Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ichi The Killer English is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų Ichi The Killer English pagal svarbumą:
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: 1, ichi, the, killer, jap, eng, 2001, cd, dvdivx, sky, english,
original filename: 1029032561-1-Ichi+The+Killer+(JAP-ENG).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,061 --> 00:00:42,255
Are you sure this is all right,
Mr. Fujiwara?
2
00:00:42,429 --> 00:00:45,364
The boss said so, didn't he?
3
00:00:45,666 --> 00:00:50,797
He doesn't need a bodyguard
in this apartment anyway.
4
00:00:51,972 --> 00:00:54,907
But couldn't we at least stand in
the hall and guard the boss?
5
00:00:55,109 --> 00:00:58,169
Guard the boss when he's fucking a girl?
6
00:00:59,279 --> 00:01:00,075
I didn't mean that.
7
00:01:02,149 --> 00:01:03,741
You're a hitman.
8
00:01:03,917 --> 00:01:06,818
Why don't you shut the fuck up
till you're needed?
9
00:01:1
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: ichi, the, killer, koroshiya, 1, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 40363.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,550 --> 00:00:25,074
First Avenue, Kabuki-cho
2
00:00:48,108 --> 00:00:52,477
- Are you sure, Mr. Fujiwara?
- You know what the boss said.
3
00:00:52,645 --> 00:00:54,772
He doesn't need a bodyguard.
4
00:00:54,848 --> 00:00:58,045
At least not in the apartment.
5
00:00:59,452 --> 00:01:01,943
But why not let me keep
a look-out outside his door?
6
00:01:02,021 --> 00:01:04,251
While he's fucking a girl?
7
00:01:06,392 --> 00:01:07,256
That's not what I mean.
8
00:01:09,062 --> 00:01:13,795
You're only a bodyguard, so just
shut the fuck up until you're needed.
9
00:01:23
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: 1014, ichi, the, killer, uncut, 2001, lightning, english, motechnet, com, cd, lng, 2,
original filename: 10148-Ichi.The.Killer.Uncut.2001.AC3.DvDrip.XVID.LiGHTNiNG.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,160 --> 00:00:27,037
First Avenue, Kabuki-cho
2
00:00:49,720 --> 00:00:52,837
- Are you sure, Mr Fujiwara?
- You know what the boss said.
3
00:00:53,000 --> 00:00:55,639
He doesn't need a bodyguard.
4
00:00:55,800 --> 00:00:59,110
At least not in the apartment.
5
00:00:59,280 --> 00:01:02,238
But why not let me keep
a look-out outside his door?
6
00:01:02,400 --> 00:01:04,470
While he's fucking a girl?
7
00:01:05,640 --> 00:01:08,029
That's not what I mean.
8
00:01:08,200 --> 00:01:13,320
You're only a bodyguard, so just
shut the fuck up until you're needed.
9
00:01:22,
Advertisement:
------------
------------
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: sodomu, no, ichi, 2004, 2, cd, english, en, sodom, the, killer, kamuix, 1,
original filename: Sodomu no Ichi - 2004 - 2CD - English - en - d43bcfd5ae9c6cc1fb2e05f970be6d7a.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,311 --> 00:01:22,042
18th Century, Castle of lchibei
Sodom
2
00:02:13,266 --> 00:02:18,203
Let us begin the wedding
ceremony of Ichibei Sodom.
3
00:02:19,139 --> 00:02:22,404
CongratuIations, My Lord.
4
00:02:22,742 --> 00:02:25,176
She is truIy IoveIy.
5
00:02:26,279 --> 00:02:28,941
Now, come to me.
6
00:02:44,164 --> 00:02:44,597
My Lady!
7
00:02:44,597 --> 00:02:45,689
My Lady!
My Lady!
8
00:02:46,900 --> 00:02:48,026
My Lady!
9
00:02:54,007 --> 00:02:55,804
A doctor! Bring a doctor!
10
00:03:16,529 --> 00:03:18,520
My Lord! This is...
