Advertisement:
---------------
---------------
Mažiau susiję rezultatai Joan Of Arcadia
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,213 --> 00:00:07,428
What about could watch the Godfather.
2
00:00:07,429 --> 00:00:09,554
No. Weve only seen it like a hundred and eleven times.
3
00:00:09,555 --> 00:00:10,549
There are nuances.
4
00:00:10,550 --> 00:00:12,065
I vote for something funny.
5
00:00:12,758 --> 00:00:13,147
Ok Duck Soup.
6
00:00:13,148 --> 00:00:14,342
No. Nothing black and white.
7
00:00:14,343 --> 00:00:16,186
How about Godfather part two.
8
00:00:16,187 --> 00:00:20,186
How about instead of watching a movie, we just talk about movies for 2 hours?
9
00:00:20,187 --> 00:00:22,818
Nothing sa
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,957 --> 00:00:09,109
Ah, eureka!
2
00:00:10,694 --> 00:00:11,646
How'd you do that?
3
00:00:12,182 --> 00:00:17,651
It's a chemical equation. It's all about conducting heat. Joan, you're not going to get any molecular movement with Teflon.
4
00:00:17,652 --> 00:00:19,999
You learned how to cook in AP Chem.? Since when?
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,598
The whole flame on the flask idea? That's cooking.
6
00:00:23,629 --> 00:00:25,158
All I learned in there is how to make soap.
7
00:00:25,159 --> 00:00:26,966
Looks like what you're doing right now.
8
00:00:27,269 --> 00:00:29,659
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,294
Las palabras "tareas para casa",
sugieren una jerarquÃa fascista.
2
00:00:04,295 --> 00:00:08,605
... nos asignan una tarea, sin discusión,
sin explicación... ¿Que es eso?
3
00:00:08,606 --> 00:00:10,489
Colega. Ella quiere aprobar.
4
00:00:10,490 --> 00:00:12,705
¿Crees que es gracioso que me llames colega?
5
00:00:12,740 --> 00:00:13,858
Adam llama a todos colega
6
00:00:13,859 --> 00:00:16,972
Bueno, para. Es totalmente primitivo.
7
00:00:18,448 --> 00:00:20,007
Eh, espera. ¿Que es lo nuevo colega?
8
00:00:20,008 --> 00:00:21,538
Trata de decir
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,411 --> 00:00:02,890
Hope we don't miss our flight.
2
00:00:02,891 --> 00:00:08,788
My dad said Ramsey told them he'd been sneaking his gun in here for months before they ever caught him. He was, like, proud of it.
3
00:00:08,789 --> 00:00:13,152
Are you saying that legitimizes this oppressive denial of our right to privacy?
4
00:00:13,153 --> 00:00:15,477
Grace, I didn't put these things up. Don't rag on me.
5
00:00:15,478 --> 00:00:16,895
They consulted with dad, though.
6
00:00:16,896 --> 00:00:18,336
That helps, Luke. Thanks.
7
00:00:18,337 --> 00:00:20,542
I have metal studs o
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,168 --> 00:00:05,001
Esta loca, Por que usa un sombrero?
2
00:00:06,017 --> 00:00:09,017
Parece que se va a quedar calva.
3
00:00:12,442 --> 00:00:20,042
Oh, esperame un segundo. Hola? Hey, Adam.
No puedo hablar contigo ahora.
Me estoy riendo de la gente de la revista.
4
00:00:20,043 --> 00:00:24,954
Dame 20 minutos que me burlo de ellos.
Y terminare. Ok. Bye.
5
00:00:24,955 --> 00:00:34,600
Hey, Eh vuelto.
Tengo Que Irme. No tengo privacidad. Hablare contigo mas tarde.
6
00:00:35,866 --> 00:00:37,669
Es tarde. Tienes escuela mañana.
7
00:00:37,880 --> 00:00:38,700
Soy una chi
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,930 --> 00:00:28,370
No me despertaron.
Voy a llegar tarde.
2
00:00:28,470 --> 00:00:29,866
No tienes que estar en ningún lado.
3
00:00:29,966 --> 00:00:31,511
¿A que te refieres?
Llego tarde a la escuela.
4
00:00:31,611 --> 00:00:32,798
No estás en la escuela.
5
00:00:32,898 --> 00:00:37,233
Por un milagro matemático o
un error te graduaste.
