Advertisement:
---------------
---------------
Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų Goal Ii pagal svarbumą:
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 3, 2, eng, axxo,
original filename: 7080-sub_Goal-II-Living-the-Dream-2007_3.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:17,200
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Tzepeshgr @ www.titrãri.ro
2
00:00:54,200 --> 00:01:01,200
GOOL! 2
3
00:01:46,840 --> 00:01:49,760
<i>Ce umilinþã.</i>
4
00:01:50,400 --> 00:01:53,480
<i>Foarte multã tristeþe
pe stadionului Bernabéu în seara asta,</i>
5
00:01:53,480 --> 00:01:57,240
<i>multã din ea îndreptatã cãtre Gavin Harris.
Debutând ca un erou,</i>
6
00:01:57,240 --> 00:02:01,160
<i>în seara asta este numit mãgar.</i>
7
00:02:13,000 --> 00:02:18,520
<i>Ronaldinho pecetluieºte soarta jocului
cu un al treilea gol genial.</i>
8
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Goal II Living the Dream (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,087 --> 00:01:54,078
<i>Ne utanç verici bir durum.</i>
2
00:01:56,727 --> 00:01:59,719
<i>Bugün Barnebeu'da Gavin Harris'e
yöneltilmiþ olan pek çok...</i>
3
00:01:59,807 --> 00:02:03,482
<i>... olumsuzluk yaþanýyor. Bir kahraman
olarak ortaya çýkmýþtý, bu gece ise...</i>
4
00:02:03,567 --> 00:02:05,478
<i>... bir yüzkarasý olarak anýlýyor.</i>
5
00:02:19,327 --> 00:02:22,842
<i>Ronaldinho mükemmel bir
bitiriþle üçüncü golü atýyor.</i>
6
00:02:28,927 --> 00:02:32,237
<i>Bir yerlerden kendilerine
ilham gelmesi gerekiyor.</i>
7
00:02:37,127 --> 00:02:41,120
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, 5, fps,
original filename: 39904-Goal_II__Living_the_Dream_(2007)-25_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:17,200
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Tzepeshgr @ www.titrãri.ro
2
00:00:54,200 --> 00:01:01,200
GOOL! 2
3
00:01:46,840 --> 00:01:49,760
<i>Ce umilinþã.</i>
4
00:01:50,400 --> 00:01:53,480
<i>Foarte multã tristeþe
pe stadionului Bernabéu în seara asta,</i>
5
00:01:53,480 --> 00:01:57,240
<i>multã din ea îndreptatã cãtre Gavin Harris.
Debutând ca un erou,</i>
6
00:01:57,240 --> 00:02:01,160
<i>în seara asta este numit mãgar.</i>
7
00:02:13,000 --> 00:02:18,520
<i>Ronaldinho pecetluieºte soarta jocului
cu un al treilea gol genial.</i>
8
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, polish, pl, ii, limited, done,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Polish - pl - 7273c3d2b1ebde22e88d299c629e47ea.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x272 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{121}{230}<< T?umaczenie - Turin >>|turin@kinomania.org
{232}{306}<< Korekta - MrGregorio >>
{327}{437}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{453}{500}Poprawki: Henry McRobert
{2663}{2710}/Co za upokorzenie.
{2776}{2857}/Niezadowolenie na|/trybunach Bernabeu,
{2859}{2951}/szczeg?lnie z postawy Gavina Harrisa.|/Wchodzi? jako bohater,
{2953}{3001}/a zosta? okrzykni?ty os?em.
{3347}{3435}/Ronaldinho pakuje pi?k?|/do siatki i jest ju? 0-3.
{3587}{3670}/Czy oni potrzebuj?|/jakiego? natchnienia?
{3792}{3892}/Przy pi?ce Munez.|/Nie by? dzisiaj zbyt widoc
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, limited, cd, 1, done,
original filename: Goal.II.Living.The.Dream.LiMiTED.DVDRip.XviD.CD1-DoNE.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:59,776
GOLO 2
2
00:01:46,367 --> 00:01:48,377
<i>Que humilha??o.</i>
3
00:01:51,327 --> 00:01:54,009
<i>Uma enorme insatisfa??o no Barnab?u
esta noite...</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>...e muita dela dirigida a Gavin Harris.