11
00:03:22,068 -->
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,160 --> 00:00:27,037
First Avenue, Kabuki-cho
2
00:00:49,720 --> 00:00:52,837
- Are you sure, Mr Fujiwara?
- You know what the boss said.
3
00:00:53,000 --> 00:00:55,639
He doesn't need a bodyguard.
4
00:00:55,800 --> 00:00:59,110
At least not in the apartment.
5
00:00:59,280 --> 00:01:02,238
But why not let me keep
a look-out outside his door?
6
00:01:02,400 --> 00:01:04,470
While he's fucking a girl?
7
00:01:05,640 --> 00:01:08,029
That's not what l mean.
8
00:01:08,200 --> 00:01:13,320
You're only a bodyguard, so just
shut the fuck up until you're needed.
9
00:01:22,
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: ichi, the, killer, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Ichi The Killer - CD2 - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
528
00:00:02,210 --> 00:00:03,643
Go home.
529
00:00:04,312 --> 00:00:07,577
I will be strong and
take revenge on them.
530
00:00:08,950 --> 00:00:10,144
Takeshi.
531
00:00:11,652 --> 00:00:12,983
Takeshi!
532
00:00:21,162 --> 00:00:23,596
I'm on a very important job now.
533
00:00:25,199 --> 00:00:28,532
Maybe someday I can't come back home.
534
00:00:29,804 --> 00:00:34,764
So if anything happens to me,
go and live with your mom.
535
00:00:35,643 --> 00:00:36,905
I won't.
536
00:00:40,348 --> 00:00:41,975
Don't worry,
537
00:00:43,951 --> 00:00:46,442
I'm all right by myself.
538
00:00:55,463 --> 00:00:56,589
Takeshi.
539
00:01:01,6
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, english, en, csi, season, 3, episode, killer, date,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - English - en - 9e69f37c028d1f4b09ca2472d54eb0a4.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,516 --> 00:00:19,837
I don't, uh...
2
00:00:20,700 --> 00:00:22,160
I don't think I can do it.
3
00:00:23,459 --> 00:00:26,250
Oh, sure you can.
4
00:00:26,251 --> 00:00:30,697
It's easy.
Besides, I do all the work.
5
00:00:31,842 --> 00:00:33,484
Watch.
6
00:00:56,617 --> 00:00:59,415
Excuse me.
Two margaritas, please.
7
00:01:09,280 --> 00:01:11,096
Cute shoes !
8
00:01:11,097 --> 00:01:14,002
- Ocean Boulevard.
- The best sales.
9
00:01:15,516 --> 00:01:17,003
Hey. Where're those drinks ?
10
00:01:17,074 --> 00:01:20,270
Oh, so impatient. This is
my dear frien
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,680 --> 00:00:58,379
[Woman Giggling]
2
00:01:10,897 --> 00:01:13,365
I want everything checked
and double-checked.
3
00:01:13,433 --> 00:01:16,630
I don't want any problems tonight...
not with the old man upstairs.
4
00:01:16,703 --> 00:01:18,637
You got it?
5
00:01:22,342 --> 00:01:25,072
- Sir!
- Status?
6
00:01:25,145 --> 00:01:27,136
All quiet, sir.
7
00:01:36,723 --> 00:01:38,691
- [Crackling]
- Has he gone to bed yet?
8
00:01:38,758 --> 00:01:42,285
- Negative.
- Copy.
9
00:01:48,468 --> 00:01:51,403
[Narrator] The massive campaign
on Burma began in June,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,974 --> 00:00:11,943
(14 years old, Summer)
2
00:00:12,778 --> 00:00:14,370
Oh no.
3
00:00:15,114 --> 00:00:16,479
Good morning.
4
00:00:16,682 --> 00:00:17,614
You're running late.
5
00:00:17,716 --> 00:00:18,705
I know.
6
00:00:22,721 --> 00:00:24,086
What a large mouth.
7
00:00:24,690 --> 00:00:27,284
I have a large mouth.
8
00:00:27,526 --> 00:00:28,493
I'm digging in.
9
00:00:30,796 --> 00:00:31,558
I'm heading out.
10
00:00:31,630 --> 00:00:33,621
Take care.