6
00:00:37,278 --> 00:00:40,702
¿Soy yo o alguien más noto
las piernas de Kevin?
7
00:00:40,802 --> 00:00:45,161
- ¿Que sucede con sus piernas?
- Se están quemando.
8
00:00:50,023 --> 00:00:55,120
¡Ayúdenme, ayúdenme!
¡S
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,670 --> 00:00:05,580
So we can meet at 5:00,
2
00:00:05,880 --> 00:00:06,960
study for the chem. final,
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,170
move straight into trig.
4
00:00:10,050 --> 00:00:11,220
Ok, this isn't going to be a problem,
5
00:00:11,380 --> 00:00:13,510
because you guys aren't squeezing
the produce anymore, is it?
6
00:00:13,590 --> 00:00:15,840
Sharing data is entirely separate from matters of the heart.
7
00:00:16,970 --> 00:00:17,640
of course.
8
00:00:19,720 --> 00:00:21,430
You didn't have to heave an eraser at me.
9
00:00:23,060 --> 00:00:23,560
Adam,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,968 --> 00:00:07,077
I think I'm old enough to decide how
much make up is too much makeup.
2
00:00:07,177 --> 00:00:10,687
The only way to prove that
to me is by wearing too little.
3
00:00:10,787 --> 00:00:13,650
Yesterday you told me to wear
less, and I wasn't wearing any.
4
00:00:13,750 --> 00:00:16,467
The point is you don't need it.
5
00:00:16,567 --> 00:00:19,079
The point IS you're not a guy my age.
6
00:00:19,179 --> 00:00:21,341
Turn that off will you.
7
00:00:21,996 --> 00:00:24,670
Wait Joan, don't touch that dial.
8
00:00:24,770 --> 00:00:26,770
Please don't fre
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,430 --> 00:00:27,870
You didn't wake me up.
I'm going to be late.
2
00:00:27,970 --> 00:00:29,366
You don't have anywhere to be.
3
00:00:29,466 --> 00:00:31,011
What do you mean?
I'm late for school.
4
00:00:31,111 --> 00:00:32,298
You're not in school.
5
00:00:32,398 --> 00:00:36,733
By some mathematical miracle
or error you graduated.
6
00:00:36,778 --> 00:00:40,202
Is it just me or did any one
else notice Kevins legs?
7
00:00:40,302 --> 00:00:44,661
What about his legs?
- they're on fire.
8
00:00:49,523 --> 00:00:54,620
Help, Help!
Let me out. Let me out.
9
00:00:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,157 --> 00:00:08,805
El concepto de veres, sugiere una jerarquÃa
fascista, nos ordenan a hacer un trabajo sin
discusión, sin explicaciones, que es eso?
2
00:00:08,872 --> 00:00:11,056
Hombre. Hay que aprobar.
3
00:00:11,063 --> 00:00:12,759
Piensas que es gracioso llamarme hombre?
4
00:00:12,798 --> 00:00:14,544
Adam le dice hombre a todo el mundo.
5
00:00:14,560 --> 00:00:17,252
Bien, deja de hacerlo.
Es completamente delubiante.
6
00:00:18,687 --> 00:00:20,232
EU, espera. Que te debo decir?
7
00:00:20,243 --> 00:00:21,973
Di eh al final de cada frase.
8
00:00:23,598 -->
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:04,170
Item next:
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,880
Garlic mashed home-style potatoes, family size.
3
00:00:09,590 --> 00:00:11,420
Those potatoes are from a box?
4
00:00:12,010 --> 00:00:12,510
Yep.
5
00:00:12,760 --> 00:00:13,430
And apparently,
6
00:00:13,550 --> 00:00:15,390
there's a bomb that can blow up the entire world.
7
00:00:15,760 --> 00:00:17,050
Ok, marinated artichoke hearts. Check.
8
00:00:18,310 --> 00:00:19,600
Those are from a can?!
9
00:00:20,810 --> 00:00:21,930
Did you think mom was running a kibbutz?
10
00:00:22,600 --> 00:00:23,23
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,670 --> 00:00:05,580
So we can meet at 5:00,
2
00:00:05,880 --> 00:00:06,960
study for the chem. final,
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,170
move straight into trig.
4
00:00:10,050 --> 00:00:11,220
Ok, this isn't going to be a problem,
5
00:00:11,380 --> 00:00:13,510
because you guys aren't squeezing
the produce anymore, is it?
