Advertisement:
---------------
---------------
Mažiau susiję rezultatai Guida Allo Scambio Slot E Alla Release By
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
Questa ? una piccola guida nata dal fatto che spesso nei commenti dei file si trovavano richieste su cosa fosse o sul come attuare lo scambio di slot o a mettere in release i propri file.
Prima di tutto un piccolo accenno al funzionamento di emule; tralasciando formule matematiche e calcoli pi? o meno complicati, la filosofia del mulo si basa su una semplice REGOLA D'ORO "io ti do se tu mi dai".
Cosa vuol dire questo? Vuol dire che quando scaricate un file da qualcuno (chimiamolo Pippo), questo guadagna dei crediti...ovvero dei "punti" che dicono ad Emule che voi gli dovete qualcosa.
A cosa servono questi punti? Semplice: serviranno a Pippo a rimanere meno in coda quando vorr? un file
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,266 --> 00:01:34,257
- Good night, sweetheart.
- Good night, Mom.
2
00:01:34,346 --> 00:01:36,257
Sleep tight, kiddo.
3
00:03:01,266 --> 00:03:03,177
<i>Simulation terminated.</i>
4
00:03:03,266 --> 00:03:06,941
<i>Simulation terminated.</i>
<i>Simulation terminated.</i>
5
00:03:07,026 --> 00:03:11,065
<i>Simulation terminated.</i>
<i>Simulation terminated.</i>
6
00:03:11,146 --> 00:03:13,102
All right, Mr Bile, is it?
7
00:03:13,186 --> 00:03:15,654
Uh, my friends call me Phlegm.
8
00:03:15,746 --> 00:03:18,977
Uh-huh. Mr Bile, can you tell me
what you did wrong?
9
00
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,793
for the kids of Palermo
2
00:00:23,680 --> 00:00:26,638
- How many did you bring?
- Twenty.
3
00:00:28,280 --> 00:00:30,350
Here, 20,000 lira.
4
00:00:32,280 --> 00:00:33,759
Go in.
5
00:00:42,600 --> 00:00:44,352
Sure are hungry!
6
00:00:53,440 --> 00:00:55,112
Eat up.
7
00:00:59,480 --> 00:01:00,674
Look at that one!
8
00:01:52,360 --> 00:01:54,157
You're dead?
9
00:01:55,760 --> 00:01:59,116
The people from the dog pound
should give you better dogs,
10
00:01:59,320 --> 00:02:01,072
that's what you pay them for.
11
00:02:01,280 --> 00:02:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:38,971
V historii zloèinu
2
00:00:39,205 --> 00:00:43,574
mùžeme považovat pouze tøi loupeže
za skuteèná mistrovská dÃla.
3
00:00:44,077 --> 00:00:47,843
Prvnà z nich byla Velká vlaková loupež
z roku 1931.
4
00:00:48,581 --> 00:00:52,278
Ke druhé došlo v Arábii v roce 1952.
5
00:00:52,919 --> 00:00:54,750
Šáh Ben Abu
6
00:00:54,888 --> 00:00:58,085
byl obìtà nejvìtšà loupeže šperkù v historii.
7
00:00:58,725 --> 00:01:00,522
AvÅ¡ak pravdìpodobnì nejdùmyslnìjÅ¡Ã
8
00:01:00,593 --> 00:01:03,528
a nejmazanìjšà ze všech zlodìjsk
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:01,926
[ Skipped item nr. 1 ]
2
00:00:37,037 --> 00:00:38,971
<i>In the annaIs of crime...</i>
3
00:00:39,205 --> 00:00:43,574
<i>...onIy three robberies can be considered</i>
<i>as genuine masterpieces.</i>
4
00:00:44,077 --> 00:00:47,843
<i>The first was the Great Train Robbery</i>
<i>of 1931.</i>
5
00:00:48,581 --> 00:00:52,278
<i>The second took pIace in Arabia in 1952.</i>
6
00:00:52,919 --> 00:00:54,750
<i>The Shah of Ben Abu...</i>
7
00:00:54,888 --> 00:00:58,085
<i>...was victim of the greatest jeweI robbery</i>
<i>in history.</i>
8
00:00:58,725 --> 00:
Subtitrai Guida Allo Scambio Slot E Alla Release By
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, imbt, dvdscr, kvcd, blux, tus, release,
original filename: 10009897.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,089 --> 00:00:44,504
Este filme se ha basado en
personas y hechos reales.