11
00:00:34,600 --> 00:00:35,362
Hurry up, Sis.
12
00:00:35,434 --> 00:00:36,458
Wait up.
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: ichi, the, killer, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Ichi The Killer - CD1 - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,061 --> 00:00:42,255
Are you sure this is all right,
Mr. Fujiwara?
2
00:00:42,429 --> 00:00:45,364
The boss said so, didn't he?
3
00:00:45,666 --> 00:00:50,797
He doesn't need a bodyguard
in this apartment anyway.
4
00:00:51,972 --> 00:00:54,907
But couldn't we at least stand in
the hall and guard the boss?
5
00:00:55,109 --> 00:00:58,169
Guard the boss when he's fucking a girl?
6
00:00:59,279 --> 00:01:00,075
I didn't mean that.
7
00:01:02,149 --> 00:01:03,741
You're a hitman.
8
00:01:03,917 --> 00:01:06,818
Why don't you shut the fuck up
till you're needed?
9
00:01:1
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,051 --> 00:00:18,601
---------------------------------------------------------
Ãåðåâîä/òà éìèÃã - Cloud
---------------------------------------------------------
2
00:00:55,751 --> 00:00:56,494
Ãåðò...
3
00:00:56,794 --> 00:00:57,999
Ãòî óæà ñÃî!
4
00:00:58,879 --> 00:01:00,289
à ìåÃÿ êðîâü...
5
00:01:06,345 --> 00:01:07,875
Ãðà ñîòà !
6
00:01:25,781 --> 00:01:27,326
ÃîëüÃî!
7
00:01:32,955 --> 00:01:34,230
Ãîðîøî! Ãà âà é Ã֏!
8
00:01:50,306 --> 00:01:51,166
Ãîëü...
9
00:01:54,729 --> 00:01:56,564
à óáüþ
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{92}Mene kotiin.
{108}{186}Minusta tulee vahva|ja kostan heille.
{219}{248}Takeshi.
{284}{316}Takeshi!
{512}{571}Minulla on erittäin|tärkeä työ meneillään.
{609}{689}Ehkä joskus en voikaan|enää palata kotiin.
{719}{838}Eli jos minulle tapahtuu jotain,|niin mene asumaan äitisi kanssa.
{859}{890}En mene.
{972}{1011}Ãlä huoli,
{1059}{1118}selviän itseksenikin.
{1335}{1362}Takeshi.
{1482}{1517}Kuinka paljon pitempää aiot|tehdä tätä?
{1523}{1558}Mene etsimään Ichi!
{1636}{1707}En tiedä miltä hän näyttää.
{1798}{1979}Etsi sellainen joka haisee verelle.|Menen nappaamaan hänet!
{2883}{2948}Kuinka voit?
{3006}{30
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,572 --> 00:00:49,717
¿Está seguro que todo está bien,
Sr. Fujiwara?
2
00:00:49,884 --> 00:00:52,698
¿Asà que el Jefe lo dijo no?
3
00:00:52,987 --> 00:00:57,908
De todos modos él no necesita a ningún
guardaespaldas en este apartamento.
4
00:00:59,036 --> 00:01:01,850
¿Pero no podrÃamos almenos estar en el
pasillo y protejer al Jefe?
5
00:01:02,045 --> 00:01:04,978
¿Protejer al Jefe cuando se está
follando a una tÃa?
6
00:01:06,043 --> 00:01:06,807
No me referÃa a eso.
7
00:01:08,796 --> 00:01:10,322
Eres un asesino a sueldo.
8
00:01:10,492 --> 00:01:13,273
¿P
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,160 --> 00:00:27,036
First Avenue, Kabuki-cho
2
00:00:49,719 --> 00:00:52,837
- Are you sure, Mr Fujiwara?
- You know what the boss said.
3
00:00:53,000 --> 00:00:55,639
He doesn't need a bodyguard.
4
00:00:55,799 --> 00:00:59,109
At least not in the apartment.
5
00:00:59,280 --> 00:01:02,237
But why not let me keep
a look-out outside his door?