6
00:00:13,590 --> 00:00:15,840
Sharing data is entirely separate from matters of the heart.
7
00:00:16,970 --> 00:00:17,640
of course.
8
00:00:19,720 --> 00:00:21,430
You didn't have to heave an eraser at me.
9
00:00:23,060 --> 00:00:23,560
Adam,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:04,170
Item next:
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,880
Garlic mashed home-style potatoes, family size.
3
00:00:09,590 --> 00:00:11,420
Those potatoes are from a box?
4
00:00:12,010 --> 00:00:12,510
Yep.
5
00:00:12,760 --> 00:00:13,430
And apparently,
6
00:00:13,550 --> 00:00:15,390
there's a bomb that can blow up the entire world.
7
00:00:15,760 --> 00:00:17,050
Ok, marinated artichoke hearts. Check.
8
00:00:18,310 --> 00:00:19,600
Those are from a can?!
9
00:00:20,810 --> 00:00:21,930
Did you think mom was running a kibbutz?
10
00:00:22,600 --> 00:00:23,23
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,157 --> 00:00:08,805
El concepto de veres, sugiere una jerarquÃa
fascista, nos ordenan a hacer un trabajo sin
discusión, sin explicaciones, que es eso?
2
00:00:08,872 --> 00:00:11,056
Hombre. Hay que aprobar.
3
00:00:11,063 --> 00:00:12,759
Piensas que es gracioso llamarme hombre?
4
00:00:12,798 --> 00:00:14,544
Adam le dice hombre a todo el mundo.
5
00:00:14,560 --> 00:00:17,252
Bien, deja de hacerlo.
Es completamente delubiante.
6
00:00:18,687 --> 00:00:20,232
EU, espera. Que te debo decir?
7
00:00:20,243 --> 00:00:21,973
Di eh al final de cada frase.
8
00:00:23,598 -->
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,430 --> 00:00:27,870
You didn't wake me up.
I'm going to be late.
2
00:00:27,970 --> 00:00:29,366
You don't have anywhere to be.
3
00:00:29,466 --> 00:00:31,011
What do you mean?
I'm late for school.
4
00:00:31,111 --> 00:00:32,298
You're not in school.
5
00:00:32,398 --> 00:00:36,733
By some mathematical miracle
or error you graduated.
6
00:00:36,778 --> 00:00:40,202
Is it just me or did any one
else notice Kevins legs?
7
00:00:40,302 --> 00:00:44,661
What about his legs?
- they're on fire.
8
00:00:49,523 --> 00:00:54,620
Help, Help!
Let me out. Let me out.
9
00:00:
Subtitrai Joan Of Arcadia
keywords: 1433, joan, of, arcadia, 2003, 2, 9, 7, fps, 2x2, spring, cleaning, 1, common, thread, something, wicked, this, way, comes,
original filename: 14337-Joan_of_Arcadia_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,082 --> 00:00:03,355
I need a head count for dinner.
2
00:00:03,729 --> 00:00:04,677
Sounds expensive.
3
00:00:04,904 --> 00:00:06,578
Double-cut lamb chops.
They were on sale.
4
00:00:06,656 --> 00:00:07,869
Ooh, then I'm in
and I'm grilling.
5
00:00:07,870 --> 00:00:09,481
- Also present.
- Got a date.
6
00:00:09,705 --> 00:00:10,656
Unless I can bring her.
7
00:00:11,358 --> 00:00:12,502
Lily? Of course.
8
00:00:12,503 --> 00:00:15,032
Maybe I'll wait until you
stop saying her name
9
00:00:15,033 --> 00:00:16,443
in a voice only dogs can hear.
10
00:00:17,161 -
Subtitrai Joan Of Arcadia
keywords: joan, of, arcadia, season, 1, en, 11, 5, lol, bt, vo, 10, pilot, fov, 6, 9, 8, 2, just, say, no, fovvo, 12, english, 3, 7, 4, drive, he, said,
original filename: Joan_of_Arcadia_-_Season_1_EN.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,077 --> 00:00:15,419
All right. Come on, Kev. Go, go. That's it. Pass it around. Pass it around that's it.
2
00:00:18,901 --> 00:00:26,451
All right. Pass it, pass it. That's it. Watch out, watch out. Take the shot. Go ahead, take the shot. Take it, buddy. Yeah!
