Advertisement:
---------------
---------------
Mažiau susiję rezultatai House.of.the.spirits.1993.
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: casa, dalle, finestre, che, ridono, la, 1976, 1, cd, french, fr, house, of, the, spirits, b, august, 1993,
original filename: Casa dalle finestre che ridono, La - 1976 - 1CD - French - fr - fd4b66f8005895d1c2eb9ca5c2c04abb.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,920 --> 00:00:58,840
LA MAISON AUX ESPRITS
2
00:01:53,480 --> 00:01:56,040
Notre m?moire est fragile.
3
00:01:56,240 --> 00:01:58,560
La vie est tr?s br?ve.
4
00:01:59,160 --> 00:02:02,360
Tout arrive trop vite
pour que nous comprenions
5
00:02:02,600 --> 00:02:05,160
la relation qui existe
entre les ?v?nements.
6
00:02:05,880 --> 00:02:08,560
Voici ce que ma m?re
?crivait dans son journal
7
00:02:09,000 --> 00:02:11,280
pour conserver la trace du pass?.
8
00:02:54,360 --> 00:02:57,440
D?s l'enfance elle a pris l'habitude
de tout y consigner
9
00:02:57,680 --> 00:03:00
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: the, house, of, spirits, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, bille, august, a, casa, dos, esp, ??ritos,
original filename: The House of the Spirits - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - af062f50dc06cd851f677a8a1902d2f2.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,420 --> 00:00:36,288
"A CASA DOS ESP?RITOS"
2
00:01:39,054 --> 00:01:40,817
Bom estar de volta.
3
00:01:46,828 --> 00:01:49,661
Venha, papai.
4
00:02:05,814 --> 00:02:07,748
? bom estar de volta.
5
00:02:09,317 --> 00:02:11,649
<i>Nossa mem?ria ? fr?gil.</i>
6
00:02:11,853 --> 00:02:14,981
<i>Uma vida ? um tempo multo breve.</i>
7
00:02:15,190 --> 00:02:16,851
<i>Tudo acontece t?o r?pido...</i>
8
00:02:17,058 --> 00:02:21,495
<i>que n?o d? tempo de entender</i>
<i>a rela??o entre os acontecimentos.</i>
9
00:02:21,896 --> 00:02:25,024
<i>Minha m?e escreveu isso</i>
<i>em
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: the, house, of, spirits, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, bille, august, a, casa, dos, esp, ??ritos,
original filename: The House of the Spirits - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9a02422e34c806133c6bb764e74c117f.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,420 --> 00:00:36,287
"A CASA DOS ESP?RITOS"
2
00:01:39,054 --> 00:01:40,817
Bom estar de volta.
3
00:01:46,828 --> 00:01:49,661
Venha, papai.
4
00:02:05,814 --> 00:02:07,748
? bom estar de volta.
5
00:02:09,317 --> 00:02:11,649
<i>Nossa mem?ria ? fr?gil.</i>
6
00:02:11,853 --> 00:02:14,981
<i>Uma vida ? um tempo multo breve.</i>
7
00:02:15,190 --> 00:02:16,851
<i>Tudo acontece t?o r?pido...</i>
8
00:02:17,058 --> 00:02:21,495
<i>que n?o d? tempo de entender</i>
<i>a rela??o entre os acontecimentos.</i>
9
00:02:21,896 --> 00:02:25,024
<i>Minha m?e escreveu isso</i>
<i>em
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: the, house, of, spirits, 1993, 1, cd, greek, gr,
original filename: The House of the Spirits - 1993 - 1CD - Greek - gr - b555c761f98efdb4807dc5e21344d7d7.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,980 --> 00:01:27,016
???????? ??? ????? ???? ???.
2
00:01:48,220 --> 00:01:51,576
??? ??????, ???? 1973
3
00:01:53,900 --> 00:01:56,255
? ????? ??? ????? ?????????.
4
00:01:56,740 --> 00:01:59,334
??? ??? ????? ???? ???????.
5
00:01:59,860 --> 00:02:03,170
???????? ??? ???????, ??? ???
???????????? ?? ???????????...
6
00:02:03,540 --> 00:02:05,849
?? ????? ?????? ??? ?????????.
7
00:02:06,340 --> 00:02:09,298
???? ?????? ??? ??????????
??? ? ?????? ???...
8
00:02:09,740 --> 00:02:11,970
??? ?? ???????????? ??? ?????.
9
00:02:15,820 --> 00:02:17,811
?? ????????? ??????;
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: the, house, of, spirits, 1993, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, proper, divx, 1, english,
original filename: The House of the Spirits (1993) - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,210 --> 00:00:24,530
THE HOUSE OF THE SPIRITS
2
00:01:25,020 --> 00:01:26,460
that good to be of turn.
