Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Innerspace is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų Innerspace pagal svarbumą:
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, english,
original filename: 9d1cadce6499e0bf63edc93ca6fd8ecd.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2482}{2597}...courageous men who risk|life and limb to explore the stars...
{2608}{2700}...and secure peace and freedom|the world over.
{2717}{2797}We are a nation|with a tradition of heroism...
{2817}{2869}Does anybody know where the head is?
{2871}{2915}...with us here tonight...
{2933}{2966}...fill that need.
{2979}{3065}Through their strength of character,|their fortitude...
{3079}{3188}...they have proven themselves|to be worthy of the appellation...
{3220}{3246}...hero.
{3262}{3316}Tonight we are paying tribute...
{3326}{3363}...to a breed of men...
{3472}{3531}Where can a ruy take a leak around here?
{3728}{3804}Well, damn if we'r
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, 1987, cd, 1, divx, mdx, shareconnector,
original filename: 20857.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,838 --> 00:00:26,753
EL CHIP PRODIGIOSO
2
00:01:31,387 --> 00:01:35,983
...hombres valientes que arriesgan su vida
para explorar las estrellas...
3
00:01:37,619 --> 00:01:41,294
y garantizar la paz y la libertad
en todo el mundo.
4
00:01:43,415 --> 00:01:46,612
Somos una nacion
con una larga tradicion de heroismo...
5
00:01:47,066 --> 00:01:49,136
?Sabe alguien donde esta el meodromo?
6
00:01:50,269 --> 00:01:52,339
...aqui con nosotros esta noche...
7
00:01:52,332 --> 00:01:54,004
...son buen ejemplo de ello.
8
00:01:54,573 --> 00:01:58,009
Por la fortaleza de su caracter,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,402 --> 00:00:36,491
EL CHIP PRODIGIOSO
2
00:01:43,434 --> 00:01:48,189
...hombres valientes que arriesgan su vida
para explorar las estrellas...
3
00:01:48,689 --> 00:01:52,485
y garantizar la paz y la libertad
en todo el mundo.
4
00:01:53,235 --> 00:01:56,530
Somos una nación
con una larga tradición de heroÃsmo...
5
00:01:57,406 --> 00:01:59,533
¿Sabe alguien dónde está el meódromo?
6
00:01:59,658 --> 00:02:01,786
...aquà con nosotros esta noche...
7
00:02:02,244 --> 00:02:03,954
...son buen ejemplo de ello.
8
00:02:04,163 --> 00:02:07,708
Por la fortaleza de su c
Advertisement:
------------
------------
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{756}{1006}{C:{preview}F0FFF}{S:32}C Ã L Ã T O R I A F A N T A S T I C Ã||||
{2457}{2562}Ei fac parte din tagma oamenilor curajoºi,|care îºi riscã viaþa
{2568}{2712}pentru a explora stelele|ºi pentru a menþine pacea în lume.
{2718}{2820}Naþiunea noastrã a dat mulþi eroi|de-a lungul timpului.
{2826}{2871}ªtie cineva unde e toaleta?
{2877}{2986}Mulþi dintre cei ce se aflã aici,|în seara asta, le calcã pe urme.
{2992}{3074}Prin tãria lor de caracter,|prin rezistenþa lor
{3080}{3255}au dovedit cã meritã|sã fie consideraþi eroi.
{3261}{3323}Ã
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, en,
original filename: 5791d33c7bebfe6d9a1adf057682eec9.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2485}{2605}{y:i}... courageous men who risk|{y:i}life and limb to explore the stars...
{2611}{2714}{y:i}... and secure peace and freedom|{y:i}the world over.
{2720}{2814}{y:i}We are a nation|{y:i}with a tradition of heroism...
{2820}{2868}Does anybody know where the head is?
{2874}{2930}{y:i}... with us here tonight...
{2936}{2976}{y:i}... fill that need.
{2982}{3076}{y:i}Through their strength of character,|{y:i}their fortitude...
{3082}{3217}{y:i}... they have proven themselves|{y:i}to be worthy of
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{80}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|http://subtitrari.softnews.ro
{120}{250}{c:dd22}Resincronizat pt. 23.976 FPS by {c:33dd}leviathan|{c:$cc5566}Toate drepturile rezervate TVQS
{517}{767}{C:{preview}F0FFF}UNIVERSUL INTERIOR
{2218}{2323}Ei fac parte din tagma oamenilor curajoºi,|care îºi riscã viaþa
{2329}{2473}pentru a explora stelele|ºi pentru a menþine pacea în lume.