3
00:00:28,356 --> 00:00:30,442
Hey! Hey, hey! No parental high-Fiving.
4
00:00:32,745 --> 00:00:36,863
Yeah! Hey, what do you think of your brother?
5
00:00:37,453 --> 00:00:38,590
Are you messing my hair?
6
00:00:38,591 --> 00:00:40,468
They're regressing. Sports do that to people.
7
00:00:43,179 --> 00:00:48,737
Come on,
Subtitrai Joan Of Arcadia
keywords: joan, of, arcadia, s, 1, vo, 11, 5, lol, bt, 10, pilot, fov, 6, 9, 8, 4, 2, just, say, no, fovvo, 12, english, 3, 7, drive, he, said,
original filename: Joan.Of.Arcadia.S1.VO.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,077 --> 00:00:15,419
All right. Come on, Kev. Go, go. That's it. Pass it around. Pass it around that's it.
2
00:00:18,901 --> 00:00:26,451
All right. Pass it, pass it. That's it. Watch out, watch out. Take the shot. Go ahead, take the shot. Take it, buddy. Yeah!
3
00:00:28,356 --> 00:00:30,442
Hey! Hey, hey! No parental high-Fiving.
4
00:00:32,745 --> 00:00:36,863
Yeah! Hey, what do you think of your brother?
5
00:00:37,453 --> 00:00:38,590
Are you messing my hair?
6
00:00:38,591 --> 00:00:40,468
They're regressing. Sports do that to people.
7
00:00:43,179 --> 00:00:48,737
Come on,
Subtitrai Joan Of Arcadia
keywords: joan, of, arcadia, s, 1, vf, 1x0, 5, just, say, no, fov, 10, 2, lol, 7, bt, 11, 9, 12, 3, touch, move, 8, 4, s01e123, 1x1, 6, the, boat, drive, said, pilot,
original filename: Joan.Of.Arcadia.S1.VF.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,168 --> 00:00:05,001
Elle est folle c'est quoi son histoire avec le chapeau ?
2
00:00:06,017 --> 00:00:09,017
On dirait quelle devient chauve.
3
00:00:12,442 --> 00:00:20,042
Attend une seconde. Allo? Salut adam. Je ne peux pas te parler maintenant. Je me moque des gens dans le magazine.
4
00:00:20,043 --> 00:00:24,954
Donne moi 20 minute pour me moquer et j'aurais fini. Ok. Bye.
5
00:00:24,955 --> 00:00:34,600
Eh, j'suis revenue. Je dois y aller. Les murs ont des oreilles. Je te parlerais plus tard.
6
00:00:35,866 --> 00:00:37,669
Il est tard. C'est un soir d'école.
7
00:00:37,88
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{63}
{72}{130}
{793}{888}?????? ??? ?????????
{963}{984}1420
{989}{1061}? ??????? ? 5??, ??? ???????, ???|? ??????? 6??, ??? ???????...
{1066}{1097}...?????????? ?? ???????|??? ?????.
{1106}{1168}? ??????? ??????? ??? ? ??????|?? ????????? ???? ??????...
{1173}{1194}...???? ?? ??????|??? ???????.
{1199}{1250}'???? ?? 2 ???????? ?????????|?? ??????? ?????.
{1259}{1314}? ??????? ????? ? ????????|??? ??????? ??? ???????...
{1319}{1355}...???? ????? ??????|?????.
{1360}{1443}? ??????? ? 7??, ??? ???????, ??|????? ?? ???????? ?? ????...
{1448}{1500}...???? ?????? ??? ??????? ???,|??? ????? ??? ??????????.
{1509}{1628}? ??????? ??????? ???
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{63}
{72}{130}
{793}{888}?????? ??? ?????????
{963}{984}1420
{989}{1061}? ??????? ? 5??, ??? ???????, ???|? ??????? 6??, ??? ???????...
{1066}{1097}...?????????? ?? ???????|??? ?????.
{1106}{1168}? ??????? ??????? ??? ? ??????|?? ????????? ???? ??????...
{1173}{1194}...???? ?? ??????|??? ???????.
{1199}{1250}'???? ?? 2 ???????? ?????????|?? ??????? ?????.
{1259}{1314}? ??????? ????? ? ????????|??? ??????? ??? ???????...