3
00:01:33,690 --> 00:01:34,850
come, dad.
4
00:01:50,800 --> 00:01:52,430
that good to be of turn.
5
00:01:53,910 --> 00:01:55,790
Our memory is weak.
6
00:01:56,310 --> 00:01:58,390
The life is very brief.
7
00:01:59,470 --> 00:02:00,470
everything is so fast
8
00:02:00,630 --> 00:02:04,780
that there is no time to understand the relationship among events.
9
00:02:05,940 --> 00:02:08,580
this wrote my mother in their diaries
10
00:02:08,740 --> 00:02:10,770
to be
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: house, of, the, spirits, 1993, na, fps, cd, 1, 2,
original filename: 8249-House_of_the_Spirits,_The_(1993)-NA_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,210 --> 00:00:24,530
THE HOUSE OF THE SPIRITS
2
00:01:25,020 --> 00:01:26,460
that good to be of turn.
3
00:01:33,690 --> 00:01:34,850
come, dad.
4
00:01:50,800 --> 00:01:52,430
that good to be of turn.
5
00:01:53,910 --> 00:01:55,790
Our memory is weak.
6
00:01:56,310 --> 00:01:58,390
The life is very brief.
7
00:01:59,470 --> 00:02:00,470
everything is so fast
8
00:02:00,630 --> 00:02:04,780
that there is no time to understand the relationship among events.
9
00:02:05,940 --> 00:02:08,580
this wrote my mother in their diaries
10
00:02:08,740 --> 00:02:10,770
to be
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: house, of, the, spirits, 1993, 2, 5, fps, uk2, 1,
original filename: 27997-House_of_the_Spirits,_The_(1993)-25_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,990 --> 00:00:57,670
Ferula died.
2
00:01:27,990 --> 00:01:29,350
that is impossible!
3
00:01:29,510 --> 00:01:33,420
still two days ago I saw her and it was perfectly well.
4
00:01:34,340 --> 00:01:35,900
I know that it is true.
5
00:01:50,880 --> 00:01:52,160
please...
6
00:01:54,920 --> 00:01:56,550
... leave me the alone ones with her.
7
00:02:14,170 --> 00:02:17,090
If you knew as we felt your lack...
8
00:02:19,400 --> 00:02:20,840
... me and Blanca.
9
00:02:22,360 --> 00:02:24,880
spoke about you almost everyday.
10
00:02:34,340 --> 00:02:36,620
would be so pr
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: house, of, the, spirits, 1993, proper, divx, lightning, cd, 1, 2,
original filename: 24353.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,794 --> 00:01:25,941
Es bueno volver.
2
00:01:33,066 --> 00:01:34,656
Ven, Papá.
3
00:01:51,046 --> 00:01:52,559
Es bueno haber vuelto.
4
00:01:54,602 --> 00:01:56,716
Nuestra memoria es frágil.
5
00:01:57,320 --> 00:01:59,786
El transcurso de una vida
es muy breve.
6
00:02:00,276 --> 00:02:03,823
Todo pasa tan de prisa que
no alcanzamos a ver la relación...
7
00:02:03,994 --> 00:02:06,424
...entre los acontecimientos.
8
00:02:06,790 --> 00:02:09,177
Esto es lo que anotó
mi madre en sus diarios...
9
00:02:09,428 --> 00:02:12,222
...para registrar
el paso del tiemp
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: the, house, of, spirits, bg, 1993, cd, 2, bul, 1,
original filename: the_house_of_the_spirits(subs.unacs.bg).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1400}{1442}Ãåðóëà å ìúðòâà .
{2200}{2234}ÃÃ¥ Ã¥ âúçìîæÃî!
{2238}{2336}Ãèäÿõ ÿ ïðåäè äâà äÃè è áåøå äîáðå.
{2358}{2398}ÃñòèÃà å, çÃà ì, ֌ Ã¥ èñòèÃà !
{2772}{2804}Ãîëÿ âè...
{2873}{2914}...îñòà âåòå ìå Ãà ñà ìå ñ Ãåÿ.
{3354}{3427}Ã, Ãåðóëà ! Ãêî çÃà åøå|ñà ìî êîëêî Ãè ëèïñâà øå...
{3485}{3521}...Ãà Ãëà Ãêà è ìåÃ.
{3559}{3622}Ãîâîðèõìå çà òåá ïî÷òè âñåêè äåÃ.
{3858}{3916}Ãåøå äà ñå ãîðäååø ñ Ãëà Ãêà .