2
00:00:46,474 --> 00:00:48,583
- ¿Están listos?
- ¡SÃ!
3
00:00:48,584 --> 00:00:50,737
Escocia, 1970.
4
00:00:50,738 --> 00:00:53,741
¡Listos, fuera!
5
00:01:20,724 --> 00:01:23,854
- ¿Estofado, Dr. Garrigan?
- Por favor.
6
00:01:26,006 --> 00:01:29,009
¿Y tú, Dr. Garrigan?
7
00:01:30,159 --> 00:01:34,010
- Yo... pensé que...
- Madre.
8
00:01:34,275 --> 00:01:37,935
Ya que tenemos algo que celebrar,
podemos beber una gotita.
9
00:01:39,069 --> 00:01:41,601
Jerez, bien.
10
00:01:41
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,978
'Boston legal' Ãö³ÂÃþñâ
2
00:00:01,978 --> 00:00:04,423
Pull the rabbit out of your hat.
3
00:00:04,423 --> 00:00:09,234
That's the secret of both
trial law and life.
4
00:00:09,234 --> 00:00:11,375
Rabbits... / Yeah.
5
00:00:11,375 --> 00:00:12,744
Christine Polley...
6
00:00:12,744 --> 00:00:14,178
Ex-girlfriend tried to kill me.
7
00:00:14,178 --> 00:00:15,497
She tried to kill you.
8
00:00:15,497 --> 00:00:17,087
- She did.
- And now she wants out.
9
00:00:17,087 --> 00:00:18,643
She does. / Alan.
10
00:00:18,643 --> 00:00:21,128
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,892 --> 00:00:27,951
<i>You want to know</i>
<i>what I keep thinking about?</i>
2
00:00:28,294 --> 00:00:30,888
<i>That argument we had right before you Ieft.</i>
3
00:00:31,131 --> 00:00:32,291
<i>Remember?</i>
4
00:00:33,333 --> 00:00:36,632
<i>There you are, heading off</i>
<i>for your big bacheIor party fishing trip</i>
5
00:00:36,703 --> 00:00:39,934
<i>and I start in on you</i>
<i>Iike some hystericaI fishwife,</i>
6
00:00:40,206 --> 00:00:43,141
<i>insisting that you finish the seating chart</i>
<i>before you go.</i>
7
00:00:44,444 --> 00:00:46,105
<i>What was I thinking
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{75}{148}'ALLO 'ALLO!
{616}{652}Potrebujeva veè cementa.
{661}{675}Kje je Ivette?
{683}{740}V kuhinji ga |pripravlja s tvojo ženo.
{757}{799}Meša? Upam, |da ne zame!?
{820}{864}Rekla je, da ga bo prinesla |sem, ko bo pripravljen.
{926}{971}Ivette, zakaj te ni |bilo toliko èasa?
{997}{1047}Kako pa naj skozi kavarno, |nesem skledo cementa,...
{1061}{1092}... ko pa je vse polno nemških èastnikov?
{1118}{1169}Pa vendar to je ženina |najboljša skleda za testo!
{1187}{1256}Zato sem se lahko |pretvarjala, da nosim testo.
{1270}{1299}Kaj ni |nihèe posumil?
{1314}{1364}Eden od Nemcev je vtaknil, |prst v skledo in poizkusil.
Subtitrai Guida Allo Scambio Slot E Alla Release By
keywords: allo, sos, 6, 9, deux, fois, 1982, 1, cd, croatian, hr, 3,
original filename: Allo sos-69 deux fois - 1982 - 1CD - Croatian - hr - c5194a05cfeb750acc621cae49cd48dd.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,440 --> 00:00:40,433
Pevam radosnu pesmu
jer sam radostan ?ovek.
2
00:00:40,520 --> 00:00:43,910
Dva avijati?ara
ssada su u mrtva?nici,
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,151
mrtva?nici gospodina Alfonsa,
pogrebnika.
4
00:00:47,240 --> 00:00:54,157
Nisu mrtvi. ?ekaju da tunelom u?u u logor za
britanske zarobljenike s one strane druma.
5
00:00:54,240 --> 00:00:56,800
Tako da ih vi?e ne?u videti.
6
00:00:56,880 --> 00:00:59,997
Portret "Posrnule madone
s velikim" znate ve? ?ime
7
00:01:00,080 --> 00:01:04,278
je u pukovnikovoj kancelariji.
Re?ismo je se.