{1319}{1355}...???? ????? ??????|?????.
{1360}{1443}? ??????? ? 7??, ??? ???????, ??|????? ?? ???????? ?? ????...
{1448}{1500}...???? ?????? ??? ??????? ???,|??? ????? ??? ??????????.
{1509}{1628}? ??????? ??????? ???
Subtitrai Joan Of Arcadia
keywords: matka, joanna, od, aniolow, 1961, cd, spanish, es, mother, joan, of, the, angels, imbt, spa,
original filename: Matka Joanna od aniolow - 1961 - 1CD - Spanish - es - 5e820d096212c089451ae5020e23e032.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,080 --> 00:00:23,036
Madre Juana de los ?ngeles.
2
00:03:00,560 --> 00:03:02,516
Las campanas.
3
00:03:03,720 --> 00:03:05,676
?Por qu? repican?
4
00:03:05,840 --> 00:03:09,037
Es una costumbre aqu?.
Para los viajeros perdidos.
5
00:03:11,800 --> 00:03:13,756
?rdenes del Obispo.
6
00:03:14,920 --> 00:03:17,593
Para la gente perdida en el bosque.
7
00:03:17,720 --> 00:03:19,915
Es peligroso permanecer en el bosque.
8
00:03:20,040 --> 00:03:22,076
- ?Cu?l es vuestro nombre?
- Juray.
9
00:03:23,640 --> 00:03:25,995
?Volver?is ma?ana?
10
00:03:26,160 --> 00:03:28,879
S
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,580 --> 00:03:17,416
<i>Und so hat es sich durch das Walten</i>
<i>der göttlichen Gnade nunmehr gefügt,</i>
2
00:03:17,700 --> 00:03:21,056
<i>dass die selige Johanna d'Arc...</i>
3
00:03:21,220 --> 00:03:26,533
<i>heute in die Schar</i>
<i>der Heiligen aufgenommen wird.</i>
4
00:03:43,060 --> 00:03:46,450
<i>Die heilige Johanna,</i>
<i>deren Geschichte hier erzähltwird,</i>
5
00:03:47,500 --> 00:03:50,458
<i>lebte nur 19 Jahre</i>
<i>auf dieser Erde.</i>
6
00:03:51,780 --> 00:03:56,251
<i>Sie wurde 1412 in ihrem Dorfe</i>
<i>Domremy in Lorraine geboren,</i>
7
00:03:57,460 -
Subtitrai Joan Of Arcadia
keywords: trial, of, joan, arc, 1962, repack, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 5298-Trial.Of.Joan.Of.Arc.1962.REPACK.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,520 --> 00:00:41,353
My daughter was born
of a legitimate marriage.
2
00:00:41,560 --> 00:00:45,109
I had her baptised
and confiirmed.
3
00:00:46,280 --> 00:00:50,034
I brought her up to fear God
and respect the Church
4
00:00:50,240 --> 00:00:53,471
within the limits of her age
and simple condition.
5
00:00:54,720 --> 00:00:59,191
She did not think, plot or
do anything against the faith.
6
00:00:59,400 --> 00:01:01,118
But envious people
who wished ill
7
00:01:01,320 --> 00:01:04,915
on her, her parents and the
good of princes and peoples
8
00:01:05,120 --> 00:01:06,838
Subtitrai Joan Of Arcadia
keywords: the, messenger, story, of, joan, arc, 1999,
original filename: The.Messenger.The.Story.of.Joan.of.Arc.1999.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,746 --> 00:00:42,586
De Engelse koning Hendrik V
en de Franse koning Karel Vl...
2
00:00:42,866 --> 00:00:45,386
tekenden het verdrag van Troyes.
3
00:00:45,546 --> 00:00:49,586
Frankrijk wordt Engels bezit
bij de dood van de koning.
4
00:00:49,746 --> 00:00:53,026
Beide koningen stierven
vrijwel tegelijk.
5
00:00:53,226 --> 00:00:56,746
Hendrik Vl wordt als baby
koning van de landen.
6
00:00:56,906 --> 00:01:01,427
De Franse dauphin Karel Vll
staat z'n rijk niet af aan een kind.
7
00:01:01,587 --> 00:01:05,467
De Engelsen vallen Frankrijk binnen
met hulp van de Bourgondiërs
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:44,920
De Engelse koning Hendrik V
en de Franse koning Karel Vl...