{3974}{4036}Ãñòåáà à èçãîÃè ëþáîâÃÃ
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: the, house, of, spirits, 1993, proper, divx, lightning, cd, 2, 1,
original filename: The.House.of.the.Spirits(1993).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,754 --> 00:00:57,390
Férula ha muerto.
2
00:01:27,272 --> 00:01:28,669
¡No puede ser!
3
00:01:29,190 --> 00:01:32,973
La vi hace sólo dos dÃas
y estaba muy bien de salud
4
00:01:33,464 --> 00:01:34,578
Sé que es cierto.
5
00:01:50,602 --> 00:01:51,351
Por favor...
6
00:01:54,677 --> 00:01:56,709
...déjenme sola con ella.
7
00:02:13,930 --> 00:02:17,123
Si vieras cuánto
te echamos de menos...
8
00:02:19,164 --> 00:02:20,356
Blanca y yo.
9
00:02:22,200 --> 00:02:24,631
Hablamos de ti casi cada dÃa.
10
00:02:34,104 --> 00:02:35,933
EstarÃas tan orgullosa de B
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: the, house, of, spirits, 1993, wapiti, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The House of the Spirits (1993) - Wapiti - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,298 --> 00:01:26,738
Geri dönmek güzel.
2
00:01:33,967 --> 00:01:35,127
Gel, baba.
3
00:01:48,540 --> 00:01:51,050
"San Lucas, Ãili 1973"
4
00:01:51,074 --> 00:01:52,704
Dönmek güzel.
5
00:01:54,184 --> 00:01:56,063
Hatýralarýmýz kýrýlgan.
6
00:01:56,583 --> 00:01:58,663
Hayatlarýmýz ise kýsa bir özet gibi.
7
00:01:59,743 --> 00:02:00,743
Her þey öyle hýzlý oluyor ki,
8
00:02:00,903 --> 00:02:05,052
olaylar arasýndaki baðlantýyý
anlamaya vaktimiz yok.
9
00:02:06,212 --> 00:02:08,852
Annem zamaný takip edebilmek için...
10
00:02:09,011 --> 00:0
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: house, of, the, spirits, napisy, ns, 1993, cd, 1, proper, divx, lightning, 2,
original filename: House_of_the_Spirits_The_(NAPiSY-53170).NS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:04:/napisy zRIPowa? Wampirek|/http://vvampirek.prv.pl
00:00:09:Podzia? i synchro do wersji 2CD|"House.Of.The.Spirits.1993.PROPER.DVDRip.Divx.Lightning"|by DiVeR
00:00:14:W rolach g??wnych...
00:00:21:DOM DUSZ
00:00:25:W pozosta?ych rolach...
00:00:51:Zdj?cia
00:00:57:Muzyka
00:01:24:Dobrze by? w domu.
00:01:28:Na podstawie powie?ci Isabel Allende.
00:01:42:Scenariusz i re?yseria
00:01:50:Dobrze by? w domu.
00:01:53:Nasze wspomnienia s? ulotne.
00:01:56:?ycie bardzo kr?tkie.
00:01:59:Wszystko dzieje si? tak szybko, ?e brak czasu,|by zrozumie? zwi?zki mi?dzy zdarzeniami.
00:02:06:Oto co spisa?a moja mama|w swoich pami?tnikach, by zatrzyma? czas.
00:02:15:Co si? dzieje, tat
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: house, of, the, spirits, 1993, proper, divx, lightning, cd, 2, 1,
original filename: Id030840.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1408}{1459}Ferula nie ?yje.
{2198}{2241}To niemo?liwe.
{2243}{2305}Widzia?em j? dwa dni temu.
{2307}{2358}By?a ca?a i zdrowa.
{2360}{2403}To prawda.
{2775}{2818}Prosz?,
{2878}{2920}zostawcie nas same.
{3241}{3287}Och, Ferulo.
{3362}{3431}Tylko ty wiedzia?a?,|jak bardzo nam ciebie brakowa?o.
{3491}{3610}Prawie codziennie rozmawia?am o tobie|z Blank?.
{3860}{3918}By?aby? z niej dumna.
{3978}{4035}Esteban wygna? jej kochanka.
{4062}{4125}Ale spotykaj? si? w tajemnicy nad rzek?.
{4237}{4426}Jest taka dzielna, silna i wierna uczuciom.
{4601}{4646}Nigdy o tobie nie zapomn?.
{4935}{4985}P?ki si? znowu nie spotkamy.
{5403}{5515}Wszyscy macie
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: house, of, the, spirits, 1993, cd, 1, proper, divx, lightning, 2,
original filename: Id032212.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0:00:04:/napisy zRIPowa? Wampirek|/http://vvampirek.prv.pl
0:00:09:Podzia? i synchro do wersji 2CD|"House.Of.The.Spirits.1993.PROPER.DVDRip.Divx.Lightning"|by DiVeR
0:00:14:W rolach g??wnych...