{2479}{2581}Naþiunea noastrã a dat mulþi eroi|de-a lungul timpului.
{2587}{2632}ªtie cineva unde e toaleta?
{2638}{2747}Mulþi dintre cei ce se aflã aici,|în seara asta, le calcã pe urme.
{2753}{2835}Prin tãria lor de caracter,|prin rezistenþa lo
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2485}{2605}{y:i}... courageous men who risk|{y:i}life and limb to explore the stars...
{2611}{2714}{y:i}... and secure peace and freedom|{y:i}the world over.
{2720}{2814}{y:i}We are a nation|{y:i}with a tradition of heroism...
{2820}{2868}Does anybody know where the head is?
{2874}{2930}{y:i}... with us here tonight...
{2936}{2976}{y:i}... fill that need.
{2982}{3076}{y:i}Through their strength of character,|{y:i}their fortitude...
{3082}{3217}{y:i}... they have proven themselves|{y:i}to be worthy of
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{758}{881}UNUTRAÅ NJI SVEMIR
{2485}{2600}...junaci što stavljaju na kocku|zdravlje i život da bi istražili zvezde
{2611}{2703}...i osigurali slobodu i mir.
{2720}{2800}Mi smo nacija s tradicijom junaštva.
{2820}{2872}Zna li ko gde je tu kupatilo?
{2874}{2918}Mnogi od onih s nama
{2936}{2969}...oseæaju tu potrebu
{2982}{3068}...u snazi svoga karaktera i smelosti.
{3082}{3191}Dokazali su da su vredni naziva
{3223}{3250}...'junaci'.
{3265}{3319}Veèeras odajemo poštovanje
{3329}{3366}...posebnoj vrsti ljudi...
{3475}{3534}Gde se ovde èovek može popišati?
{3731}{3807}Doðavola!
{3809}{3877}Sveamerièki junaèki tipovi velikih muda!
Subtitrai Innerspace
keywords: 94, 1, innerspace, 1987, 2,
original filename: 941-sub_Innerspace-1987_2.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{80}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|http://subtitrari.softnews.ro
{120}{250}{c:dd22}Resincronizat pt. 23.976 FPS by {c:33dd}leviathan|{c:$cc5566}Toate drepturile rezervate TVQS
{517}{767}{C:{preview}F0FFF}UNIVERSUL INTERIOR
{2218}{2323}Ei fac parte din tagma oamenilor curajoºi,|care îºi riscã viaþa
{2329}{2473}pentru a explora stelele|ºi pentru a menþine pacea în lume.
{2479}{2581}Naþiunea noastrã a dat mulþi eroi|de-a lungul timpului.
{2587}{2632}ªtie cineva unde e toaleta?
{2638}{2747}Mulþi dintre cei ce se aflã aici,|în seara asta, le calcã pe urme.
{2753}{2835}Prin tãria lor de caracter,|prin rezistenþa lo
Subtitrai Innerspace
keywords: 94, 1, innerspace, 1987,
original filename: 941-sub_Innerspace-1987_1.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{756}{1006}{C:{preview}F0FFF}{S:32}C Ã L Ã T O R I A F A N T A S T I C Ã||||
{2457}{2562}Ei fac parte din tagma oamenilor curajoºi,|care îºi riscã viaþa
{2568}{2712}pentru a explora stelele|ºi pentru a menþine pacea în lume.
{2718}{2820}Naþiunea noastrã a dat mulþi eroi|de-a lungul timpului.
{2826}{2871}ªtie cineva unde e toaleta?
{2877}{2986}Mulþi dintre cei ce se aflã aici,|în seara asta, le calcã pe urme.
{2992}{3074}Prin tãria lor de caracter,|prin rezistenþa lor
{3080}{3255}au dovedit cã meritã|sã fie consideraþi eroi.
{3261}{3323}Ã
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,301 --> 00:03:23,897
... dappere mannen die hun leven riskeren
om de sterren te onderzoeken...
2
00:03:24,341 --> 00:03:28,016
en vrede en vrijheid
op de hele wereld te garanderen.