8
00:01:04,360 --> 00:01:0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,931 --> 00:00:27,446
BASADO EN UNA HISTORIA REAL Y
FILMADO EN EL LUGAR DE LOS HECHOS
2
00:00:31,053 --> 00:00:33,783
RWANDA 1994
3
00:00:33,786 --> 00:00:41,204
POR 13 AÃOS LA MAYORIA GOVERNANTE
HUTU PERSIGUIO AL PUEBLO TUTSI
4
00:00:41,204 --> 00:00:47,298
PRESIONADO POR EL ESTE EL PRESIDENTE
HUTU ACEPTO NEGOCIAR Y COMPARTIR
EL PODER CON LOS TUTSI.
5
00:00:47,301 --> 00:00:55,887
LA U.N. DESTACO UNA PEQUEÃA FUERZA
CERCA DE KIGALI, LA CAPITAL, PARA
MONITOREAR ESTA FRAGIL PAZ.
6
00:01:32,414 --> 00:01:43,233
DISPARANDO A LOS PERROS.
7
00:01:49,772 --> 00:01:53,397
ESCUELA TE
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,892 --> 00:00:27,951
<i>Vrei sã ºtii ce mã obsedeazã? </i>
2
00:00:28,294 --> 00:00:30,888
<i>Acea disputã pe care am avut-o
chiar înainte de plecarea ta. </i>
3
00:00:31,131 --> 00:00:32,291
<i>Ãþi aminteºti? </i>
4
00:00:33,333 --> 00:00:36,632
<i>Pleci la partida ta de pescuit,
despãrþirea ta de viaþa de burlac</i>
5
00:00:36,703 --> 00:00:39,934
<i>iar eu mã nãpustesc asupra ta ca
una din acele neveste isterice de pescari, </i>
6
00:00:40,206 --> 00:00:44,482
<i>insistând sã termini de stabilit aºezarea
invitaþilor la masã înainte de plecarea ta. </i>
7
0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,715 --> 00:00:49,841
Cuando era joven,...
2
00:00:50,717 --> 00:00:52,844
...conocà a una hermosa
chica en un lago.
3
00:01:13,740 --> 00:01:14,707
¿Suiza?
4
00:01:14,974 --> 00:01:15,872
Suiza, sÃ.
5
00:01:18,912 --> 00:01:20,709
Hola.
¿Eres estadounidense?
6
00:01:21,915 --> 00:01:22,882
Tú también.
7
00:01:26,753 --> 00:01:29,881
Sigue por ahÃ, hasta que huelas
dinero o pises chocolate.
8
00:01:31,925 --> 00:01:33,893
Está bien.
Gracias.
9
00:01:38,932 --> 00:01:39,899
Cuidado con la cabeza.
10
00:01:40,934 --> 00:01:42,731
-¿Estás bien?
-Estoy bien
Subtitrai Guida Allo Scambio Slot E Alla Release By
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, videocd, dvdscr, kvcd, blux, tus, release,
original filename: 10008943.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,631 --> 00:00:49,437
inspirada en una historia verÃdica
2
00:01:27,893 --> 00:01:31,040
una pelÃcula de GABRIELE MUCCINO
3
00:01:32,230 --> 00:01:33,773
Despierta, campeón.
4
00:01:39,738 --> 00:01:43,238
<i>LA BÃSQUEDA DE LA FELICIDAD</i>
5
00:03:28,957 --> 00:03:31,736
dirigida por GABRIELE MUCCINO
6
00:03:35,724 --> 00:03:37,682
Creo que deberÃa hacer una lista.
7
00:03:37,683 --> 00:03:40,680
- ¿Te refieres para cumpleaños?
- SÃ.
8
00:03:40,681 --> 00:03:43,388
Sabes que sólo tendrás
un par de cosas, ¿cierto?
9
00:03:43,389 --> 00:03:44,391
SÃ, lo sé.