6
00:01:02,399 --> 00:01:04,469
While he's fucking a girl?
7
00:01:05,640 --> 00:01:08,028
That's not what I mean.
8
00:01:08,200 --> 00:01:13,319
You're only a bodyguard, so just
shut the fuck up until you're needed.
9
00:01:22,
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: cha, chi, nan, fei, 1980, 1, cd, english, en, the, convict, killer,
original filename: Cha chi nan fei - 1980 - 1CD - English - en - 1712d01827846bf30163d132c6cf6711.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,299 --> 00:00:20,661
Who swapped my leather goods
for the opium?
2
00:00:20,781 --> 00:00:24,144
Who set me up, tell me
3
00:00:24,264 --> 00:00:26,466
I... I don't know
4
00:00:26,587 --> 00:00:29,990
But it's you who gave me
the leather goods for delivery
5
00:00:30,070 --> 00:00:33,313
I am now wanted by the authorities
6
00:00:33,433 --> 00:00:35,756
Tell me who set me up
7
00:00:35,876 --> 00:00:37,317
I don't dare to
8
00:00:38,679 --> 00:00:40,320
Aren't you afraid of death?
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,443
Don't kill me...
10
00:00:43,524 --> 00:00:44,885
Th
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: ichi, the, killer, cd, 1, fin, 2, 5, fps, 2001,
original filename: Ichi The Killer - CD1 - Fin - 25fps - 2001.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{431}
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{438}{443}
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{450}{455}
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.C
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: taxi, girls, 3, :, killer, on, the, loose, 1993, 1, cd, english, en, 1989,
original filename: Taxi Girls 3: Killer on the Loose - 1993 - 1CD - English - en - ce98d1a7da1d1ead0a2a05a3cc03b644.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,380 --> 00:02:38,642
Do you believe in God?
2
00:02:42,085 --> 00:02:45,521
No, but l enjoy
the tranquility here
3
00:03:08,578 --> 00:03:10,068
Want to check the gun?
4
00:03:13,450 --> 00:03:14,712
l trust you
5
00:03:28,465 --> 00:03:34,995
Another quiet tear
6
00:03:35,171 --> 00:03:39,301
streaks down my face
7
00:03:39,476 --> 00:03:48,441
Another night of desolation
8
00:03:52,455 --> 00:03:56,448
and solitude
9
00:03:56,626 --> 00:03:58,685
Just accept me
10
00:03:58,862 --> 00:04:03,959
for what l am
11
00:04:04,234 --> 00:04:08,034
Don't make promises
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,550 --> 00:00:25,074
First Avenue, Kabuki-cho
2
00:00:48,108 --> 00:00:52,477
- Ã sicuro, Mr. Fujiwara?
- Hai sentito cosa ha detto il capo.
3
00:00:52,645 --> 00:00:54,772
Non ha bisogno di una guardia del corpo.
4
00:00:54,848 --> 00:00:58,045
Almeno non nell'appartamento.
5
00:00:59,452 --> 00:01:01,943
Potrei stare di guardia davanti alla porta.
6
00:01:02,021 --> 00:01:04,251
Mentre sta scopando con una ragazza?
7
00:01:06,392 --> 00:01:07,256
Non è ciò che intendevo.
8
00:01:09,062 --> 00:01:13,795
Sei solo una guardia del corpo, quindi
chiudi quella cazzo di bocca
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: ichi, the, killer, cd, 2, 5, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Ichi The Killer - CD2 - 25fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{92}Mene kotiin.
{108}{186}Minusta tulee vahva|ja kostan heille.
{219}{248}Takeshi.
{284}{316}Takeshi!
{512}{571}Minulla on erittäin|tärkeä työ meneillään.
{609}{689}Ehkä joskus en voikaan|enää palata kotiin.
{719}{838}Eli jos minulle tapahtuu jotain,|niin mene asumaan äitisi kanssa.
{859}{890}En mene.
{972}{1011}Ãlä huoli,
{1059}{1118}selviän itseksenikin.
{1335}{1362}Takeshi.