2
00:00:45,080 --> 00:00:47,520
tekenden het verdrag van Troyes.
3
00:00:47,680 --> 00:00:51,520
Frankrijk wordt Engels bezit
bij de dood van de koning.
4
00:00:51,680 --> 00:00:54,840
Beide koningen stierven
vrijwel tegelijk.
5
00:00:55,040 --> 00:00:58,400
Hendrik Vl wordt als baby
koning van de landen.
6
00:00:58,560 --> 00:01:02,880
De Franse dauphin Karel Vll
staat z'n rijk niet af aan een kind.
7
00:01:03,040 --> 00:01:06,760
De Engelsen vallen Frankrijk binnen
met hulp van de Bourgondiërs
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,272 --> 00:02:10,233
LA PASIÃN DE JUANA DE ARCO
2
00:02:10,912 --> 00:02:16,782
Una pelÃcula de Carl Th. Dreyer
3
00:03:01,329 --> 00:03:04,162
En la Biblioteca de la Cámara de
los Diputados en ParÃs
4
00:03:04,332 --> 00:03:07,495
se conserva uno de los más
extraordinarios documentos
5
00:03:07,668 --> 00:03:10,262
de la historia mundial:
el diario de las sesiones del
6
00:03:10,438 --> 00:03:13,601
juicio a Juana de Arco, juicio
que terminó con su muerte.
7
00:03:23,618 --> 00:03:27,213
Las preguntas de los jueces y las
respuesta de Juana
8
00:03:27,388 --> 00:03:3
Subtitrai Joan Of Arcadia
keywords: the, messenger:, story, of, joan, arc, 1999, 1, cd, czech, cz, johankazarku,
original filename: The Messenger: The Story of Joan of Arc - 1999 - 1CD - Czech - cz - 3c38a563147c7c68041ee35de0a3b0d4.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:02,538
titulky@aktualne.cz
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,218
http://titulky.aktualne.cz
3
00:00:31,829 --> 00:00:35,583
JOHANKA Z ARKU
4
00:00:38,629 --> 00:00:39,425
1 420
5
00:00:39,669 --> 00:00:42,502
Henry V., kr?l Anglie,
a Karel Vl., kr?l Francie
6
00:00:42,749 --> 00:00:44,023
podepsali Trojskou dohodu.
7
00:00:44,269 --> 00:00:46,829
V dohod? je, ?e Francie
bude pat?it Anglii
8
00:00:47,069 --> 00:00:47,899
po kr?lov? smrti.
9
00:00:48,149 --> 00:00:50,185
Ale oba kr?lov? zem?eli
n?kolik m?s?c? po sob?.
10
00:00:50,429 --> 00:00:52,659
Henry V
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:01,995
<i>Previously on Nip / Tuck:</i>
2
00:00:02,160 --> 00:00:03,673
No!
3
00:00:03,840 --> 00:00:06,115
We have an obligation
to this community, Christian.
4
00:00:06,280 --> 00:00:09,078
We need to go out there
and show people how to stand up to him.
5
00:00:09,240 --> 00:00:12,312
Repair one of
my masterpieces again and I'll kill you.
6
00:00:12,480 --> 00:00:14,914
We found this next to
the carved face of a girl.
7
00:00:15,080 --> 00:00:17,514
It's a dare.
He wants to know if we're going to fix her.
8
00:00:17,680 --> 00:00:20,353
You screwed me when
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,580 --> 00:03:17,416
<i>Und so hat es sich durch das Walten</i>
<i>der göttlichen Gnade nunmehr gefügt,</i>
2
00:03:17,700 --> 00:03:21,056
<i>dass die selige Johanna d'Arc...</i>
3
00:03:21,220 --> 00:03:26,533
<i>heute in die Schar</i>
<i>der Heiligen aufgenommen wird.</i>
4
00:03:43,060 --> 00:03:46,450
<i>Die heilige Johanna,</i>
<i>deren Geschichte hier erzähltwird,</i>
5
00:03:47,500 --> 00:03:50,458
<i>lebte nur 19 Jahre</i>
<i>auf dieser Erde.</i>
6
00:03:51,780 --> 00:03:56,251
<i>Sie wurde 1412 in ihrem Dorfe</i>
<i>Domremy in Lorraine geboren,</i>
7
00:03:57,460 -
Subtitrai Joan Of Arcadia
keywords: matka, joanna, od, aniolow, 1961, cd, english, en, mother, joan, of, the, angels,
original filename: Matka Joanna od aniolow - 1961 - 1CD - English - en - de6cc6b85cf30d959082dad0f81c73f2.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:22,791
Mother Joan Of The Angels
2
00:03:00,280 --> 00:03:02,271
Bells
3
00:03:03,440 --> 00:03:05,431
Why are they ringing?
