x04 - The Substitute.HDTV.P0W4.br.srt
- Lost - 6x12 - Everybody Loves Hugo.720p HDTV.CTU.br.srt
- Lost - 6x12 - Everybody Loves Hugo.HDTV.2HD.br.srt
- Lost - 6x17-18 - The End (1).720p HDTV.CTU.br.srt
- Lost - 6x03 - What Kate Does.720p HDTV.DIMENSION.br.srt
- Lost - 6x15 - Across the Sea.720p HDTV.CTU.br.srt
- Lost - 6x05 - Lighthouse.HDTV.XII.br.srt
- Lost - 6x16 - What They Died For.HDTV.NoTV.br.srt
- Lost - 6x18 - The End (2).HDTV.NoTV.br.srt
- Lost - 6x17 - The End (1).HDTV.NoTV.br.srt
- Lost - 6x08 - Recon.HDTV.2HD.br.srt
- Lost - 6x15 - Across the Sea.HDTV.NoTV.br.srt
- Lost - 6x09 - Ab Aeterno.720p HDTV.DIMENSION.br.srt
- Lost - 6x14 - The Candidate.HDTV.fqm.br.srt
- Lost - 6x13 - The Last Recruit.HDTV.FQM.br.srt
- Lost - 6x11 - Happily Ever After.HDTV.NoTV.br.srt
- Lost - 6x01-02 - LA X (1).HDTV.2HD.br.srt
- Lost - 6x09 - Ab Aeterno.HDTV.NoTV.br.srt
- Lost - 6x08 - Recon.720p HDTV.DIMENSION.br.srt
- Lost - 6x02 - LA X (2).HDTV.2HD.br.srt
- Lost - 6x06 - Sundown.HDTV.2HD.br.srt
- Lost - 6x03 - What Kate Does.HDTV.2HD.br.srt
- Lost - 6x00 - Episode 0.HDTV.NoTV.br.srt
- Lost - 6x10 - The Package.HDTV.NoTV.br.srt
26 failai(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
4 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,114 --> 00:00:01,826
<i>Anteriormente, em Lost.</i>
2
00:00:05,025 --> 00:00:06,898
Filha da mãe!
3
00:00:12,436 --> 00:00:13,793
Largue sua arma!
4
00:00:19,364 --> 00:00:21,020
Eu estou grávida.
5
00:00:28,167 --> 00:00:30,628
Vamos levá-lo ao hospital,
senhor Locke.
6
00:00:30,629 --> 00:00:32,041
Senhor Locke?
7
00:00:32,076 --> 00:00:35,995
- Achou o que estavam escondendo?
- Certamente.
8
00:00:45,277 --> 00:00:47,647
- Olá, Hugo.
- Nós precisamos conversar.
9
00:00:47,648 --> 00:00:49,009
"Nós"?
10
00:00:49,044 --> 00:00:52,108
Certo, pessoal.
Podem
- lost.s06e10.720p.bluray.x264-macro.srt
- lost.s06e13.720p.bluray.x264-macro.srt
- lost.s06e06.720p.bluray.x264-macro.srt
- lost.s06e08.720p.bluray.x264-macro.srt
- lost.s06e11.720p.bluray.x264-macro.srt
- lost.s06e05.720p.bluray.x264-macro.srt
- lost.s06e17-18.720p.bluray.x2< font style="background-color: #A682E4;">64-macro.srt
- lost.s06e12.720p.bluray.x264-macro.srt
- lost.s06e03.720p.bluray.x264-macro.srt
- lost.s06e16.720p.bluray.x264-macro.srt
- lost.s06e15.720p.bluray.x264-macro.srt
- lost.s06e01-e02.720p.bluray.x2 64-macro.srt
- lost.s06e09.720p.bluray.x264-macro.srt
- lost.s06e07.720p.bluray.x264-macro.srt
- lost.s06e04.720p.bluray.x264-macro.srt
- lost.s06e14.720p.bluray.x264-macro.srt
16 failai(s), added on: 2010-08-30
Relevance
1 x
3 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,955
Wat voorafging:
2
00:00:03,972 --> 00:00:09,908
Alles boven ,000 moet aangegeven worden.
U hebt dit niet aangegeven.
3
00:00:10,229 --> 00:00:12,016
Meneer, u moet met mij meekomen.
4
00:00:12,265 --> 00:00:14,778
Ik heb jullie gezegd dat ik niets weet.
- Rustig.
