Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų Law And Jake Wade, The pagal svarbumą:
Subtitrai law and jake wade, the
the, law, and, jake, wade, 1958, 1, cd, spanish, es, cine, oeste, desafio, en, la, ciudad, muerta,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,298 --> 00:00:35,180
DESAF?O
EN LA CIUDAD MUERTA
2
00:02:46,401 --> 00:02:49,938
No se mueva.
Deje caer los brazos.
3
00:02:50,836 --> 00:02:53,133
Iremos as? a recoger
las llaves de su mesa.
4
00:02:54,098 --> 00:02:55,204
?Andando!
5
00:03:02,604 --> 00:03:05,783
Est? bien.
Ahora abra la celda del medio.
6
00:03:05,829 --> 00:03:06,830
?Y si no quiero?
7
00:03:06,831 --> 00:03:08,346
Entonces lo matar?.
8
00:03:08,347 --> 00:03:10,280
Coger? las llaves y abrir?
yo mismo.
9
00:03:11,079 --> 00:03:13,389
Si, ser?a usted capaz.
10
00:03:13,390 --> 00:03:16,012
?V
Subtitrai law and jake wade, the
the, law, and, jake, wade, 1958, 1, cd, swedish, sv,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,800 --> 00:02:49,600
V?nd dig inte om.
R?r inte h?nderna.
2
00:02:49,920 --> 00:02:56,200
Ta nycklarna fr?n bordet .
3
00:03:02,360 --> 00:03:06,040
- ?ppna cellen i mitten.
- Om jag v?grar?
4
00:03:06,400 --> 00:03:11,280
D? skjuter jag dig
och ?ppnar sj?lv.
5
00:03:11,600 --> 00:03:15,000
- Det tror jag om di g.
- Det var ov?ntat!
6
00:03:17,480 --> 00:03:23,000
- G?r som mannen s?ger , Fred.
- Du kommer inte undan. . .
7
00:03:23,360 --> 00:03:28,280
Jag ber dig inte en g?ng till.
Det var ov?ntat!
8
00:03:33,320 --> 00:03:35,800
V?nd dig om.
9
00:03:36,200 --> 00:
Mažiau susiję rezultatai
Subtitrai law and jake wade, the
big, jake, 1971, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,640 --> 00:00:18,029
1909. The Edwardian Golden Age.
2
00:00:18,240 --> 00:00:21,994
Genteel civilisation had come
to Europe and the Eastern USA.
3
00:00:22,200 --> 00:00:26,557
New York rivalled London and
Paris as a great world metropolis.
4
00:00:28,480 --> 00:00:32,792
Albert Einstein had expounded
his Theory of Relativity back in 1905,
5
00:00:33,000 --> 00:00:36,879
and science had brought us
the wonders of the modern world.
6
00:00:42,760 --> 00:00:45,672
Culture and refinement
arrived in the Eastern USA.
7
00:00:45,880 --> 00:00:50,715
Caruso sang Pagliacci at the Met,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{780}{829}Ca director,
{831}{918}V-am privit cu interes încã de|la începuturi, aici la colegiul Lincoln...
{920}{1003}fluturi în devenire în|acest cocon de stabilitate.
{1005}{1101}Pe parcursul ultimilor 4 ani,|aripile voastre s-au format.
{1103}{1192}ªi acum dacã privesc cu atenþie,
{1193}{1254}Aproape cã pot anticipa|deschiderea coconului.
{1256}{1344}Ãn faþa mea se înalþã fluturi Monarh...
{1345}{1422}gata sã îºi ia zborul|în acea mare aventurã...
{1424}{1485}pe care îmi place sã o numesc "viaþã".
{1487}{1585}ªi acum...
{1587}{1657}Sunt onorat sã v-o prezint|pe ºefa de promoþie...
{1659}{1708}Rebecca Warner.
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,640 --> 00:00:18,029
1909. A ?poca de ouro eduardina.
2
00:00:18,240 --> 00:00:21,994
A civiliza??o requintada chegara
? Europa e ao Leste dos EUA.
3
00:00:22,200 --> 00:00:26,557
Nova Iorque era uma metr?pole que
rivalizava com Londres e com Paris.