0:00:21:DOM DUSZ
0:00:25:W pozosta?ych rolach...
0:00:51:Zdj?cia
0:00:57:Muzyka
0:01:24:Dobrze by? w domu.
0:01:28:Na podstawie powie?ci Isabel Allende.
0:01:42:Scenariusz i re?yseria
0:01:50:Dobrze by? w domu.
0:01:53:Nasze wspomnienia s? ulotne.
0:01:56:?ycie bardzo kr?tkie.
0:01:59:Wszystko dzieje si? tak szybko, ?e brak czasu,|by zrozumie? zwi?zki mi?dzy zdarzeniami.
0:02:06:Oto co spisa?a moja mama|w swoich pami?tnikach, by zatrzyma? czas.
0:02:15:Co si? dzieje, tato?
0:02:21:Chce
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: house, of, the, spirits, 1993, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 30036-House_of_the_Spirits,_The_(1993)-23_97_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,210 --> 00:00:24,530
CASA SPIRITELOR
2
00:01:25,020 --> 00:01:26,460
Mã bucur cã m-am întors.
3
00:01:33,690 --> 00:01:36,350
Vino, tatã.
4
00:01:50,800 --> 00:01:52,430
Noi, oamenii.
5
00:01:53,910 --> 00:01:55,790
avem o memorie fragilã.
6
00:01:56,310 --> 00:01:58,390
Iar viaþa ne e foarte scurtã.
7
00:01:59,470 --> 00:02:00,629
Totul se întâmplã repede,
8
00:02:00,630 --> 00:02:04,780
Nu avem timp sã înþelegem legãtura
dintre evenimente.
9
00:02:05,940 --> 00:02:08,580
Mama þinea un jurnal ºi avea agende,
10
00:02:08,740 --> 00:02:10,770
ca sã n
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,900 --> 00:00:33,210
A CASA DOS ESPÃRITOS
2
00:01:33,780 --> 00:01:35,213
Que bom estar de volta.
3
00:01:42,460 --> 00:01:43,609
Venha, papá.
4
00:01:59,580 --> 00:02:01,218
Que bom estar de volta.
5
00:02:02,700 --> 00:02:04,577
A nossa memória é fraca.
6
00:02:05,100 --> 00:02:07,170
A vida é muito breve.
7
00:02:08,260 --> 00:02:09,249
Tudo é tão rápido
8
00:02:09,420 --> 00:02:13,572
que não há tempo para entender
a relação entre acontecimentos.
9
00:02:14,740 --> 00:02:17,379
Isto escreveu a minha mãe
nos seus diários
10
00:02:17,540 --> 00:02:19
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{751}{832}DOM DUSZ
{2331}{2356}Dobrze by? w domu.
{2437}{2479}Na podstawie powie?ci Isabel Allende.
{2982}{3028}Dobrze by? w domu.
{3061}{3120}Nasze wspomnienia s? ulotne.
{3122}{3185}?ycie bardzo kr?tkie.
{3207}{3342}Wszystko dzieje si? tak szybko, ?e brak czasu,|by zrozumie? zwi?zki mi?dzy zdarzeniami.
{3368}{3491}Oto co spisa?a moja mama|w swoich pami?tnikach, by zatrzyma? czas.
{3609}{3647}Co si? dzieje, tato?
{3760}{3803}Chcesz si? po?o?y??
{3921}{3965}T?skni? za Klar?.
{4153}{4217}My?l?, ?e mama jest teraz z nami.
{4310}{4353}Chod?, po?o?ysz si?.
{4467}{4539}Moja mama zawsze m?wi?a,|?e mi?o?? jest cudem.
{4595}{4738}Ju? jako dziec
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 12, 1993, and, tnaos, s01e2, house, luthor, medieval, s01e22,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(122)(1993).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,302 --> 00:00:04,793
<i>En el último episodio
de Lois and Clark.</i>
2
00:00:05,205 --> 00:00:08,538
Damas y caballeros, soy el nuevo
propietario del Daily Planet.
3
00:00:08,808 --> 00:00:11,868
Prometo no interferir,
algunas pocas modificaciones.
4
00:00:14,781 --> 00:00:19,309
Por primera vez en 219 años,
no habrá una edición del Daily Planet.
5
00:00:19,386 --> 00:00:23,220
Hace mucho tiempo
que estoy enamorado de ti.
6
00:00:23,289 --> 00:00:27,123
La Sra. Cox, Lois Lane.
La Sra. Cox es mi asistente personal.