3
00:03:28,701 --> 00:03:31,898
Wij zijn een natie
met een traditie van heldendom...
4
00:03:32,701 --> 00:03:34,771
Weet iemand waar de plee is ?
5
00:03:34,861 --> 00:03:36,613
... hier bij ons vanavond...
6
00:03:37,341 --> 00:03:38,979
voldoe aan die behoefte.
7
00:03:39,181 --> 00:03:42,617
Door hun sterke karakter,
hun vastberadenheid...
8
00:03:43,181 --> 00:03:47,538
hebben ze bewezen da
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, 1987, 1, cd, italian, it, salto, nel, buio,
original filename: Innerspace - 1987 - 1CD - Italian - it - 9da9feda23875eeae44467a9aaea9f4b.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,079 --> 00:01:43,198
...uomini coraggiosi che rischiano
la vita e la salute per esplorare le stelle...
2
00:01:44,120 --> 00:01:47,999
e assicurare pace e libert? nel mondo.
3
00:01:48,200 --> 00:01:51,237
La nostra ? una nae'ione
con una tradie'ione di eroi...
4
00:01:52,200 --> 00:01:54,191
Qualcuno sa dov'? il gabinetto?
5
00:01:54,239 --> 00:01:56,151
...con noi qui stasera...
6
00:01:57,120 --> 00:01:59,031
...soddisfare questo bisogno.
7
00:01:59,079 --> 00:02:02,152
Con la loro fore'a di carattere
e il loro coraggio...
8
00:02:03,079 --> 00:02:07,153
si sono dimostra
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, english,
original filename: b11326641cc07722b0d81fa261552447.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2482}{2597}...courageous men who risk|life and limb to explore the stars...
{2608}{2700}...and secure peace and freedom|the world over.
{2717}{2797}We are a nation|with a tradition of heroism...
{2817}{2869}Does anybody know where the head is?
{2871}{2915}...with us here tonight...
{2933}{2966}...fill that need.
{2979}{3065}Through their strength of character,|their fortitude...
{3079}{3188}...they have proven themselves|to be worthy of the appellation...
{3220}{3246}...hero.
{3262}{3316}Tonight we are paying tribute...
{3326}{3363}...to a breed of men...
{3472}{3531}Where can a ruy take a leak around here?
{3728}{3804}Well, damn if we'r
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2482}{2597}...courageous men who risk|life and limb to explore the stars...
{2608}{2700}...and secure peace and freedom|the world over.
{2717}{2797}We are a nation|with a tradition of heroism...
{2817}{2869}Does anybody know where the head is?
{2871}{2915}...with us here tonight...
{2933}{2966}...fill that need.
{2979}{3065}Through their strength of character,|their fortitude...
{3079}{3188}...they have proven themselves|to be worthy of the appellation...
{3220}{3246}...hero.
{3262}{3316}Tonight we are paying tribute...
{3326}{3363}...to a breed of men...
{3472}{3531}Where can a ruy take a leak around here?
{3728}{3804}Well, damn if we'r
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, 1987, en, 1,
original filename: Innerspace_1987_en(1).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,520 --> 00:01:38,317
...courageous men who risk
life and limb to explore the stars...
2
00:01:38,775 --> 00:01:42,613
...and secure peace and freedom
the world over.
3
00:01:43,322 --> 00:01:46,658
We are a nation
with a tradition of heroism...
4
00:01:47,492 --> 00:01:49,661
Does anybody know where the head is?
5
00:01:49,745 --> 00:01:51,580
...with us here tonight...
6
00:01:52,331 --> 00:01:53,707
...fill that need.
7
00:01:54,249 --> 00:01:57,836
Through their strength of character,
their fortitude...
8
00:01:58,420 --> 00:02:02,966
...they have proven themselves
to
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,301 --> 00:03:23,897
... dappere mannen die hun leven riskeren
om de sterren te onderzoeken...
2
00:03:24,341 --> 00:03:28,016
en vrede en vrijheid
op de hele wereld te garanderen.
3
00:03:28,701 --> 00:03:31,898
Wij zijn een natie
met een traditie van heldendom...
4
00:03:32,701 --> 00:03:34,771
Weet iemand waar de plee is ?
5
00:03:34,861 --> 00:03:36,613
... hier bij ons vanavond...
6
00:03:37,341 --> 00:03:38,979
voldoe aan die behoefte.