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,892 --> 00:00:27,951
<i>You want to know</i>
<i>what I keep thinking about?</i>
2
00:00:28,294 --> 00:00:30,888
<i>That argument we had right before you left.</i>
3
00:00:31,131 --> 00:00:32,291
<i>Remember?</i>
4
00:00:33,333 --> 00:00:36,632
<i>There you are, heading off</i>
<i>for your big bachelor party fishing trip</i>
5
00:00:36,703 --> 00:00:39,934
<i>and I start in on you</i>
<i>like some hysterical fishwife,</i>
6
00:00:40,206 --> 00:00:43,141
<i>insisting that you finish the seating chart</i>
<i>before you go.</i>
7
00:00:44,444 --> 00:00:46,105
<i>What was I thinking
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,892 --> 00:00:27,951
<i>Tu veux savoir ce qui me hante ?</i>
2
00:00:28,294 --> 00:00:31,058
<i>Cette dispute que nous avons eue</i>
<i>juste avant ton d?part.</i>
3
00:00:31,131 --> 00:00:32,530
<i>Tu t'en souviens ?</i>
4
00:00:33,333 --> 00:00:36,632
<i>Tu pars pour ta partie de p?che,</i>
<i>ton enterrement de vie de gar?on,</i>
5
00:00:36,703 --> 00:00:39,934
<i>et je te tombe dessus ? bras raccourcis,</i>
6
00:00:40,206 --> 00:00:43,664
<i>insistant pour que tu ach?ves</i>
<i>Ie pIan de tabIe avant de partir.</i>
7
00:00:44,444 --> 00:00:46,105
<i>O? avais-je Ia t?te ?</i>
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 338.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[2][21]/W poprzednich odcinkach:
[23][45]Wyci?gnij kr?lika z kapelusza.
[47][88]Sprawdza si? i na sali s?dowej i w ?yciu.
[95][115]- Kr?liki.|- W?a?nie.
[117][145]- Christine Pauley.|- By?a dziewczyna. Pr?bowa?a mnie zabi?.
[147][164]- Pr?bowa?a ci? zabi??|- Zgadza si?.
[166][182]- A teraz chce wyj??.|- Tak.
[184][198]- Alan.|- Ona ci? ?ledzi.
[200][241]Pr?bowa?a ci? zabi?,|by?a w psychiatryku, a teraz ci? ?ledzi.
[243][266]Wolno?? to przywilej,|nie prawo, panie Shore.
[268][285]- Przywilej?|- Tak, i mo?na go odebra?.
[287][319]Szczeg?lnie je?li si?|pr?buje kogo? przejecha? samochodem.
[
Subtitrai Guida Allo Scambio Slot E Alla Release By
keywords: kicking, and, screaming, ts, ctp, kvcd, by, hockney, tus, release,
original filename: Id049260.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MPG 352x288 24.999fps 756.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{110}{208}Dla mojej ukochanej ?ony Edytki.
{453}{612}W?a?nie si? urodzi?em.|My?la?em, ?e mog? kontrolowa? swoje przeznaczenie.
{662}{757}I wtedy pozna?em swojego ojca.
{771}{832}Lepiej ?eby? by? dobry w te klocki.
{836}{903}W college'u nie by?em zbyt utalentowanym sportowcem.
{907}{997}Ale chc?c zadowoli? ojca stara?em si? by? najlepszym.
{1001}{1124}Uwaga! Straci?em nad tym kontrol?!|Odsu?cie si?!
{1481}{1552}Ile skoczy?em?
{1582}{1650}Stop? i 3 cale (ok. 38 cm).
{1654}{1735}Widzimy si? na mecie.
{1752}{1818}Na miejsca!
{1887}{1955}Zaczekajcie!
{
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:38,971
<i>In the annals of crime...</i>
2
00:00:39,205 --> 00:00:43,574
<i>... only three robberies can be considered</i>
<i>as genuine masterpieces.</i>
3
00:00:44,077 --> 00:00:47,843
<i>The first was the Great Train Robbery</i>
<i>of 1931.</i>
4
00:00:48,581 --> 00:00:52,278
<i>The second took place in Arabia in 1952.</i>
5
00:00:52,919 --> 00:00:54,750
<i>The Shah of Ben Abu...</i>
6
00:00:54,888 --> 00:00:58,085
<i>... was victim of the greatest jewel robbery</i>
<i>in history.</i>
7
00:00:58,725 --> 00:01:00,522
<i>But perhaps the most ingenious...</i>
8
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:40,447 --> 00:00:42,677
Mein Name ist Dalton Russell.
1
00:00:43,447 --> 00:00:45,324
Passen Sie gut auf, was ich sage,
2
00:00:45,407 --> 00:00:49,161
denn ich w?hle meine Worte sehr sorgf?ltig,
und ich wiederhole mich nie.
3
00:00:49,247 --> 00:00:52,239
Ich habe Ihnen meinen Namen genannt.
So viel zum "Wer".