4
00:00:28,480 --> 00:00:32,792
Albert Einstein postulara
a Teoria da Relatividade em 1905,
5
00:00:33,000 --> 00:00:36,879
e a Ci?ncia permitira as maravilhas
do mundo moderno.
6
00:00:42,760 --> 00:00:45,672
A cultura e o requinte
chegaram ao Leste dos EUA.
7
00:00:45,880 --> 00:00:50,715
Caruso cantava "I Pagliacci" na Met,
e T
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{752}{805}Roðen sam u Palermu, na Siciliji.
{807}{894}Ovde sam doÅ¡ao sa 7 godina.|Imigrirali smo u Ãikagu.
{896}{983}Odgajani smo u duhu rodoljuba,|da volimo svoju zemlju.
{985}{1016}I jesmo.
{1030}{1105}Otac me kao deèaka|poveo na bejzbol utakmicu.
{1115}{1202}Prikazali su borilaèke veštine.|Jedan stari Japanac...
{1208}{1271}èinio je meni tada èarobne stvari...
{1296}{1358}i obuzeo me ludi san,|da poðem na Daleki lstok.
{1360}{1434}U 17-toj sam veæ bio tamo,|uèio od majstora.
{1921}{1995}NIKO
{2148}{2310}Tel: 063/8 107 692|E-mail: novdan@ptt.yu
{4102}{4200}1969., jedan prijatelj me pozvao na prijem|u amerièku ambasadu u Tokij
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2175}{2230}¿Qué estás haciendo?
{2240}{2305}Miro cómo cambia la luz.
{4115}{4145}¿Duermes, cariño?
{8308}{8338}¡Por que...
{8352}{8415}no te preocupas por mÃ...
{8435}{8472}no me quieres...
{8515}{8582}rehuyes comprometerte!
{8598}{8645}¡Se acabó, Zack!
{8668}{8720}Lo nuestro está completamente acabado.
{8738}{8850}Búscate una putilla.|No deberÃa costarte mucho.
{8858}{8944}Me das asco, tú y tus|estupido show de radio.
{8955}{9019}¡Me haces hervir maldito!
{9445}{9508}Vamos a hablar ahora de eso.
{9675}{9758}MÃrate.|Mira lo que te estás haciendo.
{9805}{9858}Estás cavando tu tumba.
{9935}{10005}¿No pue
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,950 --> 00:01:33,840
Hi, it's Charlie.
Leave a message.
2
00:01:34,010 --> 00:01:36,040
Hi, Charlie. It's Carol
from the LA Temp Agency.
3
00:01:36,220 --> 00:01:39,710
Listen, Dr. Batel's office needs you
for tomorrow. Is that okay?
4
00:01:39,880 --> 00:01:41,940
Let me know. Bye.
5
00:01:42,120 --> 00:01:43,910
Good morning, neighbor.
6
00:01:44,080 --> 00:01:46,540
Hey.
Help yourself.
7
00:01:46,720 --> 00:01:47,980
Thanks.
I was out of everything.
8
00:01:48,150 --> 00:01:49,450
Aw, why do I even bother?
9
00:01:49,620 --> 00:01:51,980
You know, Remy, I gave you
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
3
00:01:36,000 --> 00:01:38,940
Você ligou para a
Charlie. Deixe seu recado.
4
00:01:39,143 --> 00:01:41,630
Aqui é Carol da agência de
temporários.
5
00:01:41,797 --> 00:01:44,837
Vai trabalhar no consultório
do Dr. Battel às 8 horas.
6
00:01:45,051 --> 00:01:46,734
Avise se estiver bom. Tchau.
7
00:01:47,500 --> 00:01:52,753
- Bom dia.
- Fique à vontade.
8
00:01:53,436 --> 00:01:56,412
- Desculpe sair entrando.
- Eu nem me importo mais.
9
00:01:56,984 --> 00:01:59,423
Remy, te dei a chave em
caso de emergência.
10
00:01:59,600 --> 00:02:03,600
- Emergências de verdade.
- Eu precisava de cafeÃna!
11
00:02:03,785 --> 00:02:06,900
Subtitrai law and jake wade, the
law, 3, 8, order, special, victims, unit, 31, 2, 1999, and, svu, s03e1, protection, topaz, s03e12,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,264
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,965
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente atroces.</i>
3
00:00:07,540 --> 00:00:11,340
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:11,411 --> 00:00:14,778
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,816
<i>Ãstas son sus historias.</i>
6
00:00:21,554 --> 00:00:23,215
¡Apúrate, mamá! Apúrate.