7
00:03:39,181 --> 00:03:42,617
Door hun sterke karakter,
hun vastberadenheid...
8
00:03:43,181 --> 00:03:47,538
hebben ze bewezen da
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,333 --> 00:00:35,248
UNUTRAÅ NJI SVEMIR
2
00:01:39,413 --> 00:01:44,009
...junaci što stavljaju na kocku
zdravlje i život da bi istražili zvijezde
3
00:01:44,453 --> 00:01:48,128
...i osigurali slobodu i mir.
4
00:01:48,813 --> 00:01:52,010
Mi smo nacija s tradicijom junaštva.
5
00:01:52,813 --> 00:01:54,883
Zna li tko gdje je tu zahod?
6
00:01:54,973 --> 00:01:56,725
Mnogi od onih s nama
7
00:01:57,453 --> 00:01:58,772
...osjeæaju tu potrebu
8
00:01:59,293 --> 00:02:02,729
...u snazi svoga karaktera i smionosti.
9
00:02:03,293 --> 00:02:07,650
Dokazali su da su vri
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,301 --> 00:03:23,897
... dappere mannen die hun leven riskeren
om de sterren te onderzoeken...
2
00:03:24,341 --> 00:03:28,016
en vrede en vrijheid
op de hele wereld te garanderen.
3
00:03:28,701 --> 00:03:31,898
Wij zijn een natie
met een traditie van heldendom...
4
00:03:32,701 --> 00:03:34,771
Weet iemand waar de plee is ?
5
00:03:34,861 --> 00:03:36,613
... hier bij ons vanavond...
6
00:03:37,341 --> 00:03:38,979
voldoe aan die behoefte.
7
00:03:39,181 --> 00:03:42,617
Door hun sterke karakter,
hun vastberadenheid...
8
00:03:43,181 --> 00:03:47,538
hebben ze bewezen da
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, 1987, 2, 5, fps, 72, p, x26, 4, ctrlhd,
original filename: 52788-Innerspace_(1987)-25_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{681}{931}C?L?TORIA FANTASTIC?
{2382}{2487}Ei fac parte din tagma oamenilor curajo?i,|care ??i risc? via?a
{2493}{2637}pentru a explora stelele|?i pentru a men?ine pacea ?n lume.
{2643}{2745}Na?iunea noastr? a dat mul?i eroi|de-a lungul timpului.
{2751}{2796}?tie cineva unde e toaleta?
{2802}{2911}Mul?i dintre cei ce se afl? aici,|?n seara asta, le calc? pe urme.
{2917}{2999}Prin t?ria lor de caracter, prin rezisten?a lor
{3005}{3180}au dovedit c? merit? s? fie considera?i eroi.
{3186}{3248}?n seara asta,
{3254}{3339}aducem un omagiu unui grup de oameni...
{3362}{3531}C?utam toaleta. Unde poate|cineva s? fac? pipi aici?
{3661}{3820}Suntem ?nconjura?i|de toate tipurile de eroi amer
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: Innerspace - 1987 - 1CD - Czech - cz - 5e7a2bc2d46d40aa1f744edaa4a57bcf.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:00:20,990 --> 00:00:26,120
VNIT?N? VESM?R
2
00:01:33,020 --> 00:01:37,817
...odv??n?m mu??m, kte?? bez ohledu
na nebezpe?? zkoumaj? hv?zdy,
3
00:01:38,275 --> 00:01:42,113
aby zajistili m?r a svobodu cel?mu sv?tu.
4
00:01:42,822 --> 00:01:46,158
Jsme n?rod s tradic? hrdinstv?...
5
00:01:46,992 --> 00:01:49,161
V? n?kdo, kde je tu z?chod?
6
00:01:49,245 --> 00:01:51,080
...dnes ve?er s n?mi,
7
00:01:51,831 --> 00:01:53,541
tyto po?adavky spl?uj?.
8
00:01:53,749 --> 00:01:57,336
Pevnost? charakteru a state?nost?...
9
00:01:57,920 --> 00:02:02,466
prok?zali, ?e jsou hodni zv?t se...
10
00:02:03,801 --> 00:02:04,885
hrdiny.