Surgiu como um her?i...</i>
5
00:01:57,967 --> 00:02:00,078
<i>...e esta noite est? a ser
apelidado de besta.</i>
6
00:02:13,727 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho sela a vit?ria com um
brilhante terceiro golo.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,437
<i>Caneco, est?o mesmo a precisar
de algo que os inspire.</i>
8
00:02:31,527 --> 00:02:3
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, danish, da, ii, limited, done, english,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Danish - da - 6ee31238c6f668626bcfb51aba1819ae.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,167 --> 00:01:54,077
<i>What a humiliation.</i>
2
00:01:56,727 --> 00:01:59,719
<i>A lot of unhappiness</i>
<i>around the Bernab?u tonight,</i>
3
00:01:59,807 --> 00:02:03,482
<i>a lot of it directed at Gavin Harris.</i>
<i>Came out as a hero,</i>
4
00:02:03,567 --> 00:02:05,478
<i>he's being called a donkey tonight.</i>
5
00:02:19,327 --> 00:02:22,842
<i>Ronaldinho seals it</i>
<i>with a brilliant third.</i>
6
00:02:28,927 --> 00:02:32,237
<i>Boy, do they need</i>
<i>some inspiration from somewhere.</i>
7
00:02:37,127 --> 00:02:41,120
<i>And now it's Munez. And we</i>
<i>have
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, hu, 1,
original filename: Goal_II_Living_the_Dream_2007_hu(1).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,737 --> 00:00:19,470
Magyar sz?veg: Aussie
2
00:00:56,694 --> 00:01:00,790
G???l II
"Meg?lni az ?lmot..."
3
00:01:47,467 --> 00:01:48,377
<i>Micsoda megal?ztat?s.</i>
4
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
<i>Csal?d?s lett ?rr? a Bernab?u stadionban,</i>
5
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>?gy van ezzel Gavin Harris is.
H?sk?nt l?pett p?ly?ra,</i>
6
00:01:57,867 --> 00:01:59,778
<i>viszont egy ?cska vesztesk?nt t?vozhat.</i>
7
00:02:13,627 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho v?gleg eld?nti
egy remek harmadik g?llal!</i>
8
00:02:23,227 --> 00:02:26,537
<i>Fiam, sz?ks?ged lesz egy
kis ih
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, 3, 9, fps, eng, axxo,
original filename: 39805-Goal_II__Living_the_Dream_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,646 --> 00:01:46,646
* Goal II : Living The Dream *
Regizor : Jaume Collet-Serra
Scenariu : Mike Jefferies
2
00:01:46,646 --> 00:01:47,646
Traducerea : escu
Adaptarea : vasea
3
00:01:47,647 --> 00:01:48,557
Ce umilintã.
4
00:01:51,207 --> 00:01:54,199
Tristetea roieste pe stadionul Bernabeu
in aceastã searã,
5
00:01:54,287 --> 00:01:57,962
in cea mai mare parte fiind regizatã de Gavin Harris.
A iesit in evidenta si a ajuns un erou,
6
00:01:58,047 --> 00:01:59,958
dar este oaia neagrã a acestei întalniri.
7
00:02:13,807 --> 00:02:17,322
Ronaldinho pune capãt întalnirii
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, limited, pal, dvdr, scream,
original filename: 7080-sub_Goal-II-Living-the-Dream-2007_2.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Tzepeshgr @ www.titrãri.ro
2
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
GOOL! 2
3
00:01:47,647 --> 00:01:48,557
<i>Ce umilinþã.</i>
4
00:01:51,207 --> 00:01:54,199
<i>Foarte multã tristeþe
pe stadionului Bernabéu în seara asta,</i>
5
00:01:54,287 --> 00:01:57,962
<i>multã din ea îndreptatã cãtre Gavin Harris.
Debutând ca un erou,</i>
6
00:01:58,047 --> 00:01:59,958
<i>în seara asta este numit mãgar.</i>
7
00:02:13,807 --> 00:02:17,322
<i>Ronaldinho pecetluieºte soarta jocului
cu un al treilea gol genial.</i>
8
Subtitrai Goal Ii
keywords: ii, goal, living, the, dream, limited, done, 1, chs,
original filename: [____II].Goal.II.Living.The.Dream.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.1.CHS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
???????YYeTs????????????????????
????????????? ???????????????????
???????YYeTs?????????????? www.YYETS.com
2
00:00:27,500 --> 00:00:32,000
???? beckliu0 Cantaloupe mouse927
3
00:00:32,500 --> 00:00:37,000
???? ??????????? alexzhang
4
00:00:37,500 --> 00:00:40,000
???? alexzhang beckliu0
5
00:00:47,500 --> 00:00:52,000
????? ???? ???????? ????