7
00:00:23,289 --> 00:00:25,951
Corre, hijo. Diles. ¡Ve!
8
00:
Subtitrai law and jake wade, the
law, 3, 8, order, special, victims, unit, 32, 1999, and, svu, s03e2, silence, topaz, s03e23,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,163
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:03,236 --> 00:00:06,899
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente atroces.</i>
3
00:00:06,973 --> 00:00:11,103
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:11,177 --> 00:00:14,704
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:14,781 --> 00:00:16,681
<i>Ãstas son sus historias.</i>
6
00:01:15,308 --> 00:01:17,299
Sodomizada y asesinada,
sin identificación.
7
00:01:17,377 --> 00:01:20,346
- ¿Quién la enco
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,134 --> 00:00:37,968
<i>Myslels, ?es na?el hodnou holku,</i>
2
00:00:38,004 --> 00:00:41,633
<i>tu, kter? t? bude milovat
a d? ti v?echnu l?sku sv?ta.</i>
3
00:00:41,674 --> 00:00:45,701
<i>A te? si na?el tu,
kter? je nepou?iteln?.</i>
4
00:00:45,745 --> 00:00:48,612
<i>Mluv se mnou, ud?l?m
to co si ?ekne?.</i>
5
00:00:48,648 --> 00:00:52,115
<i>Chci, abys ?ekl m?m?</i>
6
00:00:52,152 --> 00:00:54,279
<i>v?echno o tom.</i>
7
00:00:54,320 --> 00:00:58,286
<i>?ekni m?m? co pot?ebuje?.</i>
8
00:00:58,324 --> 00:01:02,628
<i>?ekni m?m? co chce?</i>
9
00:01:02,662 --> 00:01:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:10,600
Traducerea ºi adaptarea
GORGY
1
00:01:17,700 --> 00:01:18,600
Bunã ziua, doamnã.
2
00:01:20,600 --> 00:01:21,400
Bunã ziua.
3
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Mike, cine e?
4
00:01:26,200 --> 00:01:27,100
Ãncerc sã-mi dau seama.
5
00:01:29,400 --> 00:01:30,600
Fiona Birch.
6
00:01:30,900 --> 00:01:34,400
Alias Fiona Nielson
nãscutã în Londra în 1978.
7
00:01:34,600 --> 00:01:37,300
E cãutatã pentru crimã în Spania,
Brazilia ºi America.
8
00:01:37,500 --> 00:01:38,500
Asta o sã-þi placã.
9
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
Scrie cã
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2312}{2372}www.titulky.com
{2392}{2455}/Tady byt Charlieho.|/Zanechte vzkaz.
{2472}{2542}/Tady Karel z agentury.
{2545}{2652}/R?no mus?? b?t v kancel??i.|/Stinhe? to? Dej v?d?t.
{2697}{2732}Dobr? den sousede.
{2790}{2852}- M?m ti pomoct?|- U? tu zn?m ka?d? kout.
{2855}{2890}Pro? se v?bec pt?m?
{2902}{2962}Remy, pou??vej ten kl?? kone?n? na n?co u?ite?n?ho.
{2967}{3072}- Velmi u?ite?n?ho.|- Pot?eboval jsem kofein.
{3102}{3205}- To nen? ?patn?. Ud?lal bych to s?m.|- Za chv?li m?m prvn? sch?zku.
{3217}{3272}Ud?lej si sn?dani,|dej si sprchu...
{3275}{3307}Hl?dej byt.
{3627}{3670}Dobr? den. Psi p?ipraveni?
{3687}{3755}Dragane! Zorro!
{3797}
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,668 --> 00:01:37,636
Hallo, met Charlie,
spreek een boodschap in.
2
00:01:39,037 --> 00:01:41,460
Hallo, Charlie, met Carol
van het L.A. uitzendbureau.
3
00:01:41,707 --> 00:01:43,823
Luister, je kunt morgen werken
in Dr. Patells kantoor.
4
00:01:44,076 --> 00:01:46,442
Lukt dat?
Laat het me weten.