5
00:00:14,834 --> 00:00:16,445
Waarom heb je mij gevolgd?
- Je vrouw heeft me gestuurd.
6
00:00:16,465 --> 00:00:20,052
Iets dat we moeten doen. Ze zei
dat je de man in het zwart moet stoppen.
7
00:00:20,539 --> 00:00:22,964
Je moet hem verhinderen
om het eiland te verlaten.
8
00:00:24,629
- Stargate SG-1 - 6x01 - Redemption part 1 - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x02 - Redemption part 2 - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x03 - Descent - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x04 - Frozen - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x05 - Nightwalkers - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x06 - Abyss - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x07 - Shadowplay - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x08 - The Other Guys - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x09 - Allegiance - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x10 - Cure - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x11 - Prometheus - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x12 - Unnatural Selection - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x13 - Sight Unseen - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x14 - Smoke and Mirrors - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x15 - Paradise Lost - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x16 - Metamorphosis - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x17 - Disclosure - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x18 - Forsaken - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x19 - The Changeling - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x20 - Memento - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x21 - Prophecy - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x22 - Full Circle - fin.srt
- stargate_sg-1.6x01.redemption_part1.w s_dvdrip_xvid-fov.sub
- stargate_sg-1.6x03.descent.ws_dvdrip_ xvid-fov.sub
- stargate_sg-1.6x05.nightwalkers.ws_dv drip_xvid-fov.sub
- stargate_sg-1.6x06.abyss.ws_dvdrip_xvid- fov.sub
- stargate_sg-1.6x07.shadow_play.ws_dvd rip_xvid-fov.sub
- stargate_sg-1.6x09.allegiance.ws_dvdr ip_xvid-fov.sub
- stargate_sg-1.6x11.prometheus.ws_dvdr ip_xvid-fov.sub
- stargate_sg-1.6x12.unnatural_selectio n.ws_dvdrip_xvid-fov.sub
- stargate_sg-1.6x15.paradise_lost.ws_dvdrip_xvid-fov .sub
- stargate_sg-1.6x17.disclosure.ws_dvdr ip_xvid-fov.sub
32 failai(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
3 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,910 --> 00:00:13,290
Tapaamme varmasti uudelleen.
2
00:00:14,510 --> 00:00:16,890
Jos olen onnekas, sairastun.
3
00:00:19,790 --> 00:00:22,620
''Jos olen onnekas, sairastun''?
4
00:00:22,710 --> 00:00:27,940
Luutnantti Rush on sairaanhoitaja.
Hän on töissä sairastuvalla.
5
00:00:28,030 --> 00:00:29,940
Flirttailitko?
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,980
- Aion pyytää häntä treffeille.
- Pyytäisit sitten.
7
00:00:34,070 --> 00:00:37,610
Kelownalla ystävä usein
pyytää toisen puolesta.
8
00:00:37,710 --> 00:00:41,330
- Eikä pyydä.
- Tarkkailisit, onko hän suostuvain
- Stargate SG-1 - 6x07 - Shadowplay - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x10 - Cure - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x01 - Redemption part 1 - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x13 - Sight Unseen - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x02 - Redemption part 2 - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x14 - Smoke and Mirrors - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x12 - Unnatural Selection - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x06 - Abyss - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x21 - Prophecy - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x17 - Disclosure - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x20 - Memento - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x18 - Forsaken - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x04 - Frozen - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x03 - Descent - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x08 - The Other Guys - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x19 - The Changeling - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x09 - Allegiance - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x11 - Prometheus - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x05 - Nightwalkers - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x16 - Metamorphosis - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x15 - Paradise Lost - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x22 - Full Circle - fin.srt
22 failai(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
3 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,910 --> 00:00:13,290
Tapaamme varmasti uudelleen.
2
00:00:14,510 --> 00:00:16,890
Jos olen onnekas, sairastun.
3
00:00:19,790 --> 00:00:22,620
''Jos olen onnekas, sairastun''?
4
00:00:22,710 --> 00:00:27,940
Luutnantti Rush on sairaanhoitaja.
Hän on töissä sairastuvalla.
5
00:00:28,030 --> 00:00:29,940
Flirttailitko?
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,980
- Aion pyytää häntä treffeille.
- Pyytäisit sitten.
7
00:00:34,070 --> 00:00:37,610
Kelownalla ystävä usein
pyytää toisen puolesta.
8
00:00:37,710 --> 00:00:41,330
- Eikä pyydä.