4
00:00:53,447 --> 00:00:57,076
Das "Wo" k?nnte man ohne weiteres
als Gef?ngniszelle bezeichnen.
5
00:00:57,567 --> 00:00:58,795
Aber es ist ein himmelweiter
6
00:00:58,887 --> 00:01:02,482
Unterschied, ob man in einer kleinen
Zelle hockt oder im Gef?ngnis.
7
00:01:03,767 --> 00:01:05,598
Das "Was" ist leicht erkl?rt.
8
00:01:06,087
Subtitrai Guida Allo Scambio Slot E Alla Release By
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, 1, cd, dutch, nl, kvcd, tus, release,
original filename: Lemony Snickets A Series of Unfortunate Events - 2004 - 1CD - Dutch - nl - e2ccd89e4728986824670596dd4d569e.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,068 --> 00:01:09,503
Hopsasa, tralala
falderaldera.
2
00:01:09,703 --> 00:01:13,036
Hopsasa, de sialia
zingt een wijsje.
3
00:01:13,240 --> 00:01:16,572
Narcisjes bloeien open
en stralen.
4
00:01:16,776 --> 00:01:19,677
Dan barsten ze allemaal open
en weten alle bloempjes.
5
00:01:19,879 --> 00:01:23,939
De lente is zo gezelliweldig.
6
00:01:31,122 --> 00:01:34,682
Keuvelende eekhoorntjes
zingen allen in koor.
7
00:01:34,925 --> 00:01:38,018
Ze neuri?n hun
lentelied voor iedereen.
8
00:01:38,227 --> 00:01:41,025
De lente is de gezelligste tijd
voor een liedje.
9
00:
Subtitrai Guida Allo Scambio Slot E Alla Release By
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 1, cd, danish, da, after, the, fox, fb, dan,
original filename: Caccia alla volpe - 1966 - 1CD - Danish - da - c7c80ab3faa0942c427aead979999e5b.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:28,230
I forbryder-?rb?gerne
2
00:00:28,360 --> 00:00:32,911
regnes kun tre r?verier
for ?gte mesterv?rker.
3
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
Det f?rste var Det store togr?veri i 1931.
4
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
Det andet fandt sted i Arabien i 1952 -
5
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
Ben Abus shah var offer for
historiens st?rste juveltyveri.
6
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
Men det snedigste og dygtigste
af alle forbryderiske mesterv?rker
7
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
var Cairos store guld-r?veri.
8
00:04:43,800 --> 00:04:46,314
Og hvor er guldet nu, mine
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
[40][66]ALLO, ALLO
[73][101]Odcinek 5
[132][154]Scenariusz
[250][285]Z pewno?ci? chcieliby?cie wiedzie?,|dlaczego chowam si? za tym drzewem.
[295][340]Powiem wam, ale s?uchajcie uwa?nie,|bo nie b?d? powtarza?.
[352][378]Jak wiecie,|jestem w?a?cicielem kawiarni,
[378][414]w kt?rej Ruch Oporu ukrywa|angielskich lotnik?w.
[423][468]Wiedz? o tym wszyscy,|opr?cz mojej te?ciowej i Gestapo,
[468][503]i z dwojga z?ego - wol? Gestapo.
[516][542]Ci dwaj m??czy?ni przebrani|za strachy na wr?ble,
[543][570]to w?a?nie angielscy lotnicy.
[574][618]Za? dwaj sprzedawcy cebuli,|to niemiecki komendant miasta,
[619][655]pu?kownik Von Strohm|i jego zast?pca kapitan Goering.
[662][698]S? zmartwieni,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:25:Widzicie bardzo szcz??liwego cz?owieka.
00:00:29:W tym balonie jest dw?ch brytyjskich lotnik?w,
00:00:32:kt?rzy ukrywali si? w mojej kawiarni.
00:00:35:Sprzyjaj?cy wiatr uniesie ich...
00:00:39:z powrotem do Anglii.
00:00:41:A teraz jak ju? odlecieli...
00:00:42:Ruch Oporu nie b?dzie m?g?|mnie szanta?owa?, aby ich ponownie ukry?...
00:00:46:a i Niemcy nie b?d? mogli|mnie rozstrzela? z tego samego powodu.
00:00:50:Wszystko co powinienem teraz zrobi?|to sprowadzi? matk? mojej ?ony,
00:00:53:kt?ra jest teraz w trumnie w tym karawanie,|do jej w?asnego ???ka.