4
00:03:05,560 --> 00:03:08,791
That's the custom here.
For lost travellers
5
00:03:11,520 --> 00:03:13,511
Bishop's orders
6
00:03:14,640 --> 00:03:17,313
For people lost in the forest
7
00:03:17,440 --> 00:03:19,635
It is dangerous to be in the forest
8
00:03:19,760 --> 00:03:21,796
- What's your name?
- Juray
9
00:03:23,360 --> 00:03:25,749
Going back tomorrow?
10
00:03:25,880 --> 00:03:28,599
Yes. The monks want me
11
00
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,012 --> 00:00:16,005
[ Woman's Computerized <i>V</i>oice ]
Welcome to the Falls.
Please enter your code now.
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,620
Welcome to the Falls.
Please enter your code now.
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,613
Welcome to the--
4
00:00:25,658 --> 00:00:29,651
<i>Welcome home, Mr. Kline.</i>
5
00:01:05,765 --> 00:01:09,402
<i>[ Man ]</i>
<i>Oops. Did you get some on you, Dave ?</i>
6
00:01:09,402 --> 00:01:13,395
Didn't want you to get fined.
Just trying to be neighborly.
7
00:01:13,606 --> 00:01:17,599
Gotta be up to code.
8
00:01:32,492 --> 00:01:36,362
<i>[
Subtitrai Joan Of Arcadia
keywords: the, messenger:, story, of, joan, arc, 1999, 1, cd, italian, it, giovanna, d'arco,
original filename: The Messenger: The Story of Joan of Arc - 1999 - 1CD - Italian - it - 0e5f43dd884081f880d3cfdd35d25a12.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,600 --> 00:00:35,354
GlOVANNA D'ARCO
di Luc Besson
2
00:00:39,439 --> 00:00:42,273
Enrico V, re dlnghilterra,
e Carlo Vl, re di Francia...
3
00:00:42,520 --> 00:00:43,794
...firmano il trattato di Troyes.
4
00:00:44,039 --> 00:00:46,600
ll trattato assegna
la Francia all'lnghilterra...
5
00:00:46,840 --> 00:00:47,670
...alla morte del re.
6
00:00:47,920 --> 00:00:49,956
l due re muoiono quasi
contemporaneamente.
7
00:00:50,200 --> 00:00:52,430
Enrico Vl ? il nuovo re
dlnghilterra e di Francia...
8
00:00:52,679 --> 00:00:53,999
...ma ? un bambino di pochi mesi.
9
00:00
Subtitrai Joan Of Arcadia
keywords: waga, seishun, no, arcadia, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: Waga seishun no Arcadia - 1982 - 1CD - Czech - cz - 6f5b659062d1189a25ff8a6d5ef86fb1.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7149}{7209}www.titulky.com
{7229}{7313}Pomozte mi! Pot?ebuji tu pomocnou ruku!
{7315}{7375}Kdokoli!
{7377}{7445}Const?ble Craine !
{7447}{7530}Ichabod Craine!|Jste to vy ?
{7532}{7620}Nikdo jin?.|A nejsem tu s?m.
{7622}{7686}Na?el jsem cosi,
{7688}{7753}co mo?n? kdysi vypadalo jako chlap.
{7856}{7980}- Spalte to.|- Jasn?, pane.
{7983}{8062}Po?kejte chvilku.|St?le je?t? nezn?me p???inu smrti.
{8064}{8151}Jestli?e jste ho na?el v ?ece,|p???ina smrti zn? utonut?.
{8153}{8246}Dost mo?n?, pokud m? v plic?ch|vodu. Ale d?ky patologii,
{8248}{8306}m??eme dok?zat|jestli byl, nebo nebyl mrtv?
{8308}{8351}p?edt?m, ne? se dostal do ?eky.