6
00:01:49,160 --> 00:01:50,070
????????????
7
00:01:52,720 --> 00:01:55,710
???????????????????????????????
8
00:01:55,800 --> 00:01:59,480
??????????ö?????
??????????????
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, cd, 1,
original filename: Goal II, Living The Dream - CD1 - Dvdrip Xvid.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,469 --> 00:00:59,229
GOL 2 - VIVENDO O SONHO
2
00:01:47,467 --> 00:01:48,377
<i>Que humilha??o.</i>
3
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
<i>Muito descontentamento
no Bernab?u esta noite,</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>muita desse dirigido a Gavin
Harris. Veio como her?i,</i>
5
00:01:57,867 --> 00:01:59,778
<i>e est? sendo chamando
de burro esta noite.</i>
6
00:02:13,627 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho selou com
um belo terceiro gol.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,537
<i>Cara, eles precisam
de alguma inspira??o.</i>
8
00:02:31,427 --> 00:02:35,420
<i>E agora ? Munez. N?
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, macedonian, mk, ii,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Macedonian - mk - b409a5bf75e76039535f641f52729892.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:13,813 --> 00:09:14,689
K???? ??????????.
2
00:09:17,413 --> 00:09:20,325
?????? ??????? ?????
??????? ???????,
3
00:09:20,493 --> 00:09:24,088
????? ??? ???????? ??? K???? ?????.
?????? ???? ?????,
4
00:09:24,213 --> 00:09:26,090
? ??????? ?? ?????????? ??????.
5
00:09:39,973 --> 00:09:43,443
????????? ??????????
?? ??????????? ???? ???.
6
00:09:49,573 --> 00:09:52,849
?? ????? ??????????? ?? ??????.
7
00:09:57,773 --> 00:10:01,732
? ???? ? ?????. ?????? ??????
????? ?? ???? ???????.
8
00:10:01,853 --> 00:10:05,163
?? ??????? ?? ??????? ?????
?? ???? ????? ????.
9
00:10
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, fr,
original filename: Goal_II_Living_the_Dream_2007_fr.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,720 --> 00:00:59,872
GOAL II
LA CONS?CRATION
2
00:01:46,080 --> 00:01:47,991
<i>Quelle humiliation !</i>
3
00:01:50,720 --> 00:01:53,632
<i>Quelle d?ception</i>
<i>dans l'enceinte du Bernab?u !</i>
4
00:01:53,800 --> 00:01:57,429
<i>Surtout li?e ? Gavin Harris.</i>
<i>Arriv? en h?ros,</i>
5
00:01:57,560 --> 00:01:59,391
<i>le voil? trait? de ch?vre.</i>
6
00:02:13,320 --> 00:02:16,790
<i>Coup de gr?ce de Ronaldinho</i>
<i>avec ce 3?me but.</i>
7
00:02:22,920 --> 00:02:26,151
<i>L'inspiration</i>
<i>leur manque cruellement !</i>
8
00:02:31,120 --> 00:02:35,079
<i>Mu?ez. On
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39671-Goal_II__Living_the_Dream_(2007)-25_FPS.srt
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,646 --> 00:01:46,646
* Goal II : Living The Dream *
Regizor : Jaume Collet-Serra
Scenariu : Mike Jefferies
2
00:01:46,646 --> 00:01:47,646
Traducerea : MaLAkAi
Adaptarea : razvanultra55
3
00:01:47,647 --> 00:01:48,557
Ce umilinþã.
4
00:01:51,207 --> 00:01:54,199
Tristeþea roieºte pe stadionul Bernabeu
in aceastã searã,
5
00:01:54,287 --> 00:01:57,962
in cea mai mare parte fiind regizatã de Gavin Harris.
A ieºit in evidenþa ºi a ajuns un erou,
6
00:01:58,047 --> 00:01:59,958
dar este oaia neagrã a acestei întalniri.
7
00:02:13,807 --> 00:02:17,322
Ronaldinho pune
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, limited, done, 2,
original filename: Goal.II.Living.The.Dream.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.2.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,267 --> 00:00:05,725
Com licen?a.
Deixe-se estar, eu consigo passar.
2
00:00:06,633 --> 00:00:08,188
Com licen?a.
Desculpe.
3
00:00:08,987 --> 00:00:10,943
Lamento.
Desculpe l? os amendoins.
4
00:00:16,647 --> 00:00:18,000
Arranjaste a bonita, Santi.
5
00:00:18,187 --> 00:00:20,400
O treinador pede desculpa por n?o
te vir receber...