11
00:02:05,553
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, 1987, 1, cd, czech, cz, cesky,
original filename: Innerspace - 1987 - 1CD - Czech - cz - 244abf6dac2cf28285caab882203aad2.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{878}VNIT?N? VESM?R
{2482}{2597}...odv??n?m mu??m, kte?? bez ohledu|na nebezpe?? zkoumaj? hv?zdy,
{2608}{2700}aby zajistili m?r a svobodu cel?mu sv?tu.
{2717}{2797}Jsme n?rod s tradic? hrdinstv?...
{2817}{2869}V? n?kdo, kde je tu z?chod?
{2871}{2915}...dnes ve?er s n?mi,
{2933}{2974}tyto po?adavky spl?uj?.
{2979}{3065}Pevnost? charakteru a state?nost?...
{3079}{3188}prok?zali, ?e jsou hodni zv?t se...
{3220}{3246}hrdiny.
{3262}{3316}Dnes ve?er vzd?v?me hold mu??m...
{3472}{3531}Kde se tu ?lov?k m??e vychcat?
{3728}{3804}No ne, dneska tu m?me narv?no...
{3806}{3874}ryze americk?ma hrdinama.
{3896}{3952}Vid?m tu spoustu...
{3959}{40
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,413 --> 00:01:44,009
?????? ??????? ????? ?????????
??????? ?????? ??????????? ???????
2
00:01:44,453 --> 00:01:48,128
? ????? ?????? ?????? ? ??????
?? ?????? ?? ?????.
3
00:01:48,813 --> 00:01:52,010
??? ???
?? ??????? ????????
4
00:01:52,813 --> 00:01:54,883
?? ??????? ??? ????????
5
00:01:54,973 --> 00:01:56,725
????? ??? ???????
6
00:01:57,453 --> 00:01:58,772
?????? ??? ??????????.
7
00:01:59,293 --> 00:02:02,729
?? ???? ???? ????????
? ??????
8
00:02:03,293 --> 00:02:07,650
??? ?????? ??????
???? ????????? ???????? ???????
9
00:02:08,933 --> 00
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,413 --> 00:01:44,009
<i>... courageous men who risk</i>
<i>life and limb to explore the stars...</i>
2
00:01:44,453 --> 00:01:48,128
<i>... and secure peace and freedom</i>
<i>the world over.</i>
3
00:01:48,813 --> 00:01:52,010
<i>We are a nation</i>
<i>with a tradition of heroism...</i>
4
00:01:52,813 --> 00:01:54,883
Does anybody know where the head is?
5
00:01:54,973 --> 00:01:56,725
<i>... with us here tonight...</i>
6
00:01:57,453 --> 00:01:58,772
<i>... fill that need.</i>
7
00:01:59,293 --> 00:02:02,729
<i>Through their strength of character,</i>
<i>their fortitude...</i
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,333 --> 00:00:35,248
UNUTRAÅ NJI SVEMIR
2
00:01:39,413 --> 00:01:44,009
...junaci što stavljaju na kocku
zdravlje i život da bi istražili zvijezde
3
00:01:44,453 --> 00:01:48,128
...i osigurali slobodu i mir.
4
00:01:48,813 --> 00:01:52,010
Mi smo nacija s tradicijom junaštva.
5
00:01:52,813 --> 00:01:54,883
Zna li tko gdje je tu zahod?
6
00:01:54,973 --> 00:01:56,725
Mnogi od onih s nama
7
00:01:57,453 --> 00:01:58,772
...osjeæaju tu potrebu
8
00:01:59,293 --> 00:02:02,729
...u snazi svoga karaktera i smionosti.
9
00:02:03,293 --> 00:02:07,650
Dokazali su da su vri
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,301 --> 00:03:23,897
...courageous men who risk
life and limb to explore the stars...
2
00:03:24,341 --> 00:03:28,016
...and secure peace and freedom
the world over.
3
00:03:28,701 --> 00:03:31,898
We are a nation
with a tradition of heroism....
4
00:03:32,701 --> 00:03:34,771
Does anybody know where the head is?
5
00:03:34,861 --> 00:03:36,613
...with us here tonight...
6
00:03:37,341 --> 00:03:38,660
...fill that need.
7
00:03:39,181 --> 00:03:42,617
Through their strength of character,
their fortitude...