00:00:59:Mog? wi?c wr?ci? do zarabiania pieni?dzy...
00:01:02:na Niemcach.
00:01:07:Och, Rene jeste? bohaterem Ruchu O
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,149 --> 00:00:01,478
Anteriormente en Huff...
2
00:00:01,479 --> 00:00:02,459
Hey.
3
00:00:02,722 --> 00:00:04,518
Beth, vamos.
4
00:00:04,519 --> 00:00:05,162
¿Qué?
5
00:00:05,163 --> 00:00:07,785
No me has dicho dos palabras
desde que volvà de Méjico.
6
00:00:07,786 --> 00:00:09,208
¿Qué soy, el hombre invisible?
7
00:00:09,209 --> 00:00:11,211
No he tenido dos palabras que decir.
8
00:00:11,212 --> 00:00:15,026
¿Piensas que es porque facturé
fraudulentamente a alguno de mis clientes
9
00:00:15,027 --> 00:00:16,937
que resultaron ser agencias del gobierno
1
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,892 --> 00:00:27,951
<i>Vrei sã ºtii ce mã obsedeazã? </i>
2
00:00:28,294 --> 00:00:30,888
<i>Acea disputã pe care am avut-o
chiar înainte de plecarea ta. </i>
3
00:00:31,131 --> 00:00:32,291
<i>Ãþi aminteºti? </i>
4
00:00:33,333 --> 00:00:36,632
<i>Pleci la partida ta de pescuit,
despãrþirea ta de viaþa de burlac</i>
5
00:00:36,703 --> 00:00:39,934
<i>iar eu mã nãpustesc asupra ta ca
una din acele neveste isterice de pescari, </i>
6
00:00:40,206 --> 00:00:44,482
<i>insistând sã termini de stabilit aºezarea
invitaþilor la masã înainte de plecarea ta. </i>
7
0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:56,000 --> 00:05:57,900
Aquà estoy,
vamos concéntrate.
2
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Velocidad, soy velocidad
3
00:06:02,900 --> 00:06:05,500
Un ganador, 42 perdedores
4
00:06:05,700 --> 00:06:08,000
Me como a los perdedores
en el desayuno.
5
00:06:10,400 --> 00:06:13,500
¿Desayuno?.
Quiero mi desayuno.
6
00:06:14,000 --> 00:06:15,700
Eso me caerÃa bien.
7
00:06:15,700 --> 00:06:17,300
No, no, no, mantente concentrado
velocidad
8
00:06:19,500 --> 00:06:21,100
Más y más rápido, más que rápido
9
00:06:21,800 --> 00:06:23,000
Soy Lightning
10
00:06:24,300 -->
Subtitrai Guida Allo Scambio Slot E Alla Release By
keywords: x, files, the, 09x1, 7, napisy, ns, release, dvd, fov,
original filename: X-Files_The_09x17_(NAPiSY-53025).NS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{110}movie info: XVID 640x368|23.976fps 347.2 MB|WSKAZ?WKA
{3980}{4039}RELEASE
{4599}{4715}Jane Doe. Znaleziona przez Agenta,|kt?ry sprawdza? anonimow? informacj?.
{4719}{4835}Czas zgonu, oko?o 2100 godzin,|zmar?a od trzech|pchni?? no?em w brzuch.
{4839}{4975}Pod paznokciami jej prawej|r?ki znaleziono ziemi? i glin?.
{5127}{5247}Co to jest, na|ramionach i stopach?
{5271}{5386}Ugryzienia po szczurach. Agent znalaz? j?|poprzez odg?osy szczur?w kt?re|obgryza?y cia?o.
{5390}{5482}Co? jeszcze?|- Zosta?a zabita w innym miejscu.
{5486}{5602}Na paznokciach wida?|b?oto i inne uszkodzenia.
{5606}{5698}To mo?liwe. Co jeszcze mo?e pom?c nam|w zidenty
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:01:movie info: DIV3 576x432 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:33:Czy przypadkiem jeste?cie ciekawi|dlaczego zagl?dam przez dziurk? od klucza?
00:00:38:W tym pokoju jest Madame Lenard,|z butiku Paryska Oblubienica,
00:00:43:kt?rego nazwa jest mocn? przesad?|gdy? odnosi si? do ma?ego pokoiku|nad w?a?cicielem sklepu z art. metalowymi.