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,763
...mas sei que est? ansioso
por estar contigo.
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,282
Por favor!
O que est? ele a fazer?
8
00:01:07,347 --> 00:01:08,780
Vai aquecer.
9
00:01:23,647 --> 00:01:25,458
Bem-vindo ? No
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, hu, 2,
original filename: Goal_II_Living_the_Dream_2007_hu(2).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,387 --> 00:01:48,378
Milyen megal?z?!
2
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
Boldogtalans?g t?kr?z?dik a
Bernab?u k?z?ns?g?nek arc?r?l,
3
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
melynek legf?bb oka Gavin Harris.
Aki h?sk?nt j?tt ki a p?ly?ra,
4
00:01:57,867 --> 00:01:59,698
de szam?rk?nt vonul le.
5
00:02:13,627 --> 00:02:16,903
Ronaldinho
megpecs?telte a m?rk?z?st
a harmadik g?llal.
6
00:02:31,427 --> 00:02:35,420
Munezn?l a labda!
Nem sokat l?ttunk t?le a mai m?rk?z?sen.
7
00:02:35,507 --> 00:02:38,863
Alan Shearer-rel pr?b?l k?nyszer?t?zni!
8
00:02:38,947 --> 00:02:41,620
Gy?ny?r? elfu
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, polish, pl, ii, limited, done, 2,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - - Polish - pl - 20e8a0b605a1ec722cf7de8e9329035c.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{154}Przepraszam.|Ju? id?.
{156}{226}Przepraszam.
{228}{277}Prosz? wybaczy? za te orzeszki.
{420}{456}To by? dobry mecz, Santi.
{458}{515}Trener przeprasza,|?e nie m?g? ci? powita? osobi?cie,
{517}{580}ale uwierz,|?e nie mo?e si? ciebie doczeka?.
{1229}{1288}Co on wyprawia?
{1687}{1723}Rozgrzewka.
{2092}{2140}Witamy w Norwegii.
{2292}{2380}- Niezbyt dobry dzie?, synu.|- Cze??.
{2409}{2529}Dosta?em telefon od szefa.|B?d? reperkusje. Zapewne spora grzywna.
{2569}{2659}0-0, a on trzyma mnie|na ?awce przez 90 minut.
{2661}{2735}Jest trenerem.|On decyduje.
{2771}{2830}Przesy?a ci widomo??.|Powiniene? jej pos?ucha?.
{2832}{2913}Nie matkuj
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, 5, fps,
original filename: 39668-Goal_II__Living_the_Dream_(2007)-25_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,296 --> 00:01:00,298
GOOL! 2
2
00:01:46,880 --> 00:01:48,290
<i>Ce umilinþã. </i>
3
00:01:51,441 --> 00:01:54,434
<i>Foarte multã tristeþe
pe stadionului Bernabéu în seara asta, </i>
4
00:01:54,522 --> 00:01:58,198
<i>multã din ea îndreptatã cãtre Gavin Harris.
Debutând ca un erou, </i>
5
00:01:58,283 --> 00:02:00,495
<i>în seara asta este numit mãgar. </i>
6
00:02:14,048 --> 00:02:17,564
<i>Ronaldinho pecetluieºte soarta jocului
cu un al treilea gol genial. </i>
7
00:02:23,651 --> 00:02:26,962
<i>Au nevoie disperatã
de ceva inspiraþie de undeva. </i>
8
00:0
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, gr,
original filename: Goal_II_Living_the_Dream_2007_gr.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,501 --> 00:01:46,500
<i>subs by pIkO</i>
2
00:01:46,501 --> 00:01:50,000
<i>?? ?????????!</i>
3
00:01:50,901 --> 00:01:54,000
<i>????? ??????? ???? ??'??
??????????? ?????...</i>
4
00:01:54,001 --> 00:01:58,000
<i>??? ?? ??????????? ????? ????????? ???
?????? ??????. ????????????? ??? ?????...</i>
5
00:01:58,001 --> 00:02:02,000
<i>???? ????? ??? ???-
?????? ?????? ?????.</i>
6
00:02:13,901 --> 00:02:18,000
<i>? ??????????? ????????? ??
???? ?? ??? ????? ????? ????.</i>
7
00:02:23,501 --> 00:02:28,000
<i>??? ??????? ?? ??????????
???????? ??? ?????!</i>
8
00:02:31,701 -->
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, croatian, subtitle,
original filename: 22044-Goal Ii Living The Dream ( Croatian Subtitle ).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{742}{814}{C:{preview}00FF}{y:ib} naslov: |{C:$FF0000}{y:b} GOL
{1627}{1682}Santiago!