{1482}{1517}Kuinka paljon pitempää aiot|tehdä tätä?
{1523}{1558}Mene etsimään Ichi!
{1636}{1707}En tiedä miltä hän näyttää.
{1798}{1979}Etsi sellainen joka haisee verelle.|Menen nappaamaan hänet!
{2883}{2948}Kuinka voit?
{3006}{30
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: ichi, the, killer, 2, 5, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Ichi The Killer - 25fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,800 --> 00:00:53,316
Oletteko varma, herra Fujiwara?
- Tiedät, mitä pomo sanoi.
2
00:00:53,440 --> 00:00:58,833
Hän ei tarvitse henkivartijaa.
Ei ainakaan asunnossa.
3
00:00:59,440 --> 00:01:02,955
Antakaa kun pidän vahtia
hänen ovensa ulkopuolella.
4
00:01:03,080 --> 00:01:07,995
Kun hän panee jotain tyttöä?
- En tarkoittanut tuota.
5
00:01:08,760 --> 00:01:14,039
Olet vain henkivartija, joten ole
hiljaa kunnes sinua tarvitaan.
6
00:01:22,640 --> 00:01:24,073
Haloo.
7
00:01:26,200 --> 00:01:28,509
Sinäkö, Takeshi?
8
00:01:28,760 --> 00:01:34,551
<i>Etkö palaak
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: ichi, the, killer, cd, 1, 2, 5, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Ichi The Killer - CD1 - 25fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{431}
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{438}{443}
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{450}{455}
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.C
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: ichi, the, killer, koroshiya, 1, 2001, 2, 5, fps, uncut, cd,
original filename: 38531-Ichi_The_Killer_-_Koroshiya_1_(2001)-25_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,452 --> 00:00:36,452
Traducerea: tDb_himself@hotmail.com
Adaptarea si completarea: Richie79
2
00:00:48,520 --> 00:00:49,680
Sunteti sigur ca e in regula, d-le Fujiwara?
3
00:00:49,840 --> 00:00:52,640
Asa a spus seful, nu?
4
00:00:52,960 --> 00:00:57,880
Nu mai are nevoie de paza in camera.
5
00:00:59,000 --> 00:01:01,800
Dar nu ar trebui macar sa stam pe hol
si sa pazim intrarea?
6
00:01:02,000 --> 00:01:04,920
Sa stam cu ochii pe sefu'
cind i-o trage unei curve?
7
00:01:06,000 --> 00:01:06,760
Nu la asta ma gindeam.
8
00:01:08,760 --> 00:01:10,280
Esti un asasin.
9
00
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{92}- Volta para casa.
{108}{186}- Eu vou ficar mais forte e vingar-me.
{219}{248}Takeshi.
{284}{316}Takeshi !
{512}{570}Agora estou numa missão importante.
{608}{688}Pode acontecer que eu qualquer dia não|possa voltar para casa.
{719}{838}Se alguma coisa me acontecer,|promete-me que vais viver com a tua mãe.
{859}{889}Não vou prometer.
{972}{1011}Não te preocupes,
{1058}{1118}Eu sei tomar conta de mim.
{1334}{1361}Takeshi.
{1481}{1517}Porque é que estás a demorar tanto tempo?
{1523}{1557}Vais à procura do Ichi.
{1636}{1707}Nem sei como ele é|que ele é.
{1797}{1979}Encontra alguém que cheire a sangue.|E vais descobri-lo!
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{627}{675}First Avenue, Kabuki-cho
{1242}{1320}- Are you sure, Mr Fujiwara?|- You know what the boss said.
{1325}{1390}He doesn't need a bodyguard.
{1395}{1477}At least not in the apartment.
{1480}{1555}But why not let me keep|a look-out outside his door?
{1560}{1610}While he's fucking a girl?
{1640}{1700}That's not what I mean.
{1705}{1832}You're only a bodyguard, so just|shut the fuck up until you're needed.
{2062}{2092}Hello.
{2147}{2187}Is that you, Takeshi?
{2192}{2267}You're coming home soon, aren't you?
{2272}{2350}You're not leaving too, are you?