00:00:47:Moja ?ona Edith ciagle utrzymuje,|?e chce mnie po?lubi?,
00:00:50:tak wi?c Madame Lenard pokazuje jej|bielizn? na nasz? noc po?lubn?.
00:00:55:Zagl?da?em przez dziurk? od klucza,|poniewa? sama Madame Lenard
00:00:59:przymierza?a prze?roczyst? sukni? wieczorow?.
00:01:02:A jest ca?kiem nie?le wyposa?ona.
00:01:
Subtitrai Guida Allo Scambio Slot E Alla Release By
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 1, cd, norwegian, no, after, the, fox, fb, nor,
original filename: Caccia alla volpe - 1966 - 1CD - Norwegian - no - fd15181e8860882298484b2ca253eaf1.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:28,230
Innen forbryterhistorien
2
00:00:28,360 --> 00:00:32,911
kan kun tre tyverier
anses som sanne mesterverker.
3
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
Det f?rste var det store togranet i 1931.
4
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
Det andre fant sted i Arabia i 1952 -
5
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
sjahen av Ben Abu ble offer
for det st?rste juvelranet i historien.
6
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
Men det kanskje mest geniale, det mest
snedige av alle forbrytermesterverk,
7
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
var det store gullranet i Kairo.
8
00:04:43,800 --> 00:04:46,314
Og
Subtitrai Guida Allo Scambio Slot E Alla Release By
keywords: after, the, fox, caccia, alla, volpe, 1966, ned, dvd, 2, 5, fps, allalpe,
original filename: After.the.Fox.(Caccia.Alla.Volpe).1966.Ned.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:32,918
Slechts drie roven worden gezien
als ware meesterstukjes.
2
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
De eerste was de grote treinroof uit 1931.
3
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
De tweede vond plaats in Arabi? in 1952.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
De sjah van Ben Abu werd 't slachtoffer
van de grootste juwelenroof.
5
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
Maar het meest ingenieuze
en slimme misdadige meesterwerk
6
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
was de grote goudroof in Ca??ro.
7
00:04:43,800 --> 00:04:49,875
En waar is het goud nu, heren?
- Het heeft Ca??ro per schip verlaten
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,960 --> 00:00:30,509
Every little breeze
seems to whisper Louise
2
00:00:30,600 --> 00:00:34,195
Birds in the trees
seem to twitter Louise
3
00:00:34,280 --> 00:00:36,350
Each little... Ah.
4
00:00:36,440 --> 00:00:40,433
l am singing an 'appy song
because l am an 'appy man.
5
00:00:40,520 --> 00:00:43,910
The two airmen are now in the mortuary.
6
00:00:44,000 --> 00:00:47,151
The mortuary of M Alfonse,
the undertaker.
7
00:00:47,240 --> 00:00:51,028
They are not dead!
No, they are waiting to tunnel into
8
00:00:51,120 --> 00:00:54,157
the British prisoner of war cam
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,327 --> 00:00:06,366
HALLÃ, HALLÃ!
VIII. RÃSZ
2
00:00:12,567 --> 00:00:15,559
Ãrta
3
00:00:22,207 --> 00:00:25,995
Most biztosan azt kérdezik, hogy
kerülök én a vendéglõm kamrájába.
4
00:00:26,047 --> 00:00:27,685
Egy adag bri sajttal.
5
00:00:27,847 --> 00:00:29,485
Hát, akkor megmondom.
6
00:00:29,647 --> 00:00:31,603
Kedvenc sajtom, a bri.
7
00:00:32,367 --> 00:00:35,359
Aztán, meg a nõm, Edith,
rendkÃvül féltékeny asszony.
8
00:00:35,527 --> 00:00:37,882
Ezért, csak itt találkozhatunk
Mariával.
9
00:00:38,047 --> 00:00:41,164
Na most...
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,247 --> 00:00:07,286
HALLÃ, HALLÃ!
XXVI. RÃSZ
2
00:00:11,727 --> 00:00:15,686
Ãrta
3
00:00:22,487 --> 00:00:25,081
Hál' Istennek az életösztönöm
megint gyõzedelmeskedett
4
00:00:25,127 --> 00:00:26,958
a patriotizmusom felett.
5
00:00:27,127 --> 00:00:29,846
Most gyalog készülök
átlépni a Spanyol határt.
6
00:00:31,327 --> 00:00:33,204
Az ok igen egyszerû.
7
00:00:33,607 --> 00:00:36,917
Tegnap este Gruber hadnagy
befutott a Bukott Madonnával,
8
00:00:36,967 --> 00:00:38,923
a nagy didikkel Von Klomptól.