7
00:00:29,262 --> 00:00:31,628
¿Está la kriptonita en s
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:18:/napisy zRIPowa? Wampirek|/http://vvampirek.prv.pl
00:00:23:W rolach g??wnych...
00:00:30:DOM DUSZ
00:00:34:W pozosta?ych rolach...
00:01:00:Zdj?cia
00:01:06:Muzyka
00:01:33:Dobrze by? w domu.
00:01:37:Na podstawie powie?ci Isabel Allende.
00:01:51:Scenariusz i re?yseria
00:01:59:Dobrze by? w domu.
00:02:02:Nasze wspomnienia s? ulotne.
00:02:05:?ycie bardzo kr?tkie.
00:02:08:Wszystko dzieje si? tak szybko, ?e brak czasu,|by zrozumie? zwi?zki mi?dzy zdarzeniami.
00:02:15:Oto co spisa?a moja mama|w swoich pami?tnikach, by zatrzyma? czas.
00:02:24:Co si? dzieje, tato?
00:02:30:Chcesz si? po?o?y??
00:02:37:T?skni? za Klar?.
00:02:46:My?l?, ?e mama jest teraz z nami.
00
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{751}{832}DOM DUSZ
{2331}{2356}Dobrze by? w domu.
{2437}{2479}Na podstawie powie?ci Isabel Allende.
{2982}{3028}Dobrze by? w domu.
{3061}{3120}Nasze wspomnienia s? ulotne.
{3122}{3185}?ycie bardzo kr?tkie.
{3207}{3342}Wszystko dzieje si? tak szybko, ?e brak czasu,|by zrozumie? zwi?zki mi?dzy zdarzeniami.
{3368}{3491}Oto co spisa?a moja mama|w swoich pami?tnikach, by zatrzyma? czas.
{3609}{3647}Co si? dzieje, tato?
{3760}{3803}Chcesz si? po?o?y??
{3921}{3965}T?skni? za Klar?.
{4153}{4217}My?l?, ?e mama jest teraz z nami.
{4310}{4353}Chod?, po?o?ysz si?.
{4467}{4539}Moja mama zawsze m?wi?a,|?e mi?o?? jest cudem.
{4595}{4738}Ju? jako dziec
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, season, vf, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, s03e0, the, house, of, quark, s03e03, 2, search, part, s03e02, 1, s03e01,
original filename: Star Trek Deep Space Nine (1993) - Season 3 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{125}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{279}{352}Agora sei que estamos|condenados.
{358}{406}Por que, irm?o?
{411}{539}Regra de aquisi??o 286: "Quando|at? o Morn se vai, tudo acabou."
{589}{661}- N?o existe tal regra.|- Deveria haver.
{667}{725}Sei que os neg?cios v?o|mal, mas n?o ? raz?o para...
{730}{769}Mal? Mal?!
{774}{835}S?o 21:00 horas, o bar est? aberto,
{841}{930}tem uma oferta de|syntherol, e ningu?m aqui.
{937}{1058}Voc?, Ferengi! Outro|vinho de sangue. Agora.
{1066}{1114}Ao menos algu?m ainda est? aqui.
{1119}{1180}Quantas ele j? tomou?|- Doze.
{1196}{1252}Eu deveria trabalhar com seguros...
{1257}{134
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, season, vf, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, s03e0, the, house, of, quark, s03e03, 2, search, part, s03e02, 1, s03e01,
original filename: Star Trek Deep Space Nine (1993) - Season 3 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{125}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{279}{352}Agora sei que estamos|condenados.
{358}{406}Por que, irm?o?
{411}{539}Regra de aquisi??o 286: "Quando|at? o Morn se vai, tudo acabou."
{589}{661}- N?o existe tal regra.|- Deveria haver.
{667}{725}Sei que os neg?cios v?o|mal, mas n?o ? raz?o para...
{730}{769}Mal? Mal?!
{774}{835}S?o 21:00 horas, o bar est? aberto,
{841}{930}tem uma oferta de|syntherol, e ningu?m aqui.
{937}{1058}Voc?, Ferengi! Outro|vinho de sangue. Agora.
{1066}{1114}Ao menos algu?m ainda est? aqui.
{1119}{1180}Quantas ele j? tomou?|- Doze.
{1196}{1252}Eu deveria trabalhar com seguros...
{1257}{134
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, season, vf, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, s03e0, the, house, of, quark, s03e03, 2, search, part, s03e02, 1, s03e01,
original filename: Star Trek Deep Space Nine (1993) - Season 3 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{125}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{279}{352}Agora sei que estamos|condenados.
{358}{406}Por que, irm?o?
{411}{539}Regra de aquisi??o 286: "Quando|at? o Morn se vai, tudo acabou."