{1684}{1736}Uzmi svoje stvari!
{1758}{1788}Smjesta!
{1912}{1955}Brzo.
{2024}{2072}Što èekaš?
{3376}{3411}Stanite!
{3423}{3479}Ostanite gdje ste.
{3507}{3596}Ovdje Granièna ophodnja SAD-a.
{3598}{3657}Ostanite gdje ste.
{3903}{3933}Santiago!
{3935}{3979}Ostavi loptu.
{3981}{4045}Pusti glupu loptu. Hajde.
{4070}{4143}Ovdje Granièna ophodnja SAD-a.
{4374}{4463}Los Angeles, 10 godina poslije
{4780}{4826}Santiago!
{4828}{4865}Prestani zabušavati.
{4874}{4919}Natovari kamion.
{4921}{4972}Smjesta.
{5342}{5390}Baš je komad.
{6214}{627
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, cd, 2,
original filename: Goal II, Living The Dream - CD2 - Dvdrip Xvid.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,067 --> 00:00:06,025
Com licen?a. Preciso sair.
2
00:00:06,107 --> 00:00:08,905
Com licen?a. Desculpa.
3
00:00:08,987 --> 00:00:10,943
Desculpa pelos amendoins.
4
00:00:16,667 --> 00:00:18,100
Tudo correu bem, Santi.
5
00:00:18,187 --> 00:00:20,462
O treinador pede desculpas
por n?o ter vindo receb?-lo,
6
00:00:20,547 --> 00:00:22,663
mas sei que est? ansioso para te ver.
7
00:00:49,027 --> 00:00:51,382
Mas que coisa!
O que ele est? fazendo?
8
00:01:07,347 --> 00:01:08,780
Aque?a.
9
00:01:23,547 --> 00:01:25,458
Bem-vindo a Noruega.
10
00:01:31,547 --> 00:01:35,062
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, tr,
original filename: Goal_II_Living_the_Dream_2007_tr.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,565 --> 00:00:19,365
?eviri: Clint Eastwood
(Kaan Kavu?an)
2
00:00:54,366 --> 00:00:59,466
<b>GOL II: R?YAYI YA?AMAK</b>
3
00:01:46,367 --> 00:01:47,877
<i>Ne b?y?k hezimet.</i>
4
00:01:50,527 --> 00:01:53,519
<i>Bu gece Bernab?u'da
mutsuzluk hat safhada,</i>
5
00:01:53,607 --> 00:01:57,282
<i>...bir?o?unun sebebi de
Gavin Harris. Kahraman olarak geldi,</i>
6
00:01:57,467 --> 00:01:59,278
<i>...bu gece ise ona
"e?ek" deniliyor.</i>
7
00:02:13,127 --> 00:02:16,642
<i>Ronaldinho harika ???nc?
gol?yle olay? bitirdi.</i>
8
00:02:22,727 --> 00:02:26,037
<i>Tanr?m, bir yerden i
Subtitrai Goal Ii
keywords: ii, goal, living, the, dream, limited, done, 2, chs,
original filename: [____II].Goal.II.Living.The.Dream.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.2.CHS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,000
???? ??? ??????
2
00:50:57,000 --> 00:51:15,000
-------------------< ??????? >---------------------
YYeTs??????????????????????????????????æ¼?????
???:????????????????????????????????????????
?????????????YYeTs???????VIP????????????????????
-----< ?????????????? ??????:lypzxm@gmail.com>-----
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,680
???
4
00:00:08,760 --> 00:00:10,720
???????????
5
00:00:16,440 --> 00:00:17,880
??????? Santi
6
00:00:17,960 --> 00:00:20,240
??????????????????
7
00:00:20,320 --> 00:00:22,440
????????????????
8
00:00:48,800 --> 00:00:51,160
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, br, 1,
original filename: Goal_II_Living_the_Dream_2007_br(1).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:59,776
GOL 2: Vivendo o Sonho
2
00:01:46,367 --> 00:01:48,377
<i>? uma humilha??o.</i>
3
00:01:51,327 --> 00:01:54,009
<i>H? uma enorme insatisfa??o no
Barnab?u esta noite...</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>...principalmente contra Gavin Harris.