5
00:01:47,845 --> 00:01:52,635
Goedemorgen, buurvrouw.
- Hoi. Bedien jezelf.
6
00:01:52,885 --> 00:01:55,604
Dank je, ik had zelf niks meer.
Waarom neem ik nog de moeite.
7
00:01:55,854 --> 00:01:58,209
Weet je, ik gaf je de sleutel
voor noodgevallen.
8
00:01:58,454 --> 00:02
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,375 --> 00:01:38,503
Hoi, met Charlie.
Laat een bericht achter.
2
00:01:38,578 --> 00:01:40,842
Hoi, Charlie. Met Carol
van het uitzendbureau.
3
00:01:40,914 --> 00:01:44,645
Het kantoor van dr. Batel heeft
je morgen nodig. Komt dat uit?
4
00:01:44,718 --> 00:01:47,016
Laat me het weten. Doei.
5
00:01:47,087 --> 00:01:49,112
Goedemorgen, buurvrouw.
6
00:01:49,189 --> 00:01:51,885
Hoi. Bedien jezelf.
7
00:01:51,958 --> 00:01:53,448
Bedankt. Ik had niets meer.
8
00:01:53,527 --> 00:01:55,051
Waarom neem ik de moeite nog?
9
00:01:55,128 --> 00:01:57,722
Remy, ik heb je di
Subtitrai law and jake wade, the
law, 3, 8, order, special, victims, unit, 21, 1999, and, svu, s02e1, manhunt, mint, s02e18,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,289 --> 00:00:25,154
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:25,225 --> 00:00:28,820
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente horrendos.</i>
3
00:00:28,895 --> 00:00:33,093
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:33,166 --> 00:00:36,602
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:36,669 --> 00:00:38,227
<i>He aquà sus historias.</i>
6
00:00:40,440 --> 00:00:41,529
CAFETERÃA DE RENNY - LAS 24 HORAS
7
00:00:42,542 --> 00:00:45,511
Vamos, Annie. Un trago más.
Subtitrai law and jake wade, the
law, order:, trial, by, jury, 2005, 1, cd, portuguese, pt, and, order, tbj, 1x0, baby, boom,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,388 --> 00:00:03,339
911? Is this 911?
2
00:00:03,425 --> 00:00:06,769
Oh, my God! The baby is barely breathing.
3
00:00:06,869 --> 00:00:08,629
- Where is the baby now?
- Marissa!
4
00:00:08,705 --> 00:00:10,691
She's right here.
She's right next to me.
5
00:00:10,755 --> 00:00:15,689
Lay her down and tilt her head back
and see if something is blocking the airway.
6
00:00:15,720 --> 00:00:18,140
Please, you've gotta help me!
Please come quick.
7
00:00:18,203 --> 00:00:20,748
Please, I don't know what to do!
I'm all alone here.
8
00:00:20,821 --> 00:00:23,492
Gently sweep
Subtitrai law and jake wade, the
law, order:, criminal, intent, 2001, cd, english, en, and, order, ci, s06e0, 8, the, war, at, home, xor, smi, s06e08,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>L&O CI 6x08. The War at Home</Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:22pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC; }
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#VLargePrn {Name:34pt (VLarge Print); font-size:34pt;}
#LargePrn {Name:28pt (Large Print); font-size:28pt;}
#MediumPrn {Name:24pt (Medium Print); font-size:24pt;}
#BSmallPrn {Name:18pt (BSmall Print); font-size:18pt;}
#SmallPrn {Name:12pt (Small Print); font-size:12pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? : ????? NSC ?????(http://club.nate.com/ts
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2191}{2245}Co ty tu robisz Julie?
{2256}{2317}Patrz? jak zmienia si? ?wiat?o.
{4127}{4189}?pisz male?ka?
{8324}{8408}Nie dbasz o mnie...
{8452}{8509}mo?e mnie nie chcesz...
{8526}{8604}mo?e nie chcesz|mie? ze mn? nic wsp?lnego.
{8632}{8691}Zrywam z tob? Zeck.
{8750}{8853}Koniec z nami.|Znajd? sobie inn? zabawk?.
{8871}{8932}To nie powinno by? dla ciebie trudne.
{8933}{8974}Mam do?? ciebie.