{2355}{2422}No Takeshi, I won't leave you.|I'm at work.
{2427}{2492}- I'll call back
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,561 --> 00:00:42,755
Are you sure this is all right,
Mr. Fujiwara?
2
00:00:42,929 --> 00:00:45,864
The boss said so, didn't he?
3
00:00:46,166 --> 00:00:51,297
He doesn't need a bodyguard
in this apartment anyway.
4
00:00:52,472 --> 00:00:55,407
But couldn't we at least stand in
the hall and guard the boss?
5
00:00:55,609 --> 00:00:58,669
Guard the boss when he's fucking a girl?
6
00:00:59,779 --> 00:01:00,575
I didn't mean that.
7
00:01:02,649 --> 00:01:04,241
You're a hitman.
8
00:01:04,417 --> 00:01:07,318
Why don't you shut the fuck up
till you're needed?
9
00:01:1
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: koroshiya, 1, 2001, goldman, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, ichi, the, killer, uncut, lightning,
original filename: Koroshiya 1 (2001) - GOLDMAN - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,160 --> 00:00:27,040
Birinci Cadde, Kabuki-cho
2
00:00:49,720 --> 00:00:52,840
- Emin misin, Bay Fujiwara?
- Patron'un ne söylediðini biliyorsun
3
00:00:53,000 --> 00:00:55,640
O'nun korunmaya ihtiyacý yok.
4
00:00:55,800 --> 00:00:59,120
En azýndan evde iken.
5
00:00:59,280 --> 00:01:02,240
Kapýsýnda beklememe neden izin vermiyor?
6
00:01:02,400 --> 00:01:04,480
Bir kýzý becerdiði sýrada mý?
7
00:01:05,640 --> 00:01:08,040
Bunu kastetmedim.
8
00:01:08,200 --> 00:01:13,320
Sen sadece bir korumasýn, bu yüzden
sana ihtiyaç duyulana kadar kes sesini.
9
00:01:2
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,410 --> 00:00:03,843
Idi doma.
2
00:00:04,512 --> 00:00:07,777
Bit æu jak i osvetit æu im se.
3
00:00:09,150 --> 00:00:10,344
Takeshi.
4
00:00:11,852 --> 00:00:13,183
Takeshi!
5
00:00:21,362 --> 00:00:23,796
Trenutno sam na važnom zadatku.
6
00:00:25,399 --> 00:00:28,732
Možda se nikad neæu vratiti doma.
7
00:00:30,004 --> 00:00:34,964
Pa ako mi se nešto dogodi,
Odi živjeti s mamom.
8
00:00:35,843 --> 00:00:37,105
Neæu.
9
00:00:40,548 --> 00:00:42,175
Ne brini,
10
00:00:44,151 --> 00:00:46,642
meni to ne smeta.
11
00:00:55,663 --> 00:00:56,789
Takeshi.
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: koroshiya, 1200, portuguese, 1, ichi, the, killer, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Koroshiya12001-Portuguese.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,500 --> 00:00:49,700
Está tudo bem,
Sr. Fujiwara?
2
00:00:49,800 --> 00:00:52,600
você sabe o que o chefe disse.
3
00:00:52,900 --> 00:00:57,900
Ele não precisa de nenhum
guarda-costas neste apartamento.
4
00:00:59,000 --> 00:01:01,800
Mas não poderÃamos ao menos estar no
corredor e protejer o Chefe?
5
00:01:02,000 --> 00:01:04,900
Protejer o Chefe em qunto está
a foder uma gaja?
6
00:01:06,000 --> 00:01:06,800
Não me referia a isso.
7
00:01:08,700 --> 00:01:10,300
Ãs só um guarda costas.
8
00:01:10,400 --> 00:01:13,200
Porquê não calas a puta da boca
até que
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: koroshiya, 1200, czech, ichi, the, killer, cd, 1, cz, 2,
original filename: Koroshiya12001-Czech.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{68}CD1: 726.417.408, CD2: 724.492.288
{625}{673}Prvnà Avenue, Kabuki-cho.