Que chegou como um her?i...</i>
5
00:01:57,967 --> 00:02:00,078
<i>...e esta noite est? sendo
chamado de burro.</i>
6
00:02:13,727 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho fecha a vit?ria com um
terceiro gol brilhante.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,437
<i>Est?o mesmo precisando
de algo que os inspire.</i>
8
00:02:31,5
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, 3, 9, fps, limited, done, 1, english,
original filename: 39648-Goal_II__Living_the_Dream_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
ÿþ1
00:01:53,167 --> 00:01:54,077
<i>What a humiliation.</i>
2
00:01:56,727 --> 00:01:59,719
<i>A lot of unhappiness</i>
<i>around the Bernabéu tonight,</i>
3
00:01:59,807 --> 00:02:03,482
<i>a lot of it directed at Gavin Harris.</i>
<i>Came out as a hero,</i>
4
00:02:03,567 --> 00:02:05,478
<i>he's being called a donkey tonight.
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, 2, ser, ii, living, the, dream, limited, done, 1,
original filename: goal_2.ser.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,513 --> 00:00:06,471
Izvinite. Mogu, mogu.
2
00:00:06,553 --> 00:00:09,351
Izvinite. Oprostite.
3
00:00:09,433 --> 00:00:11,389
Oprostite zbog kikirikija.
4
00:00:17,113 --> 00:00:18,546
Santi, utkamica je odlièna.
5
00:00:18,633 --> 00:00:20,908
Trener se izvinjava
što te nije doèekao,
6
00:00:20,993 --> 00:00:23,109
ali jedva èeka da te vidi.
7
00:00:49,473 --> 00:00:51,828
Molim te! Å ta to radi?
8
00:01:07,793 --> 00:01:09,226
Zagrij se.
9
00:01:23,993 --> 00:01:25,904
Dobro došao u Norvešku.
10
00:01:31,993 --> 00:01:35,508
Nije baš dobar dan, sinko.
Zd
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, limited, 2, cd, 1, done,
original filename: Goal.II.Living.The.Dream.LiMiTED.DVDRip.XviD.2CD.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,467 --> 00:01:48,377
<i>What a humiliation.</i>
2
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
<i>A lot of unhappiness</i>
<i>around the Bernabéu tonight,</i>
3
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>a lot of it directed at Gavin Harris.</i>
<i>Came out as a hero,</i>
4
00:01:57,867 --> 00:01:59,778
<i>he's being called a donkey tonight.</i>
5
00:02:13,627 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho seals it</i>
<i>with a brilliant third.</i>
6
00:02:23,227 --> 00:02:26,537
<i>Boy, do they need</i>
<i>some inspiration from somewhere.</i>
7
00:02:31,427 --> 00:02:35,420
<i>And now it's Munez. And we</i>
<i>hav
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, en, part, 1, 2,
original filename: Goal_II_Living_the_Dream_2007_en.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,167 --> 00:01:54,077
<i>What a humiliation.</i>
2
00:01:56,727 --> 00:01:59,719
<i>A lot of unhappiness
around the Bernabéu tonight,</i>
3
00:01:59,807 --> 00:02:03,482
<i>a lot of it directed at Gavin Harris.
Came out as a hero,</i>
4
00:02:03,567 --> 00:02:05,478
<i>he's being called a donkey tonight.</i>
5
00:02:19,327 --> 00:02:22,842
<i>Ronaldinho seals it
with a brilliant third.</i>
6
00:02:28,927 --> 00:02:32,237
<i>Boy, do they need
some inspiration from somewhere.</i>
7
00:02:37,127 --> 00:02:41,120
<i>And now it's Munez. And we
haven't seen too much of him today.</i
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, br, part, 1, 2,
original filename: Goal_II_Living_the_Dream_2007_br.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:59,776
GOLO 2
2
00:01:46,367 --> 00:01:48,377
<i>Que humilha??o.</i>
3
00:01:51,327 --> 00:01:54,009
<i>Uma enorme insatisfa??o no Barnab?u
esta noite...</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>...e muita dela dirigida a Gavin Harris.
Surgiu como um her?i...</i>
5
00:01:57,967 --> 00:02:00,078
<i>...e esta noite est? a ser
apelidado de besta.</i>
6
00:02:13,727 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho sela a vit?ria com um
brilhante terceiro golo.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,437
<i>Caneco, est?o mesmo a precisar
de algo que os inspire.</i>
8
00:02:31,527 --> 00:02:3
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, limited, done, 1,
original filename: Goal II Living the Dream (2007) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:02,647 --> 00:00:05,036
- More champagne, sir?
- Yes, please.
1
00:00:08,767 --> 00:00:11,725
Excuse me. I got it, I got it.