- Tarkkailisit, onko hän suostuvain
- Lost 06xDodatak - New Man In Charge Almin.srt
1 failai(s), added on: 2010-09-17
Relevance
2 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,730 --> 00:00:10,039
Darmino logistièko skladište
Poluostrvo Orote na Guamu
2
00:00:10,266 --> 00:00:13,550
Sadašnjost
3
00:00:16,783 --> 00:00:20,410
-Za koliko vremena æeš oznaèiti
grašak? -Ne znam. Za nekoliko sati.
4
00:00:20,453 --> 00:00:24,287
Pa požuri. Ja sam veæ
napunio ostale palete.
5
00:00:25,091 --> 00:00:28,177
Ne znam zašto ti se
uvijek toliko žuri.
6
00:00:28,862 --> 00:00:30,352
Eto zašto.
7
00:00:31,364 --> 00:00:36,768
Da ne propustimo lansiranje.
Ne želim da pretrpamo kutije.
8
00:00:36,803 --> 00:00:38,327
Izvinite.
9
00:00:42,142 --
- Lost - Season 6 - Episode 16 - What They Died For.srt
- lost.(3679254).nfo
1 failai(s), added on: 2010-08-14
Relevance
2 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,297 --> 00:00:01,593
<i>Previously on Lost...</i>
2
00:00:02,495 --> 00:00:04,134
Dude, where did that come from?
-Locke.
3
00:00:04,575 --> 00:00:05,982
What if he's trying to
get us killed each other?
4
00:00:06,017 --> 00:00:07,219
do nothing!
5
00:00:07,482 --> 00:00:08,523
You have to trust me
6
00:00:08,682 --> 00:00:09,818
Sorry, doc, I don't.
7
00:00:12,986 --> 00:00:13,436
Sayid!
8
00:00:18,026 --> 00:00:20,731
Go! I'll get her free.
No, we can do this!
9
00:00:20,842 --> 00:00:22,282
Just go! Save Sawyer!
10
00:00:25,083 --> 00:00:26,171
I won't leave yo
- Stargate SG1 S6xE01 - Redemption Pt 1.srt
- Stargate SG1 S6xE02 - Redemption Pt 2.srt
- Stargate SG1 S6xE03 - Descent.srt
- Stargate SG1 S6xE04 - Frozen.srt
- Stargate SG1 S6xE05 - Nightwalkers.srt
- Stargate SG1 S6xE06 - Abyss.srt
- Stargate SG1 S6xE07 - Shadow Play.srt
- Stargate SG1 S6xE08 - The Other Guys.srt
- Stargate SG1 S6xE09 - Allegiance.srt
- Stargate SG1 S6xE10 - Cure.srt
- Stargate SG1 S6xE11 - Prometheus.srt
- Stargate SG1 S6xE12 - Unnatural Selection.srt
- Stargate SG1 S6xE13 - Sight Unseen.srt
- Stargate SG1 S6xE14 - Smoke And Mirrors.srt
- Stargate SG1 S6xE15 - Paradise Lost.srt
- Stargate SG1 S6xE16 - Metamorphosis.srt
- Stargate SG1 S6xE17 - Disclosure.srt
- Stargate SG1 S6xE18 - Forsaken.srt
- Stargate SG1 S6xE19 - The Changeling.srt
- Stargate SG1 S6xE20 - Memento.srt
- Stargate SG1 S6xE21 - Prophecy.srt
- Stargate SG1 S6xE22 - Full Circle.srt
22 failai(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
2 x
Įvertinimas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,468 --> 00:00:15,634
Veel interessante
nevelachtige dingen te zien?
2
00:00:22,801 --> 00:00:28,093
Ik zie anders niks.
- Inderdaad, het is nog dag.
3
00:00:29,677 --> 00:00:31,968
Als de lokale zon ondergaat,
4
00:00:32,051 --> 00:00:38,510
zie je een lumineuze ring van geïoniseerd
gas vanaf de stervende kern komen.
5
00:00:39,385 --> 00:00:42,427
Interessant.
- Het kan u niet schelen.
6
00:00:42,510 --> 00:00:45,427
Ik ben dol op gas, dat weet je.
7
00:00:47,552 --> 00:00:50,135
Over vijf uur wordt het donker.
8
00:01:12,468 --> 00:01:17,011
Zijn we eerder op deze plane
There are more subtitles available for Lost Season 6
Click here to view them