9
00:00:39,087 --> 00:00:42,363
Ãs a Rep
Subtitrai Guida Allo Scambio Slot E Alla Release By
keywords: allo, allo!, 1982, 1, cd, czech, cs, 1x0, the, british, are, coming,
original filename: Allo Allo! - 1982 - 1CD - Czech - cs - 427efb88e5bbd723978f3cd7deda8078.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:10,640
<b><i>Hall?, hall?!</i></b>
2
00:00:20,860 --> 00:00:23,240
<b><i>ANGL?NI P?ICH?ZEJ?</i></b>
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,580
Douf?m, ?e jste byl s j?dlem spokojen, plukovn?ku.
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,160
Tvoje ?ena je b?je?n? kucha?ka, Ren?.
5
00:00:29,520 --> 00:00:31,200
Jej? ku?e chutn? jako kr?l?k.
6
00:00:31,720 --> 00:00:33,440
To bylo ku?e,
pane plukovn?ku.
7
00:00:34,240 --> 00:00:37,040
Kr?l?k, jak ur?it? v?te, nem? kost, kter? pln? p??n?.
8
00:00:37,720 --> 00:00:38,640
P?ac? kost.
9
00:00:39,360 --> 00:00:40,660
Dob?e, budeme si n?co p
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1818}{1895}- ¡Arriba!|- ¿Qué pasa?
{1899}{1930}¿Quiénes son ustedes?
{1988}{2054}¡Dade! ¡Dade!
{2083}{2125}¡DerrÃbala!
{2192}{2239}El acusado, Dade Murphy,
{2274}{2352}quien se autodenomina 'Zero Cool',
{2374}{2515}y quien ha reincidido en crÃmenes|intencionados.
{2519}{2649}Este acusado posee una|inteligencia superior a la media,
{2653}{2787}que utiliza con fines|destructivos y antisociales.
{2830}{2978}Creó un virus informático que|desconfiguró 1.507 sistemas operativos,
{3077}{3229}causando una caÃda de siete puntos|en la Bolsa de Nueva York.
{3250}{3393}Dade Murphy, por la presente impongo|a su familia una multa de 45.00
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,614 --> 00:00:06,666
Ãîÿ Ã¥ òÿ?
2
00:00:07,300 --> 00:00:08,000
Ãåé÷úë Ãà êÃåéÃ.
3
00:00:08,867 --> 00:00:11,000
Ãèëà å çà ïëåÃÃ¥Ãà îò ðåëèãèÿòÃ
Ãà Ãôðèêà Ãñêèòå ïðèñëóæÃèöè.
4
00:00:11,049 --> 00:00:13,837
Ãåãà ãî Ãà ðè÷à ìå Ãóäó.
5
00:00:13,872 --> 00:00:14,890
Ãà ñè!
6
00:00:16,515 --> 00:00:18,609
ÃÃ¥ ñëó÷à éÃî Ãà ìåðè Ãà çà òà .
7
00:00:18,610 --> 00:00:20,105
Ãèùî ÃÃ¥ Ã¥ ñëó÷à éÃî.
8
00:00:21,144 --> 00:00:24,566
Ãè ñè Ãà êÃåéÃ! Ãìà ø
ðîäÃèÃ
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,986 --> 00:03:42,686
www.3rab2day.com
2
00:03:42,987 --> 00:03:45,004
(ãÃÃÃÃð Ãà (ÃÃÃà -
(ÃÃà ÃÃáà Ãà ÃäÃà (Ãà -
3
00:03:45,004 --> 00:03:46,941
Ãäà ÃÃÃÃ
4
00:03:58,175 --> 00:03:59,504
Ã¥Ãà áÃà æÃáäÃ
5
00:04:00,925 --> 00:04:01,988
áà ÃÃá ÃæÃÃ
6
00:04:01,988 --> 00:04:05,411
ÃÃà ÃÃáà Ãà ÃÃÃÃà ¿ -
(áÃà ÃãÃá ÃÃÃà Ãà (Ãà -
7
00:04:06,251 --> 00:04:11,861
áãÃà áà ÃæÃà ÃÃà åäà ÃÃÃæäà Ãà ÃÃÃÃà ¿ -
ÃÃà ÃÃáà Ãà ÃÃÃÃà ¿ -
8
00:04:12,267 --> 00:04:16,876
Ã