{589}{661}- N?o existe tal regra.|- Deveria haver.
{667}{725}Sei que os neg?cios v?o|mal, mas n?o ? raz?o para...
{730}{769}Mal? Mal?!
{774}{835}S?o 21:00 horas, o bar est? aberto,
{841}{930}tem uma oferta de|syntherol, e ningu?m aqui.
{937}{1058}Voc?, Ferengi! Outro|vinho de sangue. Agora.
{1066}{1114}Ao menos algu?m ainda est? aqui.
{1119}{1180}Quantas ele j? tomou?|- Doze.
{1196}{1252}Eu deveria trabalhar com seguros...
{1257}{134
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: lois, clark, the, new, adventures, of, superman, 1993, 2, 9, 7, fps, 1x2, fly, hard, losteden, 1x1, 8, rival, foundling, 5, illusions, grandeur, house, luthor, honeymoon, in, metropolis, 4, witness, 6, ides, barbarians, at, planet, vatman, all, shook, up,
original filename: 26108-Lois_&_Clark__The_New_Adventures_of_Superman_(1993)-23_97_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,749 --> 00:00:04,546
Now, look. That was the plan...
2
00:00:04,618 --> 00:00:07,746
- Important?
- What I wanna see...
3
00:00:10,891 --> 00:00:13,086
- Hey! Where are you going with that?
- What?
4
00:00:13,160 --> 00:00:14,149
This!
5
00:00:14,261 --> 00:00:19,062
This marked the way to the hospitality
suite. '76 Republican Convention.
6
00:00:19,333 --> 00:00:20,994
Judas Priest, man.
7
00:00:21,201 --> 00:00:23,635
Gerald Ford tripped over this. It's history.
8
00:00:23,704 --> 00:00:26,434
You're right.
You're absolutely right. It's history.
9
00:00:26,506 --> 00
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: lois, and, clark, nas, 1993, season, 1, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 8, the, rival, s01e18, 6, ides, of, metropolis, s01e16, s01e2, fly, hard, s01e20, house, luthor, s01e22, s01e0, pilot, s01e01, 5, illusions, grandeur, s01e15, 9, vatman, s01e19, all, shook, up, s01e13, pheromone, my, lovely, s01e11, requiem, for, a, superhero, s01e06, strange, visitor, s01e03, steel, bars, s01e10, 4, witness, s01e14, honeymoon, in, s01e12, barbarians, at, planet, s01e21, 7, foundling, s01e17, neverending, battle, s01e04, green, glow, s01e09, i've, got, crush, you, s01e07, im, looking, through, s01e05, smart, kids, s01e08,
original filename: Lois and Clark NAS (1993) - Season 1 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,135 --> 00:00:24,069
Que tal um jogo de um a um?
2
00:00:24,671 --> 00:00:26,764
Voc? ? Bo?
3
00:00:26,973 --> 00:00:31,205
- Eu sei.
- Claro. Quer dizer, voc? saberia.
4
00:00:32,045 --> 00:00:34,013
- Claro.
- O primeiro lance livre...
5
00:00:34,214 --> 00:00:35,977
...convertido leva a bola.
- Certo.
6
00:00:41,121 --> 00:00:43,487
Bo ? bom de lance livre.
7
00:00:52,132 --> 00:00:55,499
O que posso dizer?
Bo ? bom de cesta.
8
00:01:10,884 --> 00:01:14,547
N?o me diga!
Bo ? bom de "gancho".
9
00:01:14,788 --> 00:01:16,551
? isso a?!
10
00:01:54,528 --> 00:01
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: 1756, star, trek, deep, space, nine, 1993, 2, 9, 7, fps, 3x1, prophet, motive, 3x0, the, abandoned, 8, meridian, 5, second, skin, visionary, house, of, quark, 3x2, facets, die, is, cast, civil, defense, improbable, cause, fascination, life, support, defiant, search, distant, voices, destiny, past, tense, 4, equilibrium, family, business, explorers, heart, stone, adversary, shakaar, through, looking, glass,
original filename: 17569-Star_Trek__Deep_Space_Nine_(1993)-23_97_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:08,679
- Am l doing it right?
- You don't have to be quite so gentle.
2
00:00:10,480 --> 00:00:13,800
- Tell me again.
- Tell you about what?
3
00:00:13,919 --> 00:00:17,920
- About the stem bolts.
- l have 1 00 gross
4
00:00:18,040 --> 00:00:22,480
of self-sealing stem bolts
5
00:00:22,600 --> 00:00:25,480
sitting in cargo bay 1 1 .
6
00:00:25,600 --> 00:00:29,600
- And they're all mine?
- For only 1 0 bars of latinum.