8
00:03:43,181 --> 00:03:47,538
...they have proven themselves
to
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, bg, cd, 1, 2,
original filename: innerspace(subs.unacs.bg).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{900}{950}ñ ó÷à ñòèåòî Ãà :
{960}{1050}ÃÃ¥Ãèñ Ãóåéä
{1090}{1160}Ãà ðòèà Ãîðò
{1175}{1245}Ãåã Ãà éúÃ
{2156}{2270}Ãî âñè÷êè òå ñà ÷à ñò îò áðà òñòâîòî Ãà ñìåëèòå ìúæå...
{2275}{2358}...êîèòî ðèñêóâà õà æèâîòà è êðà éÃèöèòå|ñè â èçñëåäâà Ãåòî Ãà çâåçäèòå...
{2363}{2451}...è çà ïà çèõà ìèðà è ñâîáîäà òà â öåëèÿ ñâÿò.
{2455}{2550}Ãèå ñìå Ãà ðîä ñ ãåðîè÷Ãè òðà äèöèè.| Ãåçè ìúæå...
{2555}{2679}-Ãÿêîé çÃà å ëè ê
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, 1987, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1, eng,
original filename: Innerspace (1987) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,412 --> 00:01:44,009
...courageous men who risk
life and limb to explore the stars...
2
00:01:44,453 --> 00:01:48,128
...and secure peace and freedom
the world over.
3
00:01:48,813 --> 00:01:52,010
We are a nation
with a tradition of heroism...
4
00:01:52,813 --> 00:01:54,882
Does anybody know where the head is?
5
00:01:54,972 --> 00:01:56,724
...with us here tonight...
6
00:01:57,453 --> 00:01:58,772
...fill that need.
7
00:01:59,293 --> 00:02:02,728
Through their strength of character,
their fortitude...
8
00:02:03,293 --> 00:02:07,650
...they have proven themselves
to
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, 1, 2,
original filename: f306429adb97f4c9fefe6aea1ca6ce07.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,498 --> 00:00:26,622
L'aventure intérieure
Ripped by thewildbunch22
2
00:01:33,519 --> 00:01:38,014
...des hommes courageux risquant
leur vie pour conquérir les étoiles
3
00:01:38,690 --> 00:01:42,354
et assurer la paix et la liberté
dans notre monde.
4
00:01:43,319 --> 00:01:46,484
L'héroïsme est une constante
exigence de ce pays...
5
00:01:47,489 --> 00:01:49,482
Pouvez-vous m'indiquer le pissodrome ?
6
00:01:49,824 --> 00:01:53,738
Certains ici satisfont à cette exigence...
7
00:01:54,245 --> 00:01:55,905
...par leur caractère
8
00:01:56,247 --> 00:02:01,156
et
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, portugese, portugua??, ??s, legendas, cd, 2, portugu, a, ??s, 1,
original filename: 25445-Innerspace ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
1
00:00:00,091 --> 00:00:04,587
Eu fico por aqui com o meu amigo Jack.
2
00:00:22,114 --> 00:00:23,941
As armas nucleares, Jack.
3
00:00:26,118 --> 00:00:28,823
Não significam nada.
Toda a gente as tem.
4
00:00:29,288 --> 00:00:32,491
Mas ninguem tem tomates para as usar.
Não é verdade?
5
00:00:34,627 --> 00:00:37,378
"O espaço", dizes.
O espaço é um fracasso.
6
00:00:38,130 --> 00:00:39,625
Não o sabias?
7
00:00:39,715 --> 00:00:43,049
Um imenso desaguar
de desejos em órbita.
8
00:00:43,970 --> 00:00:45,250
Mas...
9
00:00:46,264 --> 00:00:48,256
A miniaturização, Jack!
10
00:00:48,850 --> 00:00:53,263
Aà está o secredo. à o pod
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{756}{1006}CÃLÃTORIA FANTASTICÃ
{2457}{2562}Ei fac parte din tagma oamenilor curajoºi,|care îºi riscã viaþa
{2568}{2712}pentru a explora stelele|ºi pentru a menþine pacea în lume.
{2718}{2820}Naþiunea noastrã a dat mulþi eroi|de-a lungul timpului.
{2826}{2871}ªtie cineva unde e toaleta?
{2877}{2986}Mulþi dintre cei ce se aflã aici,|în seara asta, le calcã pe urme.