{8976}{9034}I tych twoich cholernych audycji.|To naprawd? nudne.
{9450}{9526}Dobra nie b?dziemy teraz o tym m?wi?.
{9688}{9783}Sp?jrz na siebie.
{9814}{9882}Zobacz co sam z siebie robisz Zack.
{9948}{10034}Sam sobie kopiesz gr?b.
{10083}{10169}Czy n
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,745 --> 00:00:49,511
Una Suegra de Cuidado
2
00:01:38,298 --> 00:01:40,596
Hola, Charlie, habla Carol
de la agencia L.A. Temp.
3
00:01:40,633 --> 00:01:43,898
El consultorio del Dr. Batel
te necesita mañana. ¿Es posible?
4
00:01:43,937 --> 00:01:45,427
AvÃsame. Adiós.
5
00:01:46,806 --> 00:01:48,865
Buen dÃa, vecina.
6
00:01:48,908 --> 00:01:51,638
Hola. SÃrvete.
7
00:01:51,678 --> 00:01:53,236
Gracias, no tenÃa nada.
8
00:01:53,279 --> 00:01:54,803
¿Para qué me molesto?
9
00:01:54,848 --> 00:01:57,476
Remy, sabes que te di esa llave
para emergencias.
10
0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,600 --> 00:00:28,600
LEGENDAS E SINCRONIZAÃÃO: SILVIOSCOSTA
2
00:00:47,200 --> 00:00:50,200
ATÃ QUE A SOGRA NOS SEPARE
3
00:01:35,962 --> 00:01:38,902
Você ligou para a
Charlie. Deixe seu recado.
4
00:01:39,105 --> 00:01:41,592
Aqui é Carol da agência de
temporários.
5
00:01:41,759 --> 00:01:44,799
Vai trabalhar no consultório
do Dr. Battel às 8 horas.
6
00:01:45,013 --> 00:01:46,697
Avise se estiver bom. Tchau.
7
00:01:47,463 --> 00:01:52,716
- Bom dia.
- Fique à vontade.
8
00:01:53,399 --> 00:01:56,375
- Desculpe sair entrando.
- Eu nem me importo mais.
9
Subtitrai law and jake wade, the
down, by, law, 1986, cagatay, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{10}{250}-//- Altyazý_Ãeviri ÃaÃaTaY -\-|Düzeltmeler: DeaDy
{322}{388}{Y:i}Edna Million giymiþti kefen.
{390}{450}{Y:i}Ãingene Pembesine boyanmýþ bir tren
{452}{527}{Y:i}Ãki dolarlýk tabanca ama ateþ etmez.
{529}{591}{Y:i}Yaðmur yaðarken köþeye saklandým ben.
{592}{665}{Y:i}Ãlü adamýn tabutunda 16 kiþi...
{667}{729}{Y:i}Kýrýk kupadan içerdim içki...
{731}{806}{Y:i}Ãki pantolon ve tiftik bir yelek...
{807}{869}{Y:i}Ãok burbon içtim kaybettim kendimi...
{871}{941}{Y:i}Hey, küçük kuþ|eve doðru uç...
{943}{1017}{Y:i}Evin yanýyor|ve çocuklarýn yalnýz.
{1019}{1077}{Y:i}Hey, küçük kuþ|eve do
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,052 --> 00:00:49,858
Una Suegra de Cuidado
2
00:01:38,298 --> 00:01:40,596
Hola, Charlie, habla Carol
de la agencia L.A. Temp.
3
00:01:40,633 --> 00:01:44,299
El consultorio del Dr. Batel
te necesita mañana. ¿Es posible?
4
00:01:44,299 --> 00:01:45,903
AvÃsame. Adiós.
5
00:01:47,075 --> 00:01:48,865
Buen dÃa, vecina.
6
00:01:48,908 --> 00:01:52,255
Hola. SÃrvete.
7
00:01:52,255 --> 00:01:53,619
Gracias, no tenÃa nada.
8
00:01:53,619 --> 00:01:55,444
¿Para qué me molesto?
9
00:01:55,444 --> 00:01:57,942
Remy, sabes que te di esa llave
para emergencias.