2
00:00:11,807 --> 00:00:14,605
Excuse me. Sorry.
3
00:00:14,687 --> 00:00:16,643
Sorry. Sorry about the peanuts.
4
00:00:22,367 --> 00:00:23,800
It's been a good one, Santi.
5
00:00:23,887 --> 00:00:26,162
The coach sends his apologies
for not coming to greet you
6
00:00:26,247 --> 00:00:28,363
but I know he's very keen to see you.
7
00:00:54,727 --> 00:00:57,082
Please! What is he doing?
8
00:01:13,047 --> 00:01:14,480
Warm up.
9
00:01:29,247 --> 00:01:31,158
Welcome to Norway.
10
00:01:37,247 --> 00:01:40,
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, ii, limited, done, 1,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 77e7d7c256232aa9a29828689f39225e.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,267 --> 00:00:05,725
Com licen?a.
Deixe-se estar, eu consigo passar.
2
00:00:06,633 --> 00:00:08,188
Com licen?a.
Desculpe.
3
00:00:08,987 --> 00:00:10,943
Lamento.
Desculpe l? os amendoins.
4
00:00:16,647 --> 00:00:18,000
Arranjaste a bonita, Santi.
5
00:00:18,187 --> 00:00:20,400
O treinador pede desculpa por n?o
te vir receber...
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,763
...mas sei que est? ansioso
por estar contigo.
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,282
Por favor!
O que est? ele a fazer?
8
00:01:07,347 --> 00:01:08,780
Vai aquecer.
9
00:01:23,647 --> 00:01:25,458
Bem-vindo ? No
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 40874-Goal_II__Living_the_Dream_(2007)-25_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,203
Scuzã-mã. Mã descurc, mã descurc.
2
00:00:06,285 --> 00:00:09,083
Scuzã-mã. Pardon.
3
00:00:09,166 --> 00:00:11,121
Pardon. Ãmi pare rãu pentru alune.
4
00:00:16,846 --> 00:00:18,277
A fost una bunã, Santi.
5
00:00:18,367 --> 00:00:20,640
Antrenorul îþi transmite scuzele sale
pentru cã nu a venit sã te întâmpine...
6
00:00:20,725 --> 00:00:22,841
... dar ºtiu cã e foarte nerãbdãtor sã te vadã.
7
00:00:49,206 --> 00:00:51,561
Te rog! Ce face?
8
00:01:07,527 --> 00:01:08,959
Ãncãlzeºte-te.
9
00:01:23,724 --> 00:01:25,637
Bine ai
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 1, limited, done, 2,
original filename: 7080-sub_Goal-II-Living-the-Dream-2007_1.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,267 --> 00:00:06,225
Scuzã-mã.
Mã descurc, mã descurc.
2
00:00:06,307 --> 00:00:09,105
Scuzã-mã.
Pardon.
3
00:00:09,187 --> 00:00:11,143
Pardon.
Ãmi pare rãu pentru alune.
4
00:00:16,867 --> 00:00:18,300
Ai fost tare, Santi.
5
00:00:18,387 --> 00:00:20,662
Antrenorul îþi transmite scuzele sale
pentru cã nu a venit sã te întâmpine...
6
00:00:20,747 --> 00:00:22,863
... dar ºtiu cã e foarte nerãbdãtor
sã te vadã.
7
00:00:49,227 --> 00:00:51,582
Te rog!
Ce face?
8
00:01:07,547 --> 00:01:08,980
Ãncãlzeºte-te.
9
00:01:23,747 --> 00:01:25,658
Bine a
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, limited, 2, cd, done, 1,
original filename: Goal.II.Living.the.Dream.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD.2CD-DoNE.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,333 --> 00:00:06,291
Excuseer. Het lukt wel, het lukt wel.
2
00:00:06,373 --> 00:00:09,171
Excuseer. Sorry.
3
00:00:09,254 --> 00:00:11,209
Sorry. Sorry voor de pinda' s.
4
00:00:16,933 --> 00:00:18,367
Het was een mooie, Santi.
5
00:00:18,453 --> 00:00:20,727
De coach verontschuldigt zich dat hij niet
persoonlijk aanwezig is om je te begroeten,
6
00:00:20,812 --> 00:00:22,929
maar ik weet dat hij je dolgraag wil zien.
7
00:00:49,292 --> 00:00:51,647
Alsjeblieft! Wat is hij aan het doen?
8
00:01:07,612 --> 00:01:09,046
Ga je warmlopen.