{1240}{1318}- Jste si jistý, pane Fujiwara?|- VÃÅ¡, co øekl boss.
{1323}{1475}Nepotøebuje bodyguarda |ve svým apartmánu.
{1478}{1553}Ale proè mi nedovolil |aspoò stát pøede dveøma?
{1558}{1608}Když zrovna šuká?
{1638}{1698}Tak sem to nemyslel.
{1703}{1830}Seš jen zabiják, tak drž kurva hubu,|dokud tì nebude potøebovat.
{2060}{2090}Haló.
{2145}{2185}To jsi ty, Takeshi?
{2190}{2265}Pøijdeš domù, že?
{2270}{2348}A už neodejdeš, ano?
{2353}{2420}Ne Takeshi, teï nemùžu.|Jsem v práci.
{2425}{2490}- Zavolám ti pozdìji.|- Otèe, otèe.
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: ichi, the, killer, uncut, 2001, 2, cd, lightning,
original filename: Ichi.the.Killer.Uncut.2001.AC3.DVDRip.XviD.2CD-LiGHTNiNG.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,462 --> 00:00:34,899
Het is mogelijk dat ik ineens
niet meer thuiskom.
2
00:00:35,782 --> 00:00:40,619
Dus als er iets met me gebeurt
wil ik dat je bij mama gaat wonen.
3
00:00:41,623 --> 00:00:43,216
Dat doe ik niet.
4
00:00:46,185 --> 00:00:47,584
Maak je geen zorgen.
5
00:00:49,586 --> 00:00:51,224
Ik red het wel alleen.
6
00:01:00,147 --> 00:01:01,500
Takeshi.
7
00:01:06,469 --> 00:01:07,742
Hoe lang gaat het nog duren?
8
00:01:08,029 --> 00:01:09,303
Ga Ichi zoeken.
9
00:01:12,749 --> 00:01:15,184
Ik weet niet hoe hij eruitziet.
10
00:01:19,111 --> 00:01:20,909
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: koroshiya, 1, 2001, eng, 2, cd, 37, 4, ichi, the, killer, avi,
original filename: koroshiya.1.(2001).eng.2cd.(374).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,561 --> 00:00:42,755
Are you sure this is all right,
Mr. Fujiwara?
2
00:00:42,929 --> 00:00:45,864
The boss said so, didn't he?
3
00:00:46,166 --> 00:00:51,297
He doesn't need a bodyguard
in this apartment anyway.
4
00:00:52,472 --> 00:00:55,407
But couldn't we at least stand in
the hall and guard the boss?
5
00:00:55,609 --> 00:00:58,669
Guard the boss when he's fucking a girl?
6
00:00:59,779 --> 00:01:00,575
I didn't mean that.
7
00:01:02,649 --> 00:01:04,241
You're a hitman.
8
00:01:04,417 --> 00:01:07,318
Why don't you shut the fuck up
till you're needed?
9
00:01:1
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:07,200
-Vai para casa.
-Serei forte e vingar-me-ei deles.
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,200
Takeshi.
3
00:00:21,260 --> 00:00:23,868
Agora estou num trabalho muito importante.
4
00:00:25,343 --> 00:00:29,593
Talvez um dia eu não volte para casa.
5
00:00:29,685 --> 00:00:31,670
Se alguma coisa me acontecer,
6
00:00:31,764 --> 00:00:35,625
vai viver com a tua mãe.
7
00:00:35,721 --> 00:00:38,400
Não vou.
8
00:00:40,601 --> 00:00:43,134
Não te preocupes,
9
00:00:44,221 --> 00:00:46,592
Eu estou bem sozinho.
10
00:00:55,482 --> 00:00:57,903
Takeshi.
1
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,680 --> 00:00:51,592
Kan dit wel, Mr. Fujiwara ?
- De baas zei het toch ?
2
00:00:51,840 --> 00:00:58,109
Hij heeft in deze flat
toch geen bodyguard nodig.
3
00:00:59,160 --> 00:01:02,596
Kunnen we niet op de gang gaan staan
om op de baas te letten ?