10
0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,286 --> 00:00:22,686
NEW LINE CINEMA
presenta
2
00:00:25,358 --> 00:00:27,758
una producción BENDERSPINK
3
00:00:29,095 --> 00:00:30,562
y SPRING CREEK
4
00:00:33,533 --> 00:00:36,468
una pelÃcula de ROBERT LUKETIC
5
00:00:46,613 --> 00:00:47,375
- = MI SUEGRA = -
6
00:00:47,414 --> 00:00:50,474
- = MI SUEGRA ES UN MONSTRUO = -
7
00:01:35,962 --> 00:01:38,863
Hola soy Charlie, deja tu mensaje.
8
00:01:38,898 --> 00:01:41,423
Hola Charlie, soy Carol,
de la agencia de empleos.
9
00:01:41,468 --> 00:01:43,936
Escucha, en la consulta del
Dr. Matelle a las 8h. manaña.
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,185 --> 00:00:22,356
Ãversatt av Fingal 61
Rättad av Chramon
2
00:00:22,439 --> 00:00:26,610
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:01:35,679 --> 00:01:38,849
<i>Hej, det är Charlie.
Lämna ett meddelande.</i>
4
00:01:38,891 --> 00:01:41,185
<i>Hej, Charlie. Det är Carol
från Vikarieförmedlingen.</i>
5
00:01:41,226 --> 00:01:47,357
<i>Dr. Batel behöver dig i morgon.
Passar det? Hör av dig.</i>
6
00:01:47,399 --> 00:01:52,237
- God morgon, granne.
- Hej. Ta för dig.
7
00:01:52,279 --> 00:01:53,822
Tack, jag hade slut på allt.
8
00:01:53,
Subtitrai law and jake wade, the
law, 3, 8, order, 10, 2, 1990, and, s01e0, subterranean, homeboy, blues, j, s01e02,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:04,203
<i>En el sistema de justicia penal,
el pueblo es representado...</i>
2
00:00:04,238 --> 00:00:07,073
<i>...por dos grupos separados
pero igualmente importantes...</i>
3
00:00:07,108 --> 00:00:08,940
<i>...la policÃa, que
investiga los delitos...</i>
4
00:00:08,975 --> 00:00:11,978
<i>...y los fiscales, que
procesan a los criminales.</i>
5
00:00:12,013 --> 00:00:13,639
<i>Estas son sus historias.</i>
6
00:00:52,052 --> 00:00:54,054
<i>Próxima parada, calle 14.</i>
7
00:00:54,089 --> 00:00:55,681
<i>Cambio de vÃa.</i>
8
00:02:07,327 --> 00:02:10,091
<
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,280 --> 00:00:32,400
Ik ben geboren in Palermo, Sicilië.
2
00:00:32,480 --> 00:00:35,520
We immigreerden naar Chicago
toen ik zeven was.
3
00:00:36,040 --> 00:00:39,520
We werden zeer patriottisch opgevoed,
we leerden van ons land te houden.
4
00:00:39,600 --> 00:00:40,960
En dat deden we.
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,720
Als kleine jongen nam m'n vader me mee
naar een baseballwedstrijd.
6
00:00:44,800 --> 00:00:48,440
Op een demonstratie van vechtkunsten
zag ik een oude Japanner...
7
00:00:48,520 --> 00:00:50,760
wonderbaarlijke dingen doen...
8
00:00:52,040 --> 00:00:54,5
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,880 --> 00:00:47,480
Una Suegra de Cuidado
2
00:01:34,280 --> 00:01:36,480
Hola, Charlie, habla Carol
de la agencia L.A. Temp.
3
00:01:36,520 --> 00:01:39,640
El consultorio del Dr. Batel
te necesita ma?ana. ?Es posible?
4
00:01:39,680 --> 00:01:41,120
Av?same. Adi?s.
5
00:01:42,440 --> 00:01:44,400
Buen d?a, vecina.
6
00:01:44,440 --> 00:01:47,080
Hola. S?rvete.
7
00:01:47,120 --> 00:01:48,600
Gracias, no ten?a nada.
8
00:01:48,640 --> 00:01:50,120
?Para qu? me molesto?
9
00:01:50,160 --> 00:01:52,680
Remy, sabes que te di esa llave
para emergencias.
10
00:01:52,7
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,100 --> 00:00:27,100
" ?????????? ? ?? ????????...