{8353}{84
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{792}{850}Jeanne d'Arc
{960}{1016}Hendrik de Vijfde, Koning van EngeIand,|en KareI de Zesde, Koning van Frankrijk...
{1016}{1052}...tekenen het Verdrag van Troyes.
{1052}{1114}Het Verdrag bepaaIt dat|Frankrijk aan EngeIand behoort...
{1114}{1154}...tot de dood van beide Koningen.
{1154}{1218}Beide Koningen sterven een|paar maanden na eIkaar.
{1218}{1278}Hendrik de Zesde is de nieuwe Koning|van EngIand en Frankrijk...
{1278}{1316}...hij is sIechts|enkeIe maanden oud.
{1316}{1440}KareI de Zevende, Dauphin van Frankrijk, wiI|zijn Rijk niet afstaan aan...
{1440}{1490}...een kind en ook niet aan zijn pIeegvader,|de Hertog van Bedford.
{1490}{159
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,734 --> 00:00:31,728
JUANA DE ARCO
2
00:00:36,277 --> 00:00:39,734
Los reyes Enrique V y Carlos VI
firman el tratado deTroyes:
3
00:00:39,814 --> 00:00:43,944
Según el tratado, Francia pertenecerá
a Inglaterra cuando muera el rey.
4
00:00:44,018 --> 00:00:46,780
Pero ambos reyes mueren
con meses de diferencia.
5
00:00:46,853 --> 00:00:50,448
Enrique VI es el rey de Inglaterra
y Francia, pero es un bebé.
6
00:00:50,524 --> 00:00:53,892
Carlos VII, de Francia,
no entregará su reino a un niño...
7
00:00:53,962 --> 00:00:56,192
...ni a su tutor,
el Duque de Bedford.
8
00
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,198 --> 00:00:16,800
Bienvenido a Las Cataratas.
Por favor introduzca el código.
2
00:00:17,100 --> 00:00:21,000
Bienvenido a Las Cataratas.
Por favor introduzca el código.
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Bienvenido a Las...
4
00:00:25,800 --> 00:00:28,800
Bienvenido a casa, Sr. Kline.
5
00:01:06,099 --> 00:01:09,099
Oops. ¿Te has manchado, Dave?
6
00:01:09,099 --> 00:01:13,099
No quiero que te multen.
Sólo intento ser un buen vecino.
7
00:01:13,700 --> 00:01:16,200
Hay que seguir las normas.
8
00:01:33,500 --> 00:01:36,200
!Shroeder está ahà fuera
pintando nuestro b
Subtitrai Joan Of Arcadia
keywords: the, messenger, story, of, joan, arc, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Messenger The Story of Joan of Arc (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,735 --> 00:00:31,656
JEANNE D'ARC
2
00:00:35,911 --> 00:00:38,872
Ãngiltere Kralý V. Henry
ile Fransa Kralý VI. Charles...
3
00:00:39,123 --> 00:00:43,377
...Troy antlaþmasýný imzalar. Böylece
kral ölünce Fransa, Ãngiltere'ye...
4
00:00:43,627 --> 00:00:44,461
...ait olacaktýr.
5
00:00:44,753 --> 00:00:46,880
Ãki kral birkaç
ay arayla ölür.
6
00:00:47,130 --> 00:00:51,052
VI. Henry, Ãngiltere ve Fransa'nýn
yeni kralýdýr. Henüz birkaç aylýktýr.
7
00:00:51,344 --> 00:00:54,848
Fransa veliahdý VII. Charles
krallýðý ne bir çocuða ne de...
8
00:00:5
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:02,538
VAROlTUS
-------------
Tekijänoikeuden omistaja on luovuttanut
tämän DVD:n sisältämän teoksen ja
sen ääniraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotikäyttöön.
Kaikki muut oikeudet pidätetään.
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,218
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levittäminen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:00:25,389 --> 00:00:27,380
Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja: KIF 1 6
(nr
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,549 --> 00:00:39,379
1420
2
00:00:39,589 --> 00:00:42,467
? ??????? ? 5??, ??? ???????, ???
? ??????? 6??, ??? ???????...
3
00:00:42,669 --> 00:00:43,897
...?????????? ?? ???????
??? ?????.
4
00:00:44,269 --> 00:00:46,737
? ??????? ??????? ??? ? ??????
?? ????????? ???? ??????...
5
00:00:46