4
00:01:02,840 --> 00:01:04,831
Terwijl hij 'n meisje neukt ?
5
00:01:06,280 --> 00:01:07,474
Zo bedoelde ik het niet.
6
00:01:08,600 --> 00:01:12,878
Je bent 'n huurmoordenaar.
Hou je koest tot je nodig bent.
7
00:01:22,360 --> 00:01:23,475
Hallo.
8
00:01:25,920 --> 00:01:27,558
Ben jij dat, Takeshi ?
9
00:01:28,200 --> 0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,864 --> 00:00:09,325
Six months ago.
Jeff shot your face up by accident.
2
00:00:10,437 --> 00:00:14,999
Now, his employer wants him dead.
I don't believe it.
3
00:00:21,382 --> 00:00:24,249
I'd like to help
but I can't in my position.
4
00:00:26,287 --> 00:00:29,347
I hope you'll cooperate with us.
5
00:00:30,891 --> 00:00:35,260
Jennie, we're using you as bait.
6
00:00:35,629 --> 00:00:37,290
If I can get Jeff in this time,
7
00:00:37,731 --> 00:00:39,995
I'll be able to help save his life,
8
00:00:41,335 --> 00:00:43,895
otherwise the guy
who hired him will kill him.
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: koroshiya, 1, 2001, 2, cd, czech, cz, ichi, the, killer,
original filename: Koroshiya 1 - 2001 - 2CD - Czech - cz - 147d068de9420a34e26dc3afea4ed5c5.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,294 --> 00:00:07,090
- Jdi dom?.
- Vyrostu, budu siln? a pomst?m se.
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,719
Takeshi.
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,056
Takeshi!
4
00:00:21,271 --> 00:00:23,857
M?m te? d?le?itou pr?ci.
5
00:00:25,442 --> 00:00:29,488
Mo?n? se jednoho dne nevr?t?m dom?.
6
00:00:29,696 --> 00:00:31,573
Jak se mi n?hodou n?co stane,
7
00:00:31,782 --> 00:00:35,536
slib mi, ?e p?jde?
a bude? ??t se svou matkou.
8
00:00:35,744 --> 00:00:38,372
Nebudu.
9
00:00:40,666 --> 00:00:43,043
Neboj se.
10
00:00:44,294 --> 00:00:46,588
Postar?m se o sebe.
11
00:00:55,556
Subtitrai Ichi The Killer English
keywords: chuen, jik, sat, sau, 2001, 2, cd, english, full, time, killer, part,
original filename: Chuen jik sat sau - 2001 - 2CD - English - en - 2d8098511a0e77f8bd98ba470b095d2c.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,461 --> 00:01:36,452
My clients believe
2
00:01:36,729 --> 00:01:38,560
the best way to remove someone
3
00:01:38,698 --> 00:01:41,189
from this world is to kill him.
4
00:01:42,702 --> 00:01:46,536
Killing is easy.
5
00:01:46,806 --> 00:01:49,741
It's harder to put the memory behind you.
6
00:01:58,451 --> 00:02:02,080
I'm O. A Fulltime Killer.
7
00:02:23,376 --> 00:02:27,938
Ito!
8
00:02:30,216 --> 00:02:32,684
What a surprise!
9
00:02:33,019 --> 00:02:36,216
It's me, Takano!
10
00:02:36,356 --> 00:02:38,347
I don't know you.
11
00:02:38,625 --> 00:02:42,152
S
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,914
Agora estou num trabalho muito importante.
2
00:00:04,320 --> 00:00:08,393
Talvez um dia eu não volte para casa.
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,391
Se alguma coisa me acontecer,
4
00:00:10,480 --> 00:00:14,189
vai viver com a tua mãe.
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,840
Não vou.
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,394
Não te preocupes,
7
00:00:22,440 --> 00:00:24,715
Eu estou bem sozinho.
8
00:00:33,240 --> 00:00:35,549
Takeshi.
9
00:00:39,200 --> 00:00:42,590
Porque demoras?
Vai procurar o Ichi.
10
00:00:45,640 --> 00:00:48,200
Não sei como ele é.
11