2
00:00:27,600 --> 00:00:30,600
????? ?????? ??????
??????? ???? ? ????...
3
00:00:31,100 --> 00:00:34,100
?? ???????? ???? ?????,
????????? ? ?????, ? ??????? -
4
00:00:34,600 --> 00:00:37,600
??? ??? ???????? ??????,
??? ??? ??????? ?????! "
5
00:00:38,300 --> 00:00:40,500
????????. "??????", ????? VI
6
00:03:37,934 --> 00:03:40,436
????????, ???? ???,
????, ???????.
7
00:03:46,442 --> 00:03:49,445
?? ??? ??? ??? ?
8
00:04:09,966 --> 00:04:11,467
[ ??????? ]
9
00:04:21,978 --> 00:04:24,480
[ ????? ]
10
00:04:26,
Subtitrai law and jake wade, the
law, order:, criminal, intent, 2001, cd, english, en, and, order, ci, s06e1, 9, rocket, man, lol, sharethefiles, com, smi, s06e19,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>Law & Order CI 6x19. Rocket Man</Title>
<Style TYPE="text/css"><!--
P {margin-left:2pt; margin-right:2pt; margin-bottom:1pt; margin-top:1pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:Arial, Sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC; }
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print (26pt); font-size:26pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print (14pt); font-size:14pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? : ????? NSC ????? (http://club.nate.com/tsm)
???? ??Â¥ : ??????????? ???????? ??????
-->
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=481><P Class=ENCC>
<font color=3366FF>
In New York City's war on crime,
<SYNC St
Subtitrai law and jake wade, the
law, order:, special, victims, unit, 1999, 1, cd, english, en, and, order, svu, s08e1, 4, dependent, xor, smi, s08e14,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>Law & Order SVU 8x14. Dependent</Title>
<Style TYPE="text/css"><!--
P {margin-left:2pt; margin-right:2pt; margin-bottom:1pt; margin-top:1pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:Arial, Sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC; }
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print (26pt); font-size:26pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print (14pt); font-size:14pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? : ????? NSC ????? (http://club.nate.com/tsm)
???? ??Â¥ : ??????????? ???????? ??????
-->
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=206><P Class=ENCC>
<font color=3366FF><br>
In the criminal justice system,
<SY
Subtitrai law and jake wade, the
law, order:, criminal, intent, 2001, cd, english, en, and, order, ci, s06e1, 3, albatross, xor, smi, s06e13,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>L&O CI 6x13. Albatross</Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:22pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC; }
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#VLargePrn {Name:34pt (VLarge Print); font-size:34pt;}
#LargePrn {Name:28pt (Large Print); font-size:28pt;}
#MediumPrn {Name:24pt (Medium Print); font-size:24pt;}
#BSmallPrn {Name:18pt (BSmall Print); font-size:18pt;}
#SmallPrn {Name:12pt (Small Print); font-size:12pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? : ????? NSC ?????(http://club.nate.com/tsm)
??
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,375 --> 00:01:38,503
Hoi, met Charlie.
Laat een bericht achter.
2
00:01:38,578 --> 00:01:40,842
Hoi, Charlie. Met Carol
van het uitzendbureau.
3
00:01:40,914 --> 00:01:44,645
Het kantoor van dr. Batel heeft
je morgen nodig. Komt dat uit?
4
00:01:44,718 --> 00:01:47,016
Laat me het weten. Doei.
5
00:01:47,087 --> 00:01:49,112
Goedemorgen, buurvrouw.
6
00:01:49,189 --> 00:01:51,885
Hoi. Bedien jezelf.
7
00:01:51,958 --> 00:01:53,448
Bedankt. Ik had niets meer.
8
00:01:53,527 --> 00:01:55,051
Waarom neem ik de moeite nog?
9
00:01:55,128 --> 00:01:57,722
Remy, ik heb je di
Subtitrai law and jake wade, the
just, follow, law, wo, zai, zheng, fu, bu, men, de, ri, zi, 2007, 2, 5, fps, fico, jflb, jfla,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,085 --> 00:00:01,484
66.6?
2
00:00:01,925 --> 00:00:04,234
-First time? -Yes
3
00:00:04,325 --> 00:00:07,840
Wow... for first time 66.6 is very good
4
00:00:07,925 --> 00:00:09,517
Can you score higher next time?