{2992}{3074}Prin tãria lor de caracter, prin rezistenþa lor
{3080}{3255}au dovedit cã meritã sã fie consideraþi eroi.
{32
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, 1987, ned, 2, cd, 1, beefstew,
original filename: Innerspace.1987.Ned.2CD.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,727 --> 00:01:44,323
... dappere mannen die hun leven riskeren
om de sterren te onderzoeken...
2
00:01:44,767 --> 00:01:48,442
en vrede en vrijheid
op de hele wereld te garanderen.
3
00:01:49,127 --> 00:01:52,325
Wij zijn een natie
met een traditie van heldendom...
4
00:01:53,128 --> 00:01:55,198
Weet iemand waar de plee is?
5
00:01:55,288 --> 00:01:57,040
... hier bij ons vanavond...
6
00:01:57,768 --> 00:01:59,406
voldoe aan die behoefte.
7
00:01:59,608 --> 00:02:03,044
Door hun sterke karakter,
hun vastberadenheid...
8
00:02:03,608 --> 00:02:07,965
hebben ze bewezen dat
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, cd, 1, slo, 2,
original filename: 7ea89adc06710f803165291be5e92c6f.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{715}N O T R A N J E|V E S O L J E
{2148}{2261}{y:i}Vendar so vsi v tem posebnem|{y:i}združenju pogumnih ljudi...
{2267}{2348}{y:i}...ki tvegajo življenja|{y:i}za raziskave zvezd...
{2356}{2443}{y:i}...in varstvo miru ter svobode|{y:i}po celotnem svetu.
{2448}{2542}{y:i}Smo narod s tradicionalnim heroizmom.|{y:i}Te možje...
{2548}{2671}-Ali kdo ve, kje je glavni?|{y:i}...mnogi izmed njih so nocoj tu...
{2677}{2728}{y:i}...in to izpolnjujejo.
{2735}{2819}{y:i}S pomoèjo njihove moène osebnosti in|{y:i}njihove moralne moèi...
{2826}{2947}{y:i}...so sami sebi dokazali, da so|{y:i}vredni priziva:
{2964}{3000}{y:i}Heroj.
{3007}{3063}{y
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, 1987, 2, 3, 9, fps, cd, 1, divx, mdx, meg, ryan, sci, fi,
original filename: 35671-Innerspace_(1987)-23_97_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,951 --> 00:00:30,378
CÃLÃTORIA FANTASTICÃ
2
00:01:31,896 --> 00:01:36,276
Ei fac parte din tagma oamenilor curajoºi,
care îºi riscã viaþa
3
00:01:36,526 --> 00:01:42,532
pentru a explora stelele
ºi pentru a menþine pacea în lume.
4
00:01:42,782 --> 00:01:47,037
Naþiunea noastrã a dat mulþi eroi
de-a lungul timpului.
5
00:01:47,287 --> 00:01:49,164
ªtie cineva unde e toaleta?
6
00:01:49,414 --> 00:01:53,960
Mulþi dintre cei ce se aflã aici,
în seara asta, le calcã pe urme.
7
00:01:54,210 --> 00:01:57,631
Prin tãria lor de caracter, prin rezistenþa lor
8
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, 1o, 2, mdx, 2o,
original filename: a13dbce5d89f546c5f3fb62384e415e2.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2156}{2270}But they are all in that special|fraternity of courageous men...
{2275}{2358}... who risk life and limb|to explore the stars...
{2363}{2451}...and secure peace and freedom|the world over.
{2455}{2550}We are a nation with a tradition|of heroism. These men...
{2555}{2679}-Anybody know where the head is?|-...many of whom are here tonight. ..
{2684}{2737}...fill that need.
{2742}{2828}Through their strength of character,|their fortitude...
{2833}{2956}...they have proven themselves|to be worthy of the appellation;
{2971}{3009}Hero.
{3014}{3071}Tonight, we are paying tribute...
{3077}{3118}...to a breed of men--
{3226}{3303}Where's
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, 1, 2,
original filename: c70b5978f5976817d116185600020695.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,498 --> 00:00:26,622
L'aventure intérieure
Ripped by thewildbunch22
2
00:01:33,519 --> 00:01:38,014
...des hommes courageux risquant
leur vie pour conquérir les étoiles
3
00:01:38,690 --> 00:01:42,354
et assurer la paix et la liberté
dans notre monde.