7
00:00:29,720 --> 00:00:32,759
Quark, you don't know
what this means to me.
8
00:00:32,880 --> 00:00:36,640
- Or to me!
- Those bolts coul
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 2, 6, cd, portuguese, br, pb, trek, ds, 9, s03e18, distant, voices, distantices, s03e12, past, tense, part, s03e06, the, abandoned, s03e02, search, s03e17, visionary, s03e10, fascination, s03e21, die, is, cast, s03e24, shakaar, s03e09, defiant, s03e14, heart, of, stone, s03e01, s03e04, equilibrium, s03e26, adversary, s03e03, house, quark, s03e15, destiny, s03e16, prophet, motive, s03e11, s03e13, life, support, s03e07, civil, defence, s03e25, facets, s03e23, family, business, s03e22, explorers, s03e05, second, skin, s03e19, through, looking, glass, s03e20, improbable, cause, s03e08, meridian,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 26CD - Portuguese-BR - pb - ae11169b029563c73fecd1f89072ad72.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,180
Posso lhe oferecer uma torta
de creme Yigrish?
2
00:00:04,180 --> 00:00:06,490
N?o, obrigado, Doutor.
Estou cheio.
3
00:00:06,490 --> 00:00:08,110
Voc? mal tocou na comida.
4
00:00:08,110 --> 00:00:11,311
A verdade ? que estou tentando
perder um pouco de peso.
5
00:00:11,311 --> 00:00:14,940
Fazer bainha em vestidos
me prov? um modesto rendimento,
6
00:00:14,940 --> 00:00:17,770
mas muito pouco exerc?cio.
7
00:00:17,770 --> 00:00:21,150
Posso lhe ajudar a configurar um
programa de exerc?cio na holo-su?te.
8
00:00:21,150 --> 00:00:26,450
Eu posso cobra
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: menace, ii, society, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Menace II Society (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{144}Hey, hey, nigger...
{144}{216}There's a gang of ho's|up in this motherfucker.
{216}{240}Y'all brothers|spare some change?
{240}{336}Hey, get the fuck|out of my face, fool!
{336}{360}Fuck what he say.
{360}{408}Hey, remember that one bitch?
{408}{456}That bitch was crying|like a motherfucker.
{456}{527}Hell, no, man. Keisha?
{527}{575}She gonna be|at the motherfuckin' party.
{575}{647}I want my baby.|Hear me, though.
{647}{695}She got a body.
{695}{743}Yeah, she got a body, man.
{743}{815}Shit.|I'm about to get wooded up.
{815}{863}Let's see|what's up in this motherfucker.
{863}{1151}You ain't got to be creepin'.
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: whats, eating, gilbert, grape, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, trwegg,
original filename: Whats Eating Gilbert Grape (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,453 --> 00:00:25,163
Five...
2
00:00:25,246 --> 00:00:27,540
nine, ten, eleven...
3
00:00:27,623 --> 00:00:29,500
twelve, thirteen,
nineteen, seventeen...
4
00:00:29,584 --> 00:00:31,502
- Arnie...
- fifteen, seventeen.
- Arnie, eat some chicken.
5
00:00:32,754 --> 00:00:35,131
I don't...
I don't want any chicken, Gilbert.
6
00:00:36,758 --> 00:00:39,177
You want some corn?
7
00:00:39,260 --> 00:00:41,387
- I want... I want some corn.
- Have some corn.
8
00:00:44,015 --> 00:00:45,975
Yeah, here.
9
00:00:48,061 --> 00:00:51,689
- Good?
10
00:00:51,773 --> 00:00:53
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: chai, gong, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, mad, monk, moai,
original filename: Chai gong (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,314 --> 00:02:29,906
Your highness...
2
00:02:30,016 --> 00:02:32,484
Why are you mad?
3
00:02:32,585 --> 00:02:33,745
Queen Mother, you first
4
00:02:33,853 --> 00:02:34,911
Your highness, Dragon Fighter Lo Han
5
00:02:35,021 --> 00:02:36,420
has stolen the peaches from my peach tree
6
00:02:36,523 --> 00:02:38,889
and fed them to Nui Long's (a cowherd) cow
7
00:02:38,992 --> 00:02:39,788
Not only that, he also...
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,656
conspired with the Magpie to build
a bridge for
9
00:02:41,761 --> 00:02:43,592
the cowherd & Spinster Maid's
rendezvous; it'
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: dung, fong, saam, hap, 1993, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, michelle, yeoh, heroic, trio, the, english, subtitles,
original filename: Dung fong saam hap (1993) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,450 --> 00:01:28,110
The city is shocked
by the missing babies.