5
00:00:09,605 --> 00:00:11,323
Yes, l will work harder
6
00:00:13,325 --> 00:00:14,599
Daddy...
7
00:00:14,685 --> 00:00:16,641
l love you
8
00:00:21,205 --> 00:00:22,240
What else do you want to eat?
9
00:00:22,325 --> 00:00:24,236
Nothing else... Ma, go back first...
10
00:00:24,325 --> 00:00:25,758
Doesn't she give you allowance?
11
00:00:25,845 -->
Subtitrai law and jake wade, the
big, jake, 1971, 2, cd, portuguese, br, pb, john, wayne,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,680 --> 00:00:08,353
Talvez consigas salvar o garoto.
2
00:00:08,560 --> 00:00:11,836
Caso contr?rio,
far?s com que te matem.
3
00:00:12,040 --> 00:00:17,433
N?o tenho nada com isso,
mas talvez fa?as com que o matem.
4
00:01:07,160 --> 00:01:10,516
Pai! Que bom que ? ver-te!
5
00:01:10,720 --> 00:01:15,635
- N?o morreste? N?o partiste nada?
- Acho que n?o.
6
00:01:15,840 --> 00:01:18,308
- Tira os ?culos.
- Tiro o qu??
7
00:01:18,520 --> 00:01:20,909
Os ?culos protetores.
8
00:01:26,080 --> 00:01:30,232
Foi por me tirares dez anos de vida,
que me fazem muita falta.
9
Subtitrai law and jake wade, the
justice, 1999, i, french, this, law, 2001, cd, fr, 2,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,204 --> 00:00:41,877
Produit par Taesub Jeon, Heeil Choi
2
00:00:44,794 --> 00:00:47,966
Wonhee Lim
3
00:00:52,177 --> 00:00:55,348
Minjong Kim
4
00:01:01,436 --> 00:01:04,608
Eunkyung Shin
5
00:01:06,900 --> 00:01:10,030
Hyun Ju / Hangsun Jang
6
00:01:11,070 --> 00:01:15,785
Réalisé par Byungjin Min
7
00:01:18,828 --> 00:01:23,543
Hors la loi
8
00:02:18,680 --> 00:02:20,934
Que veut dire cette carte de tarot ?
9
00:02:21,224 --> 00:02:23,353
" Amener le démon à la justice."
10
00:02:23,810 --> 00:02:26,273
Nous sommes en train de le traquer
sur le serveur Navir
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:01:movie info: XVID 320x240 25.0fps 221.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:00:Ty b?dziesz udawa?.
00:00:02:Co do ?lubu.
00:00:03:Oboje przyjedziecie karet?.
00:00:06:Kapelusz wo?nicy b?dzie|taki sam jak siod?a koni,
00:00:10:a go??bie ze wst??eczkami|zostan? wypuszczone
00:00:14:w momencie zawarcia|zwi?zku ma??e?skiego.
00:00:19:Rozmawia?am z twoimi ?wiadkami.
00:00:22:- Sk?d ich znasz?|- Kevin mi opowiada?.
00:00:25:Na miesi?c miodowy|najlepsze b?dzie St. Barts...
00:00:30:Chwileczk?!
00:00:36:Nie.
00:00:38:Musz? odm?wi?.
00:00:40:Dzi?kuj?, ale nic z tego.
00:00:42:?
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,595 --> 00:00:11,109
Tako mi je žal.
- Vse je uredu, mama.
2
00:00:12,053 --> 00:00:12,851
Charlie?
3
00:00:15,259 --> 00:00:17,233
Žal mi je..
4
00:00:17,785 --> 00:00:19,392
Ne, preveè sem pritiskala.
5
00:00:21,880 --> 00:00:23,529
Ne. Niste.
6
00:00:23,904 --> 00:00:25,319
Glejte Viola..
7
00:00:27,026 --> 00:00:29,216
Rada bi, da mi pomagate
okoli poroke.
8
00:00:29,608 --> 00:00:33,538
Draga, je že uredu. Mislim,
da ne bom mogla.
9
00:00:34,520 --> 00:00:36,121
Moji živci so v šoku.
10
00:00:40,242 --> 00:00:40,947
Mama.
11
00:00:43,968 --> 00:00:4
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000