9
00:01:23,812 --> 00:01:25,723
Wel
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, limited, done, 1, 2,
original filename: Goal.II.Living.the.Dream(2007).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,567 --> 00:01:47,477
<i>¡Qué humillación!</i>
2
00:01:51,127 --> 00:01:54,119
<i>Mucha inconformidad en los alrededores
del Bernabéu esta noche...</i>
3
00:01:54,207 --> 00:01:57,882
<i>...mucha de ella dirigida a Gavin Harris.
Llegó como un héroe...</i>
4
00:01:57,967 --> 00:01:59,878
<i>...pero esta noche
lo están llamando burro.</i>
5
00:02:13,727 --> 00:02:17,242
<i>Ronaldinho sella la victoria
con un brillante tercer gol.</i>
6
00:02:23,327 --> 00:02:26,637
<i>Vaya que necesitan un poco
de inspiración de algún lado.</i>
7
00:02:31,527 --> 00:02:35,520
<i>Y ahora
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, dutch, hollands, cd, 2, 1,
original filename: 22008-Goal Ii Living The Dream ( Dutch - Hollands ).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,333 --> 00:00:06,291
Excuseer. Het lukt wel, het lukt wel.
2
00:00:06,373 --> 00:00:09,171
Excuseer. Sorry.
3
00:00:09,254 --> 00:00:11,209
Sorry. Sorry voor de pinda' s.
4
00:00:16,933 --> 00:00:18,367
Het was een mooie, Santi.
5
00:00:18,453 --> 00:00:20,727
De coach verontschuldigt zich dat hij niet
persoonlijk aanwezig is om je te begroeten,
6
00:00:20,812 --> 00:00:22,929
maar ik weet dat hij je dolgraag wil zien.
7
00:00:49,292 --> 00:00:51,647
Alsjeblieft! Wat is hij aan het doen?
8
00:01:07,612 --> 00:01:09,046
Ga je warmlopen.
9
00:01:23,812 --> 00:01:25,723
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 2, cd, english, en, ii, limited, done, 1,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 2CD - English - en - 00746f894fd3a439c76875428e99bf7d.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,647 --> 00:00:05,036
- More champagne, sir?
- Yes, please.
2
00:00:08,767 --> 00:00:11,725
Excuse me. I got it, I got it.
3
00:00:11,807 --> 00:00:14,605
Excuse me. Sorry.
4
00:00:14,687 --> 00:00:16,643
Sorry. Sorry about the peanuts.
5
00:00:22,367 --> 00:00:23,800
It's been a good one, Santi.
6
00:00:23,887 --> 00:00:26,162
The coach sends his apologies
for not coming to greet you
7
00:00:26,247 --> 00:00:28,363
but I know he's very keen to see you.
8
00:00:54,727 --> 00:00:57,082
Please! What is he doing?
9
00:01:13,047 --> 00:01:14,480
Warm up.
10
00:01:29,247
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 2, cd, polish, pl, ii, limited, done, 1,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 2CD - Polish - pl - 4abd5decef51ddcc9f856370063efdad.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{75}Synchro do wersji: XVID 672x272 25.0fps 699.8 MB|Goal.II.Living.The.Dream.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE
{100}{1000}T?umaczenie: GaceQ [gaceq@vp.pl]
{2688}{2711}Jakie upokorzenie.
{2777}{2852}Wiele nieszcz???| dooko?a Bernabeu w wiecz?r,
{2854}{2945}wiele tego skierowa?o w Gawin Harris.| Wyszed? jako bohater,
{2948}{2995}on nazywa si? osio?em wieczoru.
{3341}{3430}Ronaldinho przypiecz?towuje to| z b?yskotliwy trzeci.
{3581}{3665}Ch?opiec, oni potrzebuj?| jaka? inspiracja od gdzie?.
{3787}{3887}I teraz to jest Munez. I my| przysta? ' t zobaczony zbyt du?o jego dzisiaj.
{3888}{3973}Pr?buj?c dajesz-i-p?j?? tu| z Alan Postrzygacz
Subtitrai Goal Ii
keywords: goal, ii, living, the, dream, limited, done, 2, 1,
original filename: 100013018.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,267 --> 00:00:06,225
Discúlpeme.
No, no se moleste.
2
00:00:06,307 --> 00:00:09,105
Discúlpeme. Lo siento.
3
00:00:09,187 --> 00:00:11,143
Lo siento. Perdone los manÃes.
4
00:00:49,227 --> 00:00:51,582
¡Por favor! ¿Qué estÃ&ie