2
00:01:28,250 --> 00:01:32,620
Within 3 months,
18 babies had been stolen.
3
00:01:33,150 --> 00:01:35,810
No findings
have been reported by the police.
4
00:01:36,060 --> 00:01:39,020
But I'm most professional.
5
00:01:39,230 --> 00:01:42,290
There we are! Stop!
6
00:01:43,800 --> 00:01:44,960
I'm coming!
7
00:01:45,560 --> 00:01:46,830
Something wrong!
8
00:01:49,870 --> 00:01:51,730
Damn! Forget it.
9
00:01:52,840 --> 00:01:53,810
Be careful.
10
00:01:54,940 --> 00:01:57,810
Let's go to the wonder
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: waynes, world, 2, 1993, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, 1757,
original filename: Waynes World 2 (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,736 --> 00:00:22,727
[ Wayne ]
Extreme close-up!
2
00:00:22,805 --> 00:00:26,206
[ Garth ]
Whoa!
3
00:00:26,275 --> 00:00:29,506
[ Wayne ]
Whoa!
4
00:00:29,578 --> 00:00:31,512
O.K.
All right.
5
00:00:31,580 --> 00:00:33,514
- Whew!
- All right.
6
00:00:33,582 --> 00:00:36,073
So here we are
in our new surroundings--
7
00:00:36,152 --> 00:00:37,585
The abandoned
Acme Doll factory
8
00:00:37,653 --> 00:00:39,086
in downtown
Aurora, Illinois.
9
00:00:39,155 --> 00:00:41,521
We now have
an official babe lair.
10
00:00:41,590 --> 00:00:43,524
This place is gonna
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: the, eligible, bachelor, 1993, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, sherlock, holmes,
original filename: The Eligible Bachelor (1993) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,907 --> 00:00:29,957
Yelling No.
2
00:00:30,030 --> 00:00:30,359
No.
3
00:00:30,430 --> 00:00:30,987
No.
4
00:00:31,064 --> 00:00:31,689
No.
5
00:00:31,765 --> 00:00:33,460
No.
6
00:01:47,707 --> 00:01:50,175
It's as if the
asylum had vanished.
7
00:01:50,243 --> 00:01:53,872
The misery that must
behind those walls.
8
00:01:53,947 --> 00:01:58,145
There's no escape from
the terrors of the mind.
9
00:01:58,218 --> 00:02:01,085
Indeed.
10
00:02:01,154 --> 00:02:03,850
Well another
case concluded.
11
00:02:03,923 --> 00:02:08,155
[unintelligible]
12
00:02:0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:03:Prosz? wsta?.| Hymn Futuramy.
00:00:31:Wi?c zanios?em ciastka,| kt?re zrobi?a? dzieciakom
00:00:33:Nie mogli w to uwierzy?. |By?y przepyszne.
00:00:37:No, ale odbiegam od tematu...
00:00:39:N?dzne ludzkie ?yj?tka, |pewnego dnia moja rasa was zniszczy!
00:00:46:Czy kt?ry? z was |si? ruszy ch?opaki?
00:00:55:To podrzutek.
00:00:57:Cze?? ma?y.
00:00:59:Wiecie, ja te? |zosta?am podrzucona, wi?c...
00:01:01:?mieci co ? |Zajm? si? tym!
00:01:04:Bender przesta?! |To dziecko.
00:01:06:Jakie znowu dziecko?
00:01:10:Aaa to tylko kartka z sieroci?ca,| w kt?rym si? wychowa?am.
00:01:15:Leela jeste? zaproszona |na spotkanie
00:01:18:w Sieroci?cu |Najmniejszego Bezpiecze?stwa.
00:0
Subtitrai House.of.the.spirits.1993.
keywords: last, action, hero, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Last Action Hero (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1824}{1924}Ne harika bir Noel gecesi.
{1933}{2029}- Mulcahey!|- Efendim.
{2030}{2130}Yan tarafý kapat. Kimse girip çýkmasýn.
{2600}{2698}Size bir hediyem var!|Domuzlar!
{2848}{2948}Canýn cehenneme Karýndeþen!|Ãocuklarý býrak!
{3599}{3659}Slater!
{3660}{3760}Aklýna bile getirme Slater.|Rehine uzmanýný bekle.
{3819}{3862}Lanet olsun Jack, sana diyorum!
{3863}{3963}Bu maço, kabadayý kahraman|rolünü son oynadýðýnda-
{3970}{4021}Ãnsanlar organlarýný kaybetti!
{4022}{4122}Oraya çýkarsan rozetini kaybedersin!
{4155}{4213}Jack, Belediye Baþkaný olarak,-
{4214}{4304}- Seninle küçük çatýþmalarýmýz o