4
00:01:43,319 --> 00:01:46,484
L'héroïsme est une constante
exigence de ce pays...
5
00:01:47,489 --> 00:01:49,482
Pouvez-vous m'indiquer le pissodrome ?
6
00:01:49,824 --> 00:01:53,738
Certains ici satisfont à cette exigence...
7
00:01:54,245 --> 00:01:55,905
...par leur caractère
8
00:01:56,247 --> 00:02:01,156
et
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, 1, 2,
original filename: 56d779e514c5996c148a803ad15efa5c.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,498 --> 00:00:26,622
L'aventure intérieure
Ripped by thewildbunch22
2
00:01:33,519 --> 00:01:38,014
...des hommes courageux risquant
leur vie pour conquérir les étoiles
3
00:01:38,690 --> 00:01:42,354
et assurer la paix et la liberté
dans notre monde.
4
00:01:43,319 --> 00:01:46,484
L'héroïsme est une constante
exigence de ce pays...
5
00:01:47,489 --> 00:01:49,482
Pouvez-vous m'indiquer le pissodrome ?
6
00:01:49,824 --> 00:01:53,738
Certains ici satisfont à cette exigence...
7
00:01:54,245 --> 00:01:55,905
...par leur caractère
8
00:01:56,247 --> 00:02:01,156
et
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, 2, 1987, internal, divine, 1,
original filename: Id021251.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 697.2 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{100}{171}Jack, siedz?c i marzn?c tutaj...
{176}{289}...przypominam sobie czasy, gdy|wydobywa?em z?oto na Alasce.
{301}{386}Rozejrzyj si? powoli dooko?a.|Zobaczmy, na czym stoimy.
{391}{471}- By?em m?odszy od ciebie...|- No dalej.
{475}{555}-...ale by?em wy?szy.|- Czekaj. Sp?jrz na drzwi.
{559}{618}- Dobrze.|- To by?y pami?tne czasy.
{623}{677}- To jest to.|- Polowanie na ?osia...
{682}{732}Drzwi nie s? zamkni?te.
{738}{836} -To twoja chwila, Jack.|- Nauczy?em si? ?y? jak Eskimo...
{841}{912}Nie jeste? tym samym cz?owiekiem,|kt?rym by?
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
- Nu veniþi cu limuzina, dle Scrimshaw?
- Nu. Pleacã!
2
00:00:00,550 --> 00:00:06,640
Eu rãmân aici, cu prietenul meu Jack.
3
00:00:22,580 --> 00:00:26,080
Arme nucleare, Jack.
4
00:00:26,330 --> 00:00:29,330
Nu înseamnã nimic. Toatã lumea are.
5
00:00:29,580 --> 00:00:34,630
Dar nimeni nu are curajul
sã le foloseascã. Am dreptate?
6
00:00:34,880 --> 00:00:38,340
Ai spus spaþiu cosmic? E o cacealma.
7
00:00:38,590 --> 00:00:45,100
Nu ºtiai? E o ladã de gunoi nesfârºitã,
cu resturi în derivã.
8
00:00:45,350 --> 00:00:50,310
Dar miniaturi
Subtitrai Innerspace
keywords: innerspace, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 5560-Innerspace ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{45}{120}Vino inapoi, idiotuIe !
{152}{207}Jack ! Sus !
{280}{357}Jack, vezi camionuI aceIa ?
{440}{535}Vino incoace, vanzatoruIe !
{647}{687}Ma sperii de moarte, Jack !
{752}{800}Igoe !
{1047}{1157}Putter, nu fi tembeI ! Vino incoace !
{1227}{1277}Masina mea ! E Lydia.
{1280}{1347}Vom sari in masina, Jack.
{1350}{1405}Hai, prietene !
{1427}{1482}Stai putin !
{1485}{1562}Igoe, opreste masina !
{1700}{1750}- Jack !|- Apropie-te !
{1752}{1835}Jack, ce vrei sa faci ? Sari in masina imediat !
{1840}{1897}- Tu ce crezi ca vreau sa fac ?|- Vino in masina !
{1900}{1945}Incerc sa sar.
{2052}{2145}Jack, vino in masina imediat !
{2170}{222
Subtitrai Innerspace
keywords: note, innerspace, ita,
original filename: dc47a62afa406ffdebd398ac73ba